斬新な翻訳支援ツールEXPRESS● TRADOS/Memsource/MemoQお使いの方

翻訳チェッカーの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 16600
募集ジャンルと言語★急募★SNS 系マーケティング翻訳者【長期継続・在宅フルタイム】
【雇用形態】フリーランス
【勤務形態】在宅
【言語】英語=>日本語
【分野】その他 (SNS)
【職種】翻訳者
【仕事内容】世界的 SNS 企業のマーケティング翻訳プロジェクトです。受注量急増に伴い、翻訳者2名・チェッカー1名を急募します。長期継続案件のため、プロジェクトが変わるたびにツールやスタイルを切り替える必要がなく、継続的にプロジェクト習熟度を高められます。仕事の計画が立てやすく、安定した収入を見込めるのもメリットです。当該プロジェクトでアイドリングが発生した場合は、弊社が抱える類似プロジェクトを案内させていただきます。開始時期は相談に応じます。トライアルに合格された場合、セルフラーニング受講が必須です (標準完了期間: 3営業日。延長は応相談。トレーニングの一部は有償)。
翻訳 10~14 円、レビュー 3.5~4.0 円、時給 1,800~2,200 円(時給払いの案件あり)
※単価は原文1ワードあたり。トライアル評価に準じて決定。いずれも税別。日本国外在住の方は非課税。毎月末日締め、翌々月 10 日払い。銀行 (日本国内) 振込
募集対象地域 国内外
募集人数 翻訳者2名、チェッカー1名
募集期限 2022/09/27
応募資格 週 5,000w 以上対応可能
マーケティング翻訳の実務経験 (通算4年以上)
Bachelor's degree 以上の学歴
個人/ビジネスを問わず SNS を利用している
翻訳ツールや業務管理ツールなどの習得に不安がない
Windows 環境(Mac の場合は仮想化によりWindowsアプリを実行可)
フィードバックを成長のチャンスと捉え、真摯に品質向上に取り組んでいただける
応募方法 件名に「翻訳者ディレクトリ - 大手SNSマーケティング応募: (ここをご自身の名前に置き換え)」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付し、メールにて採用担当へご連絡ください。
募集者名株式会社トラコム
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年9月20日21時42分
 Top Home 
No. 16594
募集ジャンルと言語[韓国語→日本語]
[Webマンガ(Webtoon)の翻訳]
[在宅勤務]
VOITHRU(ボイスル)はソウルに位置する翻訳会社として
Webマンガ(韓国語 > 日本語)の監修をする
翻訳チェッカーを募集しています。
※韓国語から日本語へと翻訳された日本語をチェックするお仕事です。
誤脱字や不自然な日本語ガイドに合ってない日本語等を修正して頂く
お仕事となります。
募集対象地域 在宅
募集人数 10
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 - 韓国語、日本語可能者
- 専攻、学歴、言語資格証の有無よりも翻訳のセンスを重視しています。
- 翻訳や監修(日本語チェック)に関する経験があればなお望ましいです。
- 期限厳守、クライアントの要求通り、柔軟に業務時間を合わせることができる方
応募方法 応募方法
Web Site にて応募ください。
志願手続き:
- フリーランサー履歴書の確認
- ビデオ面接(*手続き上行われる部分であり、面接というよりオリエンテーションだと思ってください。)
- 最終合格および契約書の作成
- 作業割当
募集者名ボイスル
Web Sitemail
業種IT, 翻訳
2022年9月16日15時14分
 Top Home 
No. 16589
募集ジャンルと言語[韓国語→日本語]
[Webマンガ(Webtoon)の翻訳]
[在宅勤務]
VOITHRU(ボイスル)はソウルに位置する翻訳会社として
Webマンガ(韓国語 > 日本語)の監修をする
翻訳チェッカーを募集しています。
※韓国語から日本語へと翻訳された日本語をチェックするお仕事です。
誤脱字や不自然な日本語ガイドに合ってない日本語等を修正して頂く
お仕事となります。
【2022年9月13日19時11分に追記】[メリット] - 在宅勤務 - 副業、内職で可能 - 体系的なコミュニケーション(業務用メッセンジャーでコミュニケーション、弊社で制作された作業ガイド保有中、速やかで体系的な採用プロセス) - 安定した仕事や収入 - 弊社専用のエディターを使用し、作業を効率的に行えます。
募集対象地域 在宅
募集人数 6
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 - 韓国語、日本語可能者
- 専攻、学歴、言語資格証の有無よりも翻訳のセンスを重視しています。
- 翻訳や監修(日本語チェック)に関する経験があればなお望ましいです。
- 期限厳守、クライアントの要求通り、柔軟に業務時間を合わせることができる方
応募方法 応募方法
Web Site にて応募ください。
志願手続き:
- フリーランサー履歴書の確認
- ビデオ面接(*手続き上行われる部分であり、面接というよりオリエンテーションだと思ってください。)
- 最終合格および契約書の作成
- 作業割当
募集者名ボイスル
Web Sitemail
業種IT, 翻訳
2022年9月13日19時02分
 Top Home 
No. 16587
募集ジャンルと言語【お仕事#W220908N】【基本は在宅勤務、出社は月1~2回】外資系CROでのプロジェクトコーディネーター&翻訳
外資系CRO(開発業務受託機関)での、薬事部門プロジェクトコーディネーター&翻訳のお仕事です。
海外製薬会社に向けたコンサル業務の中で、クライアント窓口となりディレクターのサポート業務と翻訳をお願いします。
出社は月1~2回の勤務体制です。
【主な仕事内容】
・クライアント(海外の製薬会社)の窓口となり、薬機法、治験手続き、PMDAへの申請などに関する英語でのやり取り
・クライアントに提出する専門文書、その他プロジェクト内で発生する書類の翻訳やレビュー(日⇔英)
・PMDAとの会議開催に伴う業務サポート(スケジュール調整、書類の準備など)
・外注翻訳会社への発注管理
【期間】育休取得社員の代替要員で、2023年3月までを予定しています。
【時給】1800円 ※スキル・経験による ※通勤費別途支給
【勤務先】外資系CRO(最寄り駅:JR大阪駅、私鉄各線梅田駅)
【就業日】月~金(土・日・祝日は休み その他年末年始の休みあり)
【就業時間】9:00~17:30(休憩時間1時間)*9:30~18:00の就業時間も相談可能です。
募集対象地域 大阪府
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須】
・医薬品・医療機器に関わる文書の翻訳業務
【歓迎】
・外資CRO/製薬メーカーでのCTA/CPAとしての就業経験
・製薬会社/大学等での研究経験
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W220908N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種人材派遣・人材紹介
2022年9月13日14時16分
 Top Home 
No. 16575
募集ジャンルと言語機械翻訳のチェッカー/ポストエディター募集【在宅フリーランス】
ジャンル:音響/映像機器のマニュアル
依頼開始予定:10~11月
言語:英語からスペイン語訳、英語からオランダ語訳、英語からイタリア語訳、英語からロシア語訳、英語からスウェーデン語訳、英語からポーランド語訳
・Excel対訳表を参照してのチェックです。チェック項目に結果を記入いただき、Excelを再送いただきます。
募集対象地域 問いません。
募集人数 各言語1~2名
募集期限 随時
応募資格 ・Word、Excel等の基本的なPCスキルがある方
・柔軟に対応でき、納期を守れる方(量に関わらず、チェック時間以外に原則中2日は確保致します。)
・IT、機械、ビジネス分野やマニュアルの翻訳またはチェッカー/ポストエディット経験1年以上
報酬・単価は、トライアル実施後に相談の上決定
お問い合わせはメールにてお願いします。
応募方法 簡単な履歴書と実績表、支払条件/希望レートをメールにて送付ください。
募集者名三和印刷工業(株)
Web Sitemail
業種各種マニュアルの制作と翻訳
2022年9月12日13時27分
 Top Home 
No. 16544
募集ジャンルと言語◆英語→日本語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】下記分野の翻訳や、機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。
【翻訳分野】
①技術翻訳
②法務・契約書翻訳
募集対象地域 不問
募集人数 各分野数名【決定次第終了】
募集期限 【急募】決定次第終了
応募資格 【応募資格】
・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
応募方法 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2022年9月7日17時43分
 Top Home 
No. 16529
募集ジャンルと言語■職種:
日英翻訳チェッカー(技術:産業機器)
■仕事内容:
主にTrados上で、ネイティブ翻訳者による訳文をチェックしていただきます。訳もれ、誤訳、数字の間違いがないか、用語集やスタイルガイドとの相違がないかなどの確認・修正をお願いできればと思います。
■分野(対象製品):
サーボアンプ/モータ、インバータ、コントローラ、産業用ロボット、その他(ソフトウェア、プログラミング、通信)
■成果物:
・機能説明マニュアル、操作マニュアル、保守マニュアル
・カタログ、チラシ(宣伝)
・プレゼン資料
・動画字幕、eラーニング
・ツールのUI
募集対象地域 不問(在宅フリーランス)
募集人数 制限なし
募集期限 随時
応募資格 ■応募条件:
・日本語ネイティブの方
・英語と日本語の高い読解スキルをお持ちの方
・2年以上の翻訳・翻訳チェッカー実務経験がある方
・Trados Studioが利用可能な方
■あれば歓迎:
・産業機器に関する専門知識をお持ちの方
応募方法 履歴書、職務経歴書をメールにてお送りいただき、
書類審査を通過された方にはトライアルを受けていただきます。
募集者名安川オビアス株式会社
Web Sitemail
業種制作、翻訳
2022年9月1日15時22分-9月9日16時37分
 Top Home 
No. 16511
募集ジャンルと言語【急募】特許・技術を中心とした翻訳文書のチェッカー(オンサイト勤務・在宅勤務)を募集します。
募集職種:翻訳チェッカー
翻訳言語:
・英語から日本語もしくは日本語から英語
・中国語から日本語もしくは日本語から中国語
・ドイツ語から日本語もしくは日本語からドイツ語
・韓国語から日本語もしくは日本語から韓国語
※日本語以外ネイティブの方歓迎
対応文書:特許文書メイン。他に技術文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど
募集対象地域 大阪、東京(在宅勤務については要相談)
募集人数 各言語で若干名
募集期限 急募
応募資格 応募資格
★特許翻訳/チェック経験者優遇
・翻訳者を目指している方
・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上)
・長期勤務な方優遇
・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上
・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎
(中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。)
・在宅勤務希望者は、特許翻訳チェッカーとしての実務経験1年以上
応募方法 弊社HPまたはメールより、履歴書を添付の上、ご応募ください。
書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。
Web Site
募集者名株式会社YPS International
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2022年8月19日19時19分
 Top Home 
No. 16500
募集ジャンルと言語We (RWS Group Linguistic Services and Technology, former Moravia) are looking for English to Japanese freelance translators / reviewers who will work on various localization projects we are receiving. Contents to be localized is mainly for IT/technical industry, so IT technical document translation skill is mandatory.
Experience in Marketing contents translation is big plus, because we are receiving more and more Marcom localizable contents in recent years. Projects involve translating User Assistant contents, pre-sales materials, event presentations and more.
RWS グループ(LS&T部門、旧Moravia)では、業容拡大とともに増え続ける受注案件に対応するため、翻訳・レビュー・QAの面で弊社と協業いただける翻訳者様(EN>JA)、特にIT業界の翻訳経験をお持ちの方を探しています。
また、近年ではマーケティング分野のプロジェクト受注件数も上昇傾向にあり、特にe-commerceなどの翻訳経験者を募集しています。
募集対象地域 全国 フリーランス・在宅勤務のため海外からもご応募いただけます
募集人数 若干名
募集期限 随時
応募資格 Mandatory Skill/Experience:
- Capacity to understand the meaning of the Source Text and convey it faithfully in Japanese, while adapting to the customer’s style and using the appropriate register to guarantee it reads naturally (promoting readability).
- Capacity to research topics and terminology promptly and efficiently
- Ability to work on computer-assisted translation and terminology tools, as well as standard office-automation software. Experience on at least one CAT tool is mandatory, and experience on multiple tools is big plus.
- 5+ years working experience as senior-class IT translator
Good-to-have skill/experience:
- Coordinator/in-house translator experience in Translation company
- Experience of doing business directly with foreign Language Service Providers
- Public qualification of translation skill, example: Honyaku Kentei (Grade 1 is big plus)
応募方法 Please apply via email in English with the following information in the body of your email:
-Years of experience as an EN>JA translator
-Experience in IT or Marketing domain(s)
-CAT tools used on regular basis
-Experience in review/proofreading work
募集者名RWS Language Services and Technology former Moravia (Japan)
Web Sitemail
業種Localization
2022年8月17日09時48分
 Top Home 
No. 16499
募集ジャンルと言語SDLでは治験、薬学関係の翻訳案件が増えており、医療分野の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。治験関連文書、治験関連のe-learningなどの翻訳をはじめ、近年はCOVID-19関係の翻訳などもございます。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 ■必須の経験、条件
・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。
または
5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。※学位問わず。
・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
(または現在所有されていなくても購入を検討していただける方)
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Life Science」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年8月15日15時36分
 Top Home 
No. 16497
募集ジャンルと言語ただいまSDLでは、金融分野の翻訳、ポストエディットおよびレビューをお願いできる方を募集しています。
主な案件の内容には、ファンドレポート、資産運用会社のウェビナー、資金管理ソフトウェアのUIなどがあります。
金融系の企業でのご経験はもちろん、金融システムの開発に携わっていたなどITに強い方の応募もお待ちしております。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 ■必須の経験、条件
・金融分野の翻訳経験がある方
・SDL Trados Studio 2019以降を所有している方またはトライアル合格後に購入を検討いただける方
■あれば歓迎のスキル
・金融関係のお仕事をしていた経験がある方
・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方
・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が金融関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Finance」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン株式会社
Web Sitemail
業種IT
2022年8月15日12時38分
 Top Home 
No. 16496
募集ジャンルと言語SDLでは法律分野の翻訳、ポストエディティングおよびレビューをお願いできる方を募集しています。
契約書や保証書、利用規約、使用許諾からIT系のデータプライバシーや情報セキュリティの同意書などの翻訳をはじめ、法律に関するe-learningの翻訳などもございます。
募集対象地域 フリーランス募集のため指定はありません
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 ■必須の経験、条件
・法律分野の翻訳経験がある方、あるいばビジネスクラウン会員の方
・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方、または購入予定の方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、法律以外の分野の翻訳も手がけている方
・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が法律関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Legal」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン株式会社
Web Sitemail
業種IT
2022年8月15日12時35分
 Top Home 
No. 16482
募集ジャンルと言語【IT(Webコンテンツ)翻訳チェッカ急募】
■仕事内容:Programing、SFA(Sales force automation)、ソフトウェアやサービスのSubscription、Data science など、Web上に掲載されている文章・画像・動画および字幕の翻訳レビュー、リライト、フィードバック。
■翻訳言語:英語→日本語
■契約期間:8月22日~長期(初回1ヶ月試用期間、四半期毎の契約更新を前提)
■勤務時間:9:30-18:30 ※フレックスタイム制度あり(標準労働時間8時間00分/日 コアタイム10:00-15:00)
■残業:1-5時間/月(残業はほとんどありません)
■休日:完全週休2日制、土日祝日お休み
■時給:2,400円
■交通費:業務上の出勤に応じ実費支給。
■その他:社会保険完備。オフィス内禁煙。喫煙所あり。
■在宅勤務OK:原則として在宅テレワークでの作業を予定していますが、月1回、オフィス(新宿)に出社していただきます。ご自宅で業務できる家具等(机、椅子など)があり、他人に画面を覗かれない/会議の話を聞かれない環境を確保できることが条件です。作業用PCは貸与いたします。指揮命令、報告、連絡などの手段は、ビデオ会議/チャットツール、メール等でコミュニケーションをとります。
※試用期間中はトレーニングのためにオフィスで勤務をお願いすることがあります。
募集対象地域 首都圏
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必須スキル:
・翻訳またはレビューの経験が3年程度あること
・これまでの翻訳/レビュー実績が原文20万~30万ワード程度あること
・TOEIC800点相当の英語力があること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
・CATツールの使用経験
・翻訳スクールや大学の翻訳学科などで訓練を受けている、或いは受けた方。
■あれば歓迎のスキル:
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識(実務経験があるとなおよい)
・ITマーケティング分野での翻訳、レビュー経験
・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲
応募方法 履歴書、職務経歴書をメール添付でお送りください。
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種受託通訳、受託翻訳、ドキュメント制作、人材派遣、人材紹介
2022年8月3日16時31分
 Top Home 
No. 16473
募集ジャンルと言語【日本語⇔英語 翻訳コーデイネーター(業務委託契約)募集】
弊社は、業務拡張により、下記の通りに翻訳コーディネーターの募集を行います。
・翻訳スケジュール管理、・一次翻訳のレビュー、・翻訳やポストエディット作業、・翻訳者の訳文チェック、スキル評価および連絡、・翻訳者へのアサイン、翻訳依頼や指示、質問対応、・用語集や、スタイルガイドの作成
・納品後のアフター対応、・その他翻訳関連作業
【2022年7月29日10時51分に追記】●待遇 【雇用形態】長期業務委託 ※試用期間:有(3ヶ月)
募集対象地域 日本国
募集人数 1名
募集期限 【急募】決定次第終了
応募資格 ●求めるスキル
・日本語ネイティブ、・英語能力: TOEIC800点以上相当、・パソコンスキル:Word、Excel、PPTを使いこなせる、・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎、・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求められる人物像
・多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある、・熱意・向上心があり自発的に考え行動出来る方、・責任感、忍耐力と協調性がある方、・業務の優先順位を考えて行動できる 
●待遇
【勤務地】在宅勤務
勤務時間】9:00~18:00【休憩12:00~13:00】※フレックス制度あり
【休日】土・日・祝日・年末年始
【報酬】時給と出来高払制 ※月給ベースで約30万円相当(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
応募方法 翻訳者ディレクトリをご覧になった旨を明記の上、メール添付にて履歴・職歴データをご送付下さい。追ってご返信させていただきます。
■選考の流れ:
1) 書類選考
2) 面接(1~2回)および適性検査
3) 合否連絡
4) 業務委託契約書、NDA締結
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年7月28日17時25分
 Top Home 
No. 16454
募集ジャンルと言語【正社員】トランスレーター募集(IT他)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。
様々な業種のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューや、自身での翻訳(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。
自身で翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループ内の各国/地域担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方のご応募をお待ちしております。
【仕事内容】
・翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・他の翻訳者による訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業 ・RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ・その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※これまでのご経験やスキルによっては完全在宅勤務のオプションもございます。ただし会社が必要と認めた場合にオフィスにお越しいただくこともございます。
募集人数 3名
募集期限 2022年9月30日まで
応募資格 ●求めるスキル
・ITをはじめとする様々な業種のクライアントにおけるドキュメント、ヘルプ、ソフトウェア、マーケティング関連文書(Webサイト、ニュースレター、パンフレット等)などの翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
・日本語ネイティブ ・マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約450万円~550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(IT他)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接(在宅、オンライン)+二次翻訳テスト(在宅、制限時間付き)
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年7月11日19時06分
 Top Home 
No. 16453
募集ジャンルと言語SDLジャパンではビジネス分野の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。
社内文書、プレゼンテーション資料、経営層のメッセージ、社内システムなど、様々な内容の翻訳をしていただきます。
企業にお勤めだった方は、その時のご経験も活かしていただけると思います。
募集対象地域 在宅勤務のため場所は問いません。
募集人数 複数名
募集期限 2022年9月30日まで
応募資格 ■必須スキル:
・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
・スタイルガイドや指示に忠実に従える方
■あれば歓迎の経験:
・当日納品をお引き受けいただける方歓迎。
・ソフトウェア翻訳のご経験があると尚可。
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Business」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年7月11日18時59分
 Top Home 
No. 16452
募集ジャンルと言語SDLジャパンではIT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。 弊社のIT案件は多岐に渡りますので、応募書類を元に受けていただくトライアルをご案内いたします。
翻訳対象の例
・ ハードウェアのマニュアル
・ デバイスのUI
・ クラウドテクノロジー関係
・ デジタルデバイス(スマートフォンやスマートホーム関連デバイスなど)関係
・ カメラ、アクションカメラ関係
・ CAD/CAM関係
・ キャッチコピーなどクリエイティブな内容
・ 字幕(オンライン広告ソリューション、クラウド、スマートフォン、スマートホーム関連デバイス、e コマース関連ソリューションなど)
募集対象地域 在宅勤務のため場所は問いません。
募集人数 複数名
募集期限 2022年9月30日まで
応募資格 ■必須スキル:
・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方
■あれば歓迎のスキル:
・マーケティング翻訳の経験がある方
・字幕翻訳の経験がある方
・Transcreationやコピーライティングの経験があればなお可
・訳文のレビュー経験がある方
・Trados Studio 2019以降をお持ちの方
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年7月11日18時54分
 Top Home 
No. 16451
募集ジャンルと言語SDLジャパンではスポーツ用品や家具メーカーのWebサイト(オンラインショッピング、製品のプロダクトコピーなど)の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。この分野のご経験が無い方でもマーケティング翻訳がお得意な方を歓迎します。身近な製品となりますので、ご興味があれば是非ご応募ください。
募集対象地域 在宅勤務のため場所は問いません。
募集人数 複数名
募集期限 2022年9月30日まで
応募資格 ・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
・スタイルガイドや指示に忠実に従える方
・当日納品をお引き受けいただける方
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Web Site」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年7月11日18時47分
 Top Home 
No. 16449
募集ジャンルと言語【仕事内容】
SSTG1を用いて英日字幕翻訳をできる方を募集いたします。
英日字幕翻訳や、字幕翻訳のチェックのお仕事をお願いします。
---
昨今ではコロナ禍で対面でのイベント開催が難しいことから、ビジネスにおいて映像を用いる機会が増えており、字幕翻訳の需要も大幅に増加しています。こうした社会情勢の変化を踏まえ、弊社では英日字幕翻訳者および英日字幕チェッカーを急募しております。
弊社では主に産業翻訳を取り扱っています。字幕翻訳では、トップメッセージ、ウェビナー映像、決算・経営計画説明会等の映像、製品紹介映像等を中心に翻訳をお願いする予定です。
また、弊社では翻訳精度を高めるためのWチェック体制を構築しており、字幕チェッカーもあわせて募集しております。
ご応募をお待ちしております。
募集対象地域 不問(在宅フリーランス)
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 下記の2点を満たしている場合のみご応募を受け付けます。
①SSTG1をお持ちの方
②字幕翻訳実務経験1年以上(フリーランス、社内翻訳者問わず)もしくは各種字幕翻訳講座修了者
※実際のお仕事の依頼は、メール、Officeソフトの使用が必須です。PC、Officeソフト、メール、インターネットなどの基本的なPCスキルが必要です。
※ご応募いただき次第、トライアル(課題文の訳出・課題映像の字幕作成)をご受験いただきます。字幕翻訳者および字幕チェッカーとしての登録には、双方での合格が必要となります。ほんやく検定1級合格者は課題文の訳出のトライアルを免除いたしますので、応募時にご連絡ください。
応募方法 トライアル受験(課題文の訳出・課題映像の字幕作成)が必要となります。
下記ページをご確認のうえ、ページ内のお申し込みフォームからご応募ください。
Web Site
募集者名株式会社アークコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種翻訳会社
2022年7月11日18時00分
 Top Home 
No. 16444
募集ジャンルと言語以下、登録スタッフを募集いたします。
■映像翻訳者(字幕、吹替)
■英日及び日英翻訳者(映画資料、映画脚本、契約書等)
チェッカー
■各国語ヒアリングスタッフ
■各国語翻訳者
※併せてオンサイト勤務のアルバイトも募集(遠方の場合は在宅可。)
勤務時間 10時~19時(*休憩1時間)
募集対象地域 不問
募集人数 不問
募集期限 急募
応募資格 ■実績のある方、歓迎致します。
■映像翻訳につきましては未経験の方でもSSTをお持ちの方は
スポッティング作業等から始めて頂くことも可能です。
応募方法 履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績および作品サンプル
(さしつかえない範囲で結構です)をメールにてご送付ください。
募集者名株式会社フェルヴァント映像翻訳室
Web Sitemail
業種海外映画・TV番組 日本語版翻訳、一般翻訳・通
2022年7月7日16時29分
 Top Home 
No. 16442
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属)
【概要】
・世界最大規模SNS企業のウェブコンテンツ翻訳に、継続してご対応いただける方を募集いたします。
・ビジネス翻訳専業で、1~2年相当以上の実務経験を前提とします。
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや顧客企業・パートナー企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。
・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ウェブツールを使用します。(学習する環境も用意します。)
【この案件の魅力】
・お客様や業界の成長が続いていて、昨今の経済状況の中でも、翻訳対象となる文書の種類や分量は継続的に増えています。
・実績やスケジュールに応じて、一定の分量を長期的にお願いできる可能性が広がっています。
・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れることができるので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。
【対象ドキュメント】
一般ユーザーが目にするコンテンツ
特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ
募集対象地域 日本国内、海外を問わず
募集人数 一定人数
募集期限 一定人数に達したら終了
応募資格 ●必須:
・翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方、あるいはIT・テクニカルクラウン会員の方やビジネスクラウン会員の方
・これまでの翻訳実績が、原文20万~30万ワード程度あること
・TOEIC900点を目安とする英語力
・幅広い分野にわたる原文を正確に読み解いたうえで、文脈もふまえて的確に理解する力
・想定される読者や利用場面に応じた、適切なトーンの読みやすい訳文を作る力
・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でも、ご相談に応じます)
●あれば歓迎:
・デジタルマーケティングに関する実務経験
・将来的に、レビューにも対応可能であること(レビュー経験は問いません)
応募方法 履歴書をメールに添付し、下記の応募メール件名をつけてご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2022年7月6日14時37分
 Top Home 
No. 16435
募集ジャンルと言語ただいまSDLジャパンでは字幕翻訳の品質評価をしてくださる方を募集しています(英日)。 評価対象はクラウド関係のトレーニングコースの字幕翻訳です。品質評価を通じて最新の技術に触れられるのも魅力の仕事です。また、評価作業の予定は前もってわかりますので、他のお仕事やご用事とスケジュールが組みやすいと思います。
【2022年7月4日16時29分に追記】作業時間ベースでお支払いいたします。時給2,300円~ ※あくまでも目安ですので、トライアルの結果次第で応相談。※消費税抜き金額です。
募集対象地域 在宅のお仕事ですので規定はございません。
募集人数 複数名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ■必須スキル:
・訳文のレビュー経験がある方
・翻訳の問題点を改善につなげられるように建設的なフィードバックができる方
・日本語ネイティブの方
■あれば歓迎のスキル:
・翻訳会社等で翻訳の品質評価に携わった経験があると尚可
・IT関係のなかでもクラウド技術の知識をお持ちだと尚可
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Evaluator」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年7月4日16時25分
 Top Home 
No. 16430
募集ジャンルと言語◆英語→日本語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】下記分野の翻訳や、機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。
【翻訳分野】
①MSDSなど化学分野の翻訳
②技術翻訳
③法務・契約書翻訳
募集対象地域 不問
募集人数 数名【決定次第終了】
募集期限 随時
応募資格 【応募資格】
・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
応募方法 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2022年7月1日10時28分
 Top Home 
No. 16429
募集ジャンルと言語【翻訳コーデイネーター(正社員)募集】 ※未経験者OK
翻訳やローカリゼーションを必要とする企業と国内外の翻訳者との架け橋になり、翻訳業務管理全般を担当して頂きます。
翻訳分野は主に国内外のクライアントからの製品マニュアル、カタログ、CSR報告書、会社案内などの企業広報媒体になります。
お客様からの翻訳依頼に対する受注、翻訳データの解析、翻訳者の手配、
翻訳レビュー、編集や校正始めスケジュール含めたトータルマネジメントをお任せ致します。
募集対象地域 東京本社(〒101-0065 東京都千代田区西神田3-1-6 日本弘道会ビル7F)※転勤なし
募集人数 1~2人
募集期限 決定次第終了
応募資格 ◆必須条件 
・日本語能力:ビジネスレベル(高度なコミュニケーション能力が必須)・英語能力: TOEIC700点以上もしくはそれに相当するレベル ・パソコンスキル:Word、Excel、PPTを使いこなせる
◆希望条件
・同業界での翻訳プロジェクトのコーデイネーター又はプロジェクトマネージャ経験
・Trados経験 ・Adobe系ソフト・データ処理ソフト経験
・日本語が母国語で英語堪能な方、英語Nativeスピーカで日本語堪能な方歓迎
◆求められる人物像
・コミュニケーション能力が高く、柔軟な対応が出来る方
・熱意・向上心があり自発的に考え行動出来る方・責任感、忍耐力と協調性がある方
◆勤務時間:9:30~18:30(お昼休み1時間) ※残業時間は月平均20時間以下
◆休日: ・完全週休2日制 ・祝日 ・年末年始・GW・夏季休暇 ・有給休暇(入社6ヶ月後から) ・慶弔休暇
◆待遇
・賞与年2回 (7月・12月 ※実績、評価によります。)
・残業手当あり・昇給あり、年1回(4月)・交通費全支給(月額3万円 まで)
・各種社会保険完備(雇用・労災・健康・厚生年金)
応募方法 ・試用期間:有(3ヶ月)
【応募方法】
下記採用担当者宛てまでメールに写真付き履歴書等を添付の上、ご応募ください。
【選考プロセス】
書類選考 ※一週間以内にご連絡します。

筆記試験

面接(2回)

内定
募集者名株式会社オーランド
Web Sitemail
業種翻訳・制作
2022年6月30日15時48分
 Top Home 
No. 16426
募集ジャンルと言語【急募】【リモート】【スピード対応必須】フリーランス中国語翻訳者(中国語/簡体字訳)
弊社主要顧客である外資系大手コンサルティングファーム様を中心に、提案書・レポート、ステコミ資料・PRマーケ資料などの日中翻訳に対応できる翻訳者を募集いたします。
業界・領域としては、製造・ITシステム・金融・医療/薬品・不動産・サービスなど多岐に渡るため、多くの分野をカバーできる方、高品質翻訳経験豊富な方を希望いたします。
単価:通常4.5円~(税込)、特急5.5円~(税込)
※弊社はコンサルティングファーム様向けに、23:00までの夜間受付にも対応しています。そのため、日中のみならず幅広い時間帯で活躍頂ける方も歓迎です。
募集対象地域 問わず(リモート勤務のため)
募集人数 3名前後
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必須要件
・ビジネス領域の日中翻訳経験5年以上
・語学力(中国語/簡体字ネイティブ&日本語ビジネスレベル以上、且つ日本語検定1級取得者)
・コミュニケーション能力、チームで業務ができる方
・稼働時間(平日日中に連絡が取れ、翻訳稼働していただける方)
・CATツール(操作を問題なく行える方)
■歓迎要件
・コンサルティング業界に精通している経験
・Memsource等CATツールの使用経験
・1日3,000文字程度の中国語訳の対応が可能な方
・PE、レビュー対応が可能な方
応募方法 翻訳者ディレクトリをご覧になった旨を明記の上、メール添付にて履歴・職歴データをご送付下さい。追ってご返信させていただきます。
■選考の流れ:
1) 書類選考
2) トライアル(中国語/簡体字訳)
3) 合否連絡(約1週間後)
4) 契約書、NDA締結
募集者名有限会社TMJ Japan
Web Sitemail
業種通訳・翻訳業
2022年6月23日17時51分
 Top Home 
No. 16422
募集ジャンルと言語★★★タイのドラマ★★★
タイ語→日本語(翻訳者 or チェッカー
※日本語版字幕制作
募集対象地域 限定なし
募集人数 限定なし
募集期限 急募、常時
応募資格 ●日本語ネイティブ(資格・国籍不問)
●字幕翻訳のご経験がある方&日常レベルの英語セリフ読解が可能な方は優遇
●弊社の制作ルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方
●Excel/Wordをお持ちの方
●字幕制作ソフトSSTを持っていなくても可
●在宅 (プロジェクトベース発注。副業も可)
応募方法 ●応募メールにCV・実績リストを添付 ※ファイル名にお名前を記載。
●書類選考&翻訳トライアルあり
ご不明点はお気軽にお問い合わせください。
募集者名株式会社ラパン
Web Sitemail
業種映像・マンガ・ゲーム・書籍などのエンタメ多言語翻訳
2022年6月22日17時52分
 Top Home 
No. 16418
募集ジャンルと言語◆日本語⇔英語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】下記分野の翻訳や、機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。
【翻訳分野】
法務・契約書翻訳
募集対象地域 不問
募集人数 数名【決定次第終了】
募集期限 急募
応募資格 【応募資格】
・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
応募方法 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス
2022年6月21日13時12分
 Top Home 
No. 16412
募集ジャンルと言語★急募★IT/マーケティング翻訳者【実務経験者限定・長期継続・在宅フルタイム】
【雇用形態】フリーランス
【勤務形態】在宅
【言語】英語=>日本語
【分野】IT
【職種】翻訳者、翻訳チェッカー
【仕事内容】誰もが知る世界的なインターネット企業の翻訳プロジェクトです。テクニカル系とマーケティング系の 2 つのカテゴリに分かれており、トライアル評価に準じていずれかの適切なタスク (またはその両方) をアサインさせていただきます。継続案件のため、タスクごとにツールやスタイルを切り替える必要がなく、継続的にプロジェクト習熟度を高めることができます。また、仕事の計画が立てやすく、安定した収入を見込めるのもメリットです。開始時期は相談に応じます。トライアル合格者にはセルフトレーニングを受講していただきます。
募集対象地域 国内外
募集人数 翻訳者 3 名、翻訳チェッカー 1 名
募集期限 2022 年 6 月 23 日まで
応募資格 ・以下の待遇にご了承いただける方
■翻訳 8~10 円 (税別)、翻訳チェック 3~4 円 (税別)
■開始単価はトライアル評価に準ずる
■3 か月のプロベーション期間後、実績に応じて見直し
■毎月末日締め、翌々月 10 日払い
・実務経験者
・翻訳の場合、週 5,000w 以上、翻訳チェックの場合、週 20,000w 以上、対応可能な方
・翻訳ツールや業務管理ツールなどの習得に不安がない方
応募方法 件名に「【翻訳者ディレクトリ】IT/マーケティング翻訳応募: (ここをご自身の名前に置き換え)」と明記の上、UI翻訳のご経験とご使用のツールに関する記載を含め、メールにて採用担当へご連絡ください。
募集者名株式会社トラコム
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年6月16日16時35分
 Top Home 
No. 16401
募集ジャンルと言語ライフサイエンス翻訳者・レビュアー(英日または日英)募集!
募集対象地域 在宅
募集人数 随時募集
募集期限 期限なし
応募資格 弊社求人をご覧いただきありがとうございます。
トライアル受験にあたって必要な要件は以下となっています。
●4年制大学をご卒業後、2年間以上の翻訳またはレビュー実務経験
※その他学校をご卒業の場合は5年間の実務経験(校正者トライアルにつきましては4年制大学卒業後、1年間の実務経験でご提案可能です。)
●あれば歓迎のスキル:
・CATツールご使用の経験
・変更履歴を使用した案件の経験
また、弊社の取り扱っている主なライフサイエンス分野は以下となっています。
◇治験実施計画書
◇同意説明文書
◇治験薬概要書
◇診査医報告書、
◇治験契約書
◇科学論文
◇倫理委員会関連文書
応募方法 「翻訳者ディレクトリの応募フォーム」よりご応募ください。
*Please read and accept TransPerfect's Privacy Policy before applying:
Web Site
募集者名トランスパーフェクト・ジャパン
Web Sitemail
業種Translation, Localization
2022年6月8日11時01分
 Top Home 
No. 16393
募集ジャンルと言語◆タイ語→日本語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】下記分野の翻訳や、翻訳チェックをお願いできる方を募集しています。
【翻訳分野】
①法務翻訳
②ビジネス一般(会社案内、広報資料、ウェブサイトなど)
募集対象地域 不問
募集人数 各分野1名【決定次第終了】
募集期限 急募
応募資格 【応募資格】
・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
応募方法 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年6月6日11時18分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

斬新な翻訳支援ツールEXPRESS● TRADOS/Memsource/MemoQお使いの方

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海