[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月3日00時12分
No. | 17193 | |
募集ジャンルと言語 | 【台湾中国語のフリーランス通訳者を募集しています】 台湾中国語と日本語の通訳で、登録していただけるフリーランス通訳者を募集しています。商談、会議、展示会などビジネス通訳で、形式は逐次通訳です。 | |
募集対象地域 | 関東地方(首都圏)および関西地方 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.通訳経験三年以上のフリーランス通訳者 2.日本語能力試験N1 3.オンライン面接を受験できる方 4.台湾ご出身の通訳者様歓迎 5.通訳の養成学校の課程を修了された方歓迎 | |
応募方法 | 履歴書(実績もご記入ください)を メールでお送りください。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。予めご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17193の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月17日15時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17192 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 4.学位授与証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17192の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月17日15時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17191 | |
募集ジャンルと言語 | From English to Japanese | |
募集対象地域 | Japan | |
募集人数 | 8 | |
募集期限 | August 30 2023 | |
応募資格 | Dear linguist, Recently we need linguists who can translate from English to Japanese. Here are some info in details: 1.Language pair: from English to Japanese 2.Field:Intelligent Automobile 3.Tools required: Trados If you're interested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test ? 4.Your CV. | |
応募方法 | Web Site Please refer to the email address I mentioned, many thanks. | |
募集者名 | Grand Strong Limited | |
業種 | translation and editing | |
応募する▶▶ | No.17191の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月17日11時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17190 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンでは観光分野の翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています。コロナウィルスの影響で少なくなってしまっていたこの分野でしたが徐々に息を吹き返してまいりました! 弊社ではさまざまな国の観光サイト、航空会社、ホテルなどの案件を取り扱っています。 その国のおいしいレストラン情報や観光地、そこでしかできないアクティビティの紹介や、ホテルのロケーション、航空券の発券手続きやマイレージの説明など多岐にわたるお仕事です。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2023年9月30日まで | |
応募資格 | ・旅行、観光関係の翻訳の実務経験がある方 ・SDL Trados Studio 2019以降を所有している方、あるいは購入予定の方 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた後にお仕事で使用されるメールアドレスを入力してください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず応募者本人が業務を完結される場合は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにお知りになりましたか?」はキャンペーンを選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Travel」とご入力ください。 【注意】以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくと、弊社からシステムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送信されます。アカウントの情報が届きましたら、そのメールの指示に従ってシステムにログインしていただき応募情報をご入力ください。 CVをアップロードする必要があります。和文と英文を一つにまとめたファイルをご用意ください。また、ファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけしますが、あらかじめくださいますようお願いいたします。 ※尚SDLジャパン株式会社はRWSグループの傘下に入りましたため、応募いただくサイトはRWSのウェブサイトとなります。 | |
募集者名 | SDLジャパン株式会社(RWSグループ) | |
業種 | ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17190の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月16日17時58分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17189 | |
募集ジャンルと言語 | ■募集ジャンルと言語:日英字幕翻訳者(オーストラリア英語、またはイギリス英語ネイティブの方)募集 ■募集職種:翻訳者 ■募集形態:フリーランス(業務委託) ■勤務形態:在宅勤務 ■仕事内容:エンタメ系:映画、ドラマ、ドキュメンタリー、シットコム、DVD特典映像等 企業系:商品紹介ビデオ 等 ■待遇など:【報酬】1分あたり1200円~ | |
募集対象地域 | ■募集対象地域 指定はございません。 | |
募集人数 | ■募集人数 若干名 | |
募集期限 | ■募集期限 2023年11月末 | |
応募資格 | ■応募資格 ・実務経験2年以上ある方 ・英語ネイティブスピーカー(英語が母国語の方に限ります。)(必須条件) ・PC作業が可能な方(Windows、インターネット、e-mailの作業環境が整っていること) ・映像翻訳の最低限の知識がある方(スクール経験問わず) ・映像翻訳(字幕)実務経験者で、スクールや制作会社等で受験翻訳のルールを学習・習得している方 ・SSTをお持ちの方でSSTを使用できる方 ※スタッフ登録受験(トライアル)必須(翻訳経験2年未満の方は有料) | |
応募方法 | ■応募方法:ホームページの「問い合わせ」、「採用ページ」からご応募ください。 ■必要書類:履歴書、職務経歴書、作品リスト | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.17189の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月16日16時00分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17188 | |
募集ジャンルと言語 | 和歌山県の大手メーカー工場での日韓通訳者を募集しています。 ■期間:2023年10月上旬~12月下旬 ■通勤:交通費支給、自家用車持ち込み可(駐車場有) 通勤可能な方を希望していますが、遠方の場合は宿泊先提供可 ■勤務日:月曜日-土曜日(シフト応相談、休日は日曜日) ■勤務時間:9:00-18:00(昼休憩1時間) ■通訳場所:和歌山県紀の川市 ■募集人数:1-2名 ■業務内容:韓国メーカーの機械据え付け作業時の通訳 ■時給:2,000-3,000円(面接にて決定) ■応募条件:コミュニケーションに自信のある方、未経験の方も応募いただけます。現場にて丁寧に研修いたしますので、是非ふるってご応募ください。 ■その他:作業着等貸与 【2023年8月14日21時28分に追記】■契約形態:業務委託 | |
募集対象地域 | 和歌山・大阪・兵庫・京都・奈良・三重・滋賀 | |
募集人数 | 1-2名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ■韓国語ネイティブの方は日本語ビジネスレベル ■日本語ネイティブの方は韓国語ビジネスレベル | |
応募方法 | ■履歴書と職務経歴書をメールにてお送りください。(日本語、韓国語共に可) ■書類選考の後、次のステップに進む方にのみ、お電話またはメールにてご連絡いたします。 | |
募集者名 | ヒューロン株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳・IT業 | |
応募する▶▶ | No.17188の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月14日20時39分-8月14日20時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17187 | |
募集ジャンルと言語 | 大手ゲーム会社での韓国語→日本語ローカライズ職(人材派遣)の募集です。 ・PC、モバイルゲームのローカライズ業務(ジャンル:RPG,カジュアルゲーム等)※単に言葉を置き換えるだけでなく、作品の世界観やキャラクターの個性を理解した上で、現地の文化や習慣に合った言葉を創り出す能力が求められます。 日本ユーザーへ向けて、適した正しい日本語の表現が出来るスキルが必要となります。 ・韓国の本社や社内の関連部署とのコミュニケーション(韓→日・日→韓)業務 勤務地:港区新橋(新橋駅徒歩5分、御成門駅徒歩5分) 勤務日:月曜日~金曜日 *週3回出社、2 回リモート。当面はこの体制となります。 勤務時間:10:00-19:00 (うち、12:30-13:30昼休憩) 時給: 1,800円(交通費支給:月2万円上限) | |
募集対象地域 | 東京都、神奈川県、千葉県、埼玉県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・特に読み書きでネイティブレベルまたはそれに近い韓国語と日本語の知識がある方 ※会話レベルより読み書きの正確さ重視 ・翻訳の経歴がしっかりある方、翻訳スキルに自信がある方 ※正確でスピーディーな翻訳スキル ・Office ソフトが使える方 ・ゲームが大好きな方 ※ローカライズ職はどうしても翻訳の方法や、その手法に関して個々の趣向が異なるため、事前にヒアリングシートを提出頂きます。 ・ゲームのローカライズ・エンタメ業界(アニメ・映画など)でローカライズ業務に携わった経験がある方 ・memoQ、Trados、Memsource など翻訳支援ツールの使用経験がある方 ・ゲームが好きで、特にスマホゲームに慣れている方 | |
応募方法 | 弊社応募受付用メールアドレスへメール送付。 | |
募集者名 | 株式会社KYT | |
業種 | 通訳 | |
応募する▶▶ | No.17187の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月14日18時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17186 | |
募集ジャンルと言語 | カナダのケベックで逐次通訳者を募集します 通訳日程:10月19日(金) 言語:フランス語・日本語 時間:10時―17時 内容:日本のクライアントによる木造中高層建築物についての調査。 日本人が、現地の市役所、行政機関や非営利団体、その他周辺を訪問しヒアリングなどを行う予定で、そこでの逐次通訳を行います。 事前に、調査で使う資料はお渡しします。それに基づきヒアリングを行っていきます。通訳開始前に、一度オンラインでクライアントと簡単な打合せを行っていただきます。 | |
募集対象地域 | カナダ・ケベック州ケベック市 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 建築に関する専門用語の理解は不要です。 フランス語・日本語逐次通訳又はアテンド通訳の経験が2年以上ある方。 大学生も応募可能です。 ケベック市内まで通える通訳者を希望します。 訪問場所はケベック市内を予定し、現地集合、現地解散となります。 通訳費用に関して:履歴書を受け取り後、通訳希望者とZOOMで面接を行います。 その時に、通訳費用などをお話しします。 日本の銀行口座をお持ちの方を希望 | |
応募方法 | 日本語の履歴書(写真付き)、通訳実績 をメールで送付してください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17186の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月11日18時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17185 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語から日本語 英語から日本語 | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【フルリモート/高年収】未経験でも〇!中日翻訳者募集中!語学力を活かして外資系企業で活躍しませんか? 仕事内容: MEXC Global発信する、記事や投稿の翻訳(中国語力必須) 例: -弊社が発信するネット記事の中国から日本語への翻訳(英語も少々ある) -日本語ウェブサイトの改善案 -弊社アプリのバナー通知などの翻訳 (完全シフト制) シフト例:1.9:00-18:00 2. 11:00-20:00 3.18:00-2:00 歓迎スキル/経験: 仮想通貨、WEB3に関しての記事を翻訳したことある方 事業概要 2018年に設立されたMEXC Globalは、高性能なメガトランザクション・マッチング技術を持つ取引所として知られています。現在、MEXCは世界70カ国以上,600万人以上のユーザー層があり、カナダ、オーストラリア、エストニア、米国といった国々で主要なライセンスを取得して国境を越えて活動しています。また、「SHIB」,「GALA」,「BABYDOGE」など1500種類以上の通貨数を取り扱っています。弊社は初心者/経験者を問わず、投資家にとって頼りになるプラットフォームになっています。 | |
応募方法 | 履歴書を指定のメールアドレスまでお願いいたします。 | |
募集者名 | MEXC Global | |
業種 | 暗号通貨 | |
応募する▶▶ | No.17185の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月10日13時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17184 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅翻訳・校正者:中国語(簡体字・繁体字)⇔ 日本語】 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必須条件】中国語(簡体字あるいは繁体字)から日本語、日本語から中国語(簡体字あるいは繁体字)の両方またはいずれかの翻訳や校正の実務経験が2年以上ある方。 ‐基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2016以降をお持ちの方。 ‐細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。 【歓迎条件】 ‐Phrase TMS経験者(当社でアカウントをおつくりします。初めてご使用される場合は、使用方法などについてはサポートさせていただきます) ‐SDL Trados Studio経験者 -ポストエディットへの対応も可能な方。 ‐報酬:トライアル合格後、応相談。 【その他】 ‐ご登録後は、当社専用ポータルサイトにて案件のご相談~請求処理等の業務を管理いたします。予めご了承ください。※ポータルの使用は無料です。 ‐ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識などをなるべく具体的に明記してください。 | |
応募方法 | 必ず当社ウェブサイト内「登録スタッフ応募」ページよりご応募ください。 (Web Site) ※書類審査の結果は合否に関わらずお知らせいたします。 書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。 ※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 ※お電話でのお問い合わせはお控えください。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17184の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月9日17時35分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17183 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅翻訳:日⇔英 建築・土木分野】 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必須条件】 建築・土木分野に関する専門知識を持ち、建築・土木に関する日英翻訳あるいは英日翻訳の実務経験が2年以上ある方。 ‐基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2016以降をお持ちの方。 ‐細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。 【歓迎条件】 ‐Phrase TMS使用経験者(当社でアカウントをおつくりします。初めてご使用される場合は、使用方法などについてはサポートさせていただきます) ‐翻訳処理量:<日英>原文3000字/1日以上。<英日>原文2000ワード/1日以上。 (内容にもよりますので、上記は必須ではなくあくまで目安とお考えください) -建築・土木分野の日⇔英翻訳に加え、同分野の日⇔英ポストエディットや、英訳文の専門用語チェックにもご対応可能な方も歓迎いたします。 -報酬:トライアル合格後、応相談。 | |
応募方法 | 必ず当社ウェブサイト内「登録スタッフ応募」ページよりご応募ください。 (Web Site) ※書類審査の結果は合否に関わらずお知らせいたします。 書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。 ※合否の詳細に関するお問合せにつきましてはお応えいたしかねます。 ※リモートワークを実施しておりますので、お電話でのお問い合わせはお控えください。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17183の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月9日17時23分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17182 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w230804T】大人気テーマパーク_新規プロジェクト建設チームでの通訳翻訳業務 子供から大人まで、誰もが知る大阪の有名テーマパークでの通訳・翻訳業務です!今回は業務繁忙の為、2名増員募集です!通訳は逐次通訳でOK!エントリーお待ちしております! 【業務内容】 新規プロジェクト建設チームでの通訳(逐次)と翻訳業務をお願いします。主に海外から赴任・出張で来阪する外国人の方と日本人チームメンバーの意思疎通のための通訳業務です。メールや資料の翻訳業務もお願いします。 ※始業当初は月~金となり、プロジェクトが佳境を迎えるとシフト制へ変更になります。 シフト勤務時間帯:14:00~22:30 7:30~16:30 22:30~31:00 (休憩60分、実働7時間30分~8時間) *22:00~5:00の間は深夜割増手当が別途発生します。 【期間】2023年10月1日~長期 【年収・時給】2,400円~2,700円/時 *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅徒歩4分) 【就業日】月 ~ 金 【就業時間】14:00~22:30 *シフト勤務については上記参照 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須事項】 ・通訳者養成学校にて就学経験がある方 ・プロジェクトなどの通訳経験 ・通訳実務経験5年以上 【求める人物像】 ・チームメンバーと協力し、円滑な業務遂行ができる方 ・自ら進んで業務に取り組み、新しいことへのチャレンジ精神をお持ちの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17181 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w230807T】大人気テーマパーク デザインに関わるチームでの通訳・翻訳業務 大人気テーマパーク内での通訳・翻訳のお仕事です!産休代替のため期間限定(1年~1年半予定)のお仕事となりますが、パーク内の様々なコンテンツのデザインに携わることができる、魅力的なお仕事です!通訳・翻訳のご経験のある方のエントリーお待ちしております! 【業務内容】様々なコンテンツのデザインに携わるチームにおける通訳翻訳をお願いいたします ・日本人スタッフと外国人スタッフ間の通訳業務 ・対面やオンライン会議、現地通訳翻訳 ・資料やメール等の翻訳業務 ※状況に応じて在宅勤務で対応して頂く事があります 【期間】即日~長期 *期間限定(1年~1年半予定) 【年収・時給】2,200円~/時 *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅徒歩4分) 【就業日】月 ~ 金(企業カレンダーに準ずる) 【就業時間】9:30~18:15 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【条件】 ・対面またはオンライン会議において、逐次・ウィスパリング通訳対応が可能な方(必須) ・メールや書類等の翻訳経験がある方(必須) ・通訳翻訳実務経験がそれぞれ2年以上の方(必須) ・同時通訳経験のある方(尚可) 【求める人物像】 ・様々な対応に臨機応変に対応できる方 ・メンバーと積極的にコミュニケーションが取れる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17180 | |
募集ジャンルと言語 | Hello, I am the Director at a boutique translation agency located in Hiroshima, Japan. We are currently looking for English into Japanese translators who can support us on an ongoing basis translating for one of our most important clients. We are looking for someone who can provide high quality translation that captures the correct English nuances while sounding natural in Japanese, who has an eye for detail, and ideally who has experience in marketing and business translations and can write Japanese to a high level expected of high-end marketing writing. For this project, we are looking to use it as a trial for ongoing work to see the style and capabilities of a few translators. If it goes well, we would register you with our company and be looking forward to working with you in the future. For this job, we will be asking for translation of a short segment of an interview with management at a large manufacturer The interview is in English, and the translation will be used for subtitles for the video. The volume will depend how many people we decide to split the job between. We would prefer linguists who can work with SDL Trados (we have 2022 version). If you are interested, please provide your rate for translation from English into Japanese, your CV (either Japanese or English is fine), and a sample of your translations/Japanese writing work. If you are interested in proofreading, please also provide your proofreading rate. Ideally some experience is preferred but we are looking for REAL TALENT and ABILITY over qualifications. Many thanks and we look forward to hearing from you. | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | High-quality written Japanese Ability to work during Obon-yasumi week if required. Willing to provide samples of your written Japanese work. | |
応募方法 | Please email the required information (see job description) with the subject line "English into Japanese business interview translation | Business | Marketing" | |
募集者名 | Ruah Language Limited | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.17180の詳細情報を見て応募する | |
2023.8.8 11:04 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17179 | |
募集ジャンルと言語 | スペイン語→英語 公正証書の翻訳です。 紙ベースのPDFを見ながら翻訳し、Wordテキストに入力していただきます。 | |
募集対象地域 | 国内在住の方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 公正証書の翻訳の経験がある方。 メールでのやりとりをするため、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ お仕事をご依頼する前に、秘密保持契約を交わしていただきます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17178 | |
募集ジャンルと言語 | ◆中国語→日本語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】 【業務内容】下記分野の人力翻訳や、機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。 【翻訳分野】 ①法務・契約書翻訳 ②学術論文翻訳 ③技術翻訳 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各分野1名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・日本語ネイティブで、レスポンスの早い方 ・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方 ・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します | |
募集者名 | 翻訳会社FUKUDAI | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17178の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月4日16時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17177 | |
募集ジャンルと言語 | ◆「日本語⇔英語」翻訳者募集◆【在宅フリーランス】 【業務内容】下記分野の人力翻訳や、機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。 【翻訳分野】 ①法務・契約書翻訳 ②財務・金融翻訳 ③技術翻訳 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・各言語ペアのネイティブで、レスポンスの早い方 ・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方 ・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します | |
募集者名 | 翻訳会社FUKUDAI | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17177の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月4日16時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17176 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230803N】5G時代を支えるグローバル成長企業での通訳・翻訳 次世代通信に欠かせない高周波フィルターを製造している企業での通訳・翻訳のお仕事です。開発部に属し、米国本社への報告や海外拠点(米国、シンガポール、韓国)との開発に係る打合せの通訳をお願いします 【業務内容】 <通訳>*逐次・ウイスパリング必須 米国本社への報告や海外拠点(米国、シンガポール、韓国)とのウエブ定例会議の通訳/定例以外でのスポット会議での通訳/海外来日者との会議、打合せでの通訳 *時差の関係で、米国とのミーティングは8:00、シンガポールとのミーティングは17:00開始が多く、早朝勤務や残業ができる方を歓迎します。 <翻訳> 米国本社に提出する週報の翻訳(日→英)/メールの翻訳(日⇔英)/会議資料の翻訳や校正 その他業務は殆ど発生しませんが、海外からの来日者があるときは、会議日程調整その他のサポートをお願いします。 【期間】9月1日~長期 【年収・時給】2,400円~/時 *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 大阪もしくは東京(在宅勤務相談可) 大阪事業所:大阪地下鉄四つ橋線「北加賀屋」からシャトルバス有り/ 東京オフィス:東京モノレール「天王洲アイル」から徒歩 【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩時間45分 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・社内での通訳経験3年以上 ウイスパリング・チャット通訳経験尚可 ・通訳者養成学校での訓練経験がある方尚可 ・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17175 | |
募集ジャンルと言語 | ■「韓→日」字幕翻訳 ドラマ、バラエティー、ドキュメンタリー、歌番組、メイキング映像、インタビュー等 -基本作業単価 ●スポッティング+翻訳 一般ドラマ:500~700円/1分 バラエティー、ドキュメンタリー:600~800円/1分 ●スポッティング 100~150円/1分 ※作業費はクオリティー、難度、納期などによって異なります。 また初めてのご依頼時には基準のすり合わせなどのために基本単価を下回ることもあります。 詳しい内容についてはお問い合わせください。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・SSTを所有していること(トライアルテストへの参加にも必要。Net SST G1 School、Babel対応不可) ・週当たりおよそ1500枚以上の作業が可能であること(ドラマ約120~140分、バラエティー約60~80分) ・日本の銀行口座と登録できる日本の住所をお持ちであること ※経験者歓迎、未経験の方もご応募可能です | |
応募方法 | 履歴書、経歴書をメールにてご送付ください。 まずはトライアルテストを受けていただきます。(要SST所有) | |
募集者名 | 株式会社COPUS JAPAN | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17175の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月4日09時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17174 | |
募集ジャンルと言語 | 【カスタマーサポート関連プロジェクト 英⇒日翻訳者・レビュアー募集】 大手動画配信サイトのカスタマーサポートサイト翻訳プロジェクトに関わる翻訳者を募集しています。 ・作業対象:カスタマーサポートサイトの記事、カスタマーサービス担当エージェント向けの内部資料(Eラーニングサイト・トレーニング動画)など。 ・依頼頻度:5~15件/週程度の翻訳、またはレビュー作業を依頼見込み。基本的に日本時間の朝6~10時頃までに依頼。 ・分量:基本的には1件数十~600ワードほど。納期は依頼から48時間以内(依頼日の翌日朝に納品)のものが多い。※例外あり | |
募集対象地域 | 国内在住、かつ午前9時頃から稼働できる方対象。 | |
募集人数 | 2~3名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須 ・日本語ネイティブ ・英語ビジネスレベル ・翻訳実務経験1年以上 ■その他 ・動画配信サービス利用経験者、UI翻訳経験者歓迎。 ・週末、祝日も稼働できる方歓迎。 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合には課題をお送りします。(2週間以内に提出。) トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17174の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月3日10時23分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17173 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】フリーランス翻訳者 【翻訳言語】英<>日/独<>日 【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等) 【急募】現在、独日翻訳者様を急募しております。 | |
募集対象地域 | 日本時間の09:00~18:00の間に連絡と取れる地域 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 - 特許翻訳経験が5年以上あること。 - 専業翻訳者であること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 - インボイス番号取得済みであること。 【CATツールに関して】 - 英日:Tradosのライセンスが必要になります。少数ですが、MemoQ案件がございます。全件がMTPE案件です。 - 日英:大半がMemoQ案件です。ほぼ全件がMTPE案件です。 - 独日:ツールの指定はありませんが、英日同様、Trados のライセンスをご自身でご用意下さい。 【備考】 - 書類選考に通過された場合、300ワード程度の無償のトライアルをお願いしております。 - 翻訳料金は、ご指定の日本国内の銀行口座に振り込みます。海外の銀行に振り込む場合、海外送金手数料等は翻訳者様のご負担になります。 - 応募資格を満たしていない場合、返答することはできません。応募資格を満たすようになった場合、再度ご応募いただければ幸いです。 | |
応募方法 | 【応募方法】以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) 【メールの件名】は以下のようにお願いします。 応募する職種(言語ペア、分野)応募の件/ご自身のフルネーム 例:フリーランス特許翻訳者(英日、バイオ)応募の件/翻訳太郎 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許翻訳専門会社 | |
応募する▶▶ | No.17173の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月2日19時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17172 | |
募集ジャンルと言語 | - Work Scope: LQA and Audio testing - Language Pair: Chinese(Simplified)-Japanese(native) - Game Type: MOBA - Workload: 6-8 hours per day, every weekday (at least 4 hours) - Device minimum requirements: Android phones | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | **LQA testing** 1. Meet at least one of the following criteria: - Two or more years of experience as an LQA Tester in a game company - Completed 4 or more LQA projects - Total LQA hours of at least 100 hours 1. Language experts who have played MOBA games 2. Experience in MOBA and MMO localization-related project 3. Can respond in a timely manner, bonus points **Audio testing** 1. Meet at least one of the following criteria: - Two or more years of experience as an LQA Tester in a game company - Completed 4 or more LQA projects - Total LQA hours of at least 100 hours 2. Have experience in audio testing | |
応募方法 | If you meet our requirements and are interested in this opportunity, please contact us via email and provide the following information: 1. Have you previously engaged in the same type of game translation or LQA projects? If yes, please provide the name of the game. 2. What was the total number of hour with LQA that you engaged in? 3. Have you ever had game-related audio testing experience? 4. Do you currently have an Android phone? If yes, please provide the phone configuration. 5. What is your current time zone? We look forward to hearing from you soon and welcoming you to our team! | |
募集者名 | GienTech | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.17172の詳細情報を見て応募する | |
2023.8.2 16:41 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17171 | |
募集ジャンルと言語 | 栃木県芳賀郡での大手メーカー工場での、日英逐次派遣通訳者募集。通勤可能な方を希望していますが、遠方の場合、宿泊先を提供します。自家用車持ち込み可能(ホテル駐車場有)、ホテルから通訳場所まで自家用車で通勤可能。全日対応出来る方を希望します。派遣日程:2023年10月2日~11月17日勤務日:月曜日~金曜日。休日:土・日・祝・通訳時間shift1:7:30~16:30 shift2: 16:00~24:30休憩時間shift1:11:30~12:30 shift 2:19:00~20:00食堂の利用可能。パンやおにぎり等が購入可能なキオスク有。通訳場所:栃木県芳賀郡(最寄り駅:宇都宮駅)shift 1とshift 2の交代勤務となります。通訳内容:ヨーロッパからエンジニアが来日し、メーカーの機械据え付け作業を行います。エンジニアの方の技術通訳となります。言語:英語⇔日本語逐次通訳。時給:お問い合わせください。交通費:JR宇都宮駅までの帰任・赴任交通費支給。最寄り駅をお知らせください。車通勤可(事前にお申し出ください)。福利厚生:雇用保険・労災保険加入。厚生年金と健康保険については、短期間のため加入資格無。その他:通勤可能な方が望ましいですが、遠方の場合、宿泊先を無償提供します。作業着等貸与します。 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 急募。決定次第終了。 | |
応募資格 | 工場での通訳経験者が望ましい。基本的な製造業の基礎知識を有した方。機械用語・電気用語・工場・重機・工具等に詳しい方。 | |
応募方法 | メールアドレス宛に、最新版の履歴書及び職務経歴書(通訳経歴書)を添付して応募してください。 | |
募集者名 | 株式会社アローフィールド | |
業種 | 通訳派遣 | |
応募する▶▶ | No.17171の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月2日11時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17170 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ校正者様を募集しております。 言語:日本語から英語に翻訳された漫画作品の校正作業をしていただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | フリーランスの在宅ワークです。 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブの方。 ・英語が堪能な方。 ・漫画、アニメやライトノベルがお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 ・文脈や物語の読解力など、国語力が高い方。 社内公用語は英語になりますので、応募いただく際には英語にてメールいただけますよう何卒よろしくお願いいたします。 | |
応募方法 | Application for JPPR(日本語校正者に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 日本語校正者のみご希望の場合はJPPRのみ、テストリーダーのみご希望の場合はTest Readerのみを件名にご明記ください。 弊社の公用語は英語になりますので、英語にてメールいただけましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17170の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日19時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17169 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者様 言語:日本語から英語に翻訳していただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | 全世界(在宅ワークです) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・英語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで英語が堪能な方。 ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | Application for JP>EN Translator/Proofreader(日英翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17169の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日19時10分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17168 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【英日翻訳・校正者】英語ゲーム案件の翻訳・校正作業 仕事内容: 1、言語:英語から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳は英語1ワード10円・校正は英語1ワード6円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳、校正経験が三年以上ある方。 2、日本語ネイティブまたはネイティブレベルの言語力をお持ちの方。 3、言語資格:TOEIC800点以上、TOELF iBT73点以上、英検準1級以上もしくは同等レベル。 4、安定した品質の翻訳ができる方。 5、当社からの翻訳指示やルールに従って作業していただける方。 6、メールでのご連絡が可能な方。 7、お支払い条件Paypalにご同意いただける方。 ご注意: 1、ご連絡は、メールでやりとりとなります。(ご連絡の時間帯は、平日午前10時から午後7時まで(日本時間)です。)お電話でのご対応はいたしかねます。予めご了承ください。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 2、お支払いは当月末締め、翌月末にPaypalで送金となります。 | |
応募方法 | 以下の応募資料をPDFファイル形式で、ご提出ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績をご記入ください) 3)語学力証明書 4)学位授与証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17168の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日15時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17167 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳および校正 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、舊HSK8級もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
応募方法 | 下記資料をPDFファイルにて弊社ゲーム部門アシスタントまでメールに添付してご送付ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績をご記入ください) 3)語学力証明書 4)学位授与証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17167の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日15時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17166 | |
募集ジャンルと言語 | ◆◆通訳・翻訳者募集(英語⇔日本語)◆◆ 【募集内容】 ・認証(セキュリティ関連)取得の為、通訳・翻訳者(英語⇔日本語)を募集します。 大手企業でのお仕事です。 【通訳期間】①10月中旬~1週間程度②11月中旬~2週間程度 ・上記通訳期間以外にも、認証取得に関する翻訳業務があります。 【勤務地】愛知県岡崎市 | |
募集対象地域 | 期間中、勤務地(愛知県岡崎市)に通勤可能な方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■日本語を母国語とする方。 ■逐次通訳レベルの英語力・スキルをお持ちの方、監査通訳の経験のある方歓迎。 ■TOEICスコア900点以上、通訳の実務経験2年以上の方。 ■メール連絡のレスポンスが早く、責任感の強い方。 | |
応募方法 | 履歴書・職務経歴書を添付の上、メールでご応募下さい。 メールには、翻訳者ディレクトリをご覧になった旨を明記して下さい。 | |
募集者名 | 有限会社ホイットニィ・ジャパン | |
業種 | 翻訳・通訳サービス | |
応募する▶▶ | No.17166の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日11時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17165 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事NO:W230731N】★外資系CROでの通訳・翻訳専任ポジション★ 世界に幅広いネットワークを持つグローバルカンパニーと国内大手が合弁して誕生したCRO(Contract Research Organization/開発業務受託機関)での通訳・翻訳のお仕事です。翻訳がメインのお仕事ですが、通訳にも挑戦できるポジションです。医薬品・医療品メーカーが多い関西において、この分野で経験をつける絶好のチャンスです。 【業務内容】 翻訳:手順書、マニュアル、報告書、メール等の翻訳 通訳:グローバルゲスト対応、社内トレーニング、電話/TV会議での通訳(同時、逐次両方あり) *一部、通訳・翻訳コーディネート業務が発生する場合があります。 *週に1~2回は、定時外に発生するミーティングの通訳対応をお願いします。 【期間】即日~長期 【年収・時給】2,200円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】大阪支社(京阪電車中之島線「渡辺橋」徒歩1分、地下鉄四つ橋線「肥後橋」徒歩4分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳・翻訳訓練学校等での、訓練経験のある方 ・医療通訳・翻訳に馴染みのある方、または興味のある方 ・通訳・翻訳の実務経験者 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17164 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230728N】外資系機械メーカーでのITプロジェクト付き通訳 SAPシステム導入に伴い、システムのテスト、データ移行、トレーニング、フォローアップミーティング等での通訳のお仕事です。通訳は逐次でOKです。約半年の期間限定でのお仕事です。ITでの通訳に興味のある方は、お気軽にご連絡ください。 【期間】 即日~約6カ月 *就業開始時期はご相談ください 【年収・時給】2300円~ スキル・経験により考慮 *通勤費別途支給 【勤務先】 京都府亀岡市(JR嵯峨野線 「並河駅」徒歩10分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】8:00 ~ 16:45 ( 休憩時間45分 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 *時短、パート、在宅勤務も相談可能です。 *マイカー通勤も可能です。 | |
募集対象地域 | 京都府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳の実務経験2年以上、または通訳者養成コース修了の方 ・ITや製造現場での通訳経験ある方歓迎 ・TOEIC900点以上 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |