■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

TRADOS 使用の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14301
募集ジャンルと言語ただいまSDLでは、自動車分野のマーケティング翻訳・レビュー(英日)を得意としている方を募集しています。
自動車メーカーのウェブサイトやブローシャーなどの翻訳をお願いします。
ご自身でも自動車の運転や整備をすることが好きな方のご応募も大歓迎です。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2019年6月30日
応募資格■必須スキル
・自動車分野のマーケティング翻訳、レビュー経験がある方
・SDL TRADOS Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・自動車の技術的な知識もお持ちの方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Automotive」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年3月20日18時53分
 Top Home 
No.14299
募集ジャンルと言語【翻訳者募集(日英/英日 医療機器分野)】(在宅)
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限2019年3月31日
応募資格【必須条件】
-英日または日英の医療機器に関する専門知識を持ち、翻訳実務経験が2年以上ある方。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2010以降をお持ちの方。
-細かい作業、細やかなコミュニケーションが得意な方。メールレスポンスの早い方。
-翻訳量の目安:<日英>原文3000字〜/日、<英日>原文1500ワード〜/日。
【歓迎要件】
-SDL TRADOS所持者歓迎!
【その他】
弊社では、案件のご相談〜請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。予めご了承ください。※システムの導入は無料です。
応募方法必ず当社ウェブページ内の「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。
(※メールでの履歴書添付は一切受け付けておりません。)
Web Site
※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年3月20日17時24分
 Top Home 
No.14295
募集ジャンルと言語SDLでは、店舗で使用する各種ドキュメントの翻訳、レビューをしていただける方を募集しています(英日)。
翻訳対象は、スタッフ向けの指示や通知、設備の手順書、規約や、読み物まで幅広い内容を翻訳していただきます。英語を正確に訳した上で、読みやすさも求められます。
募集対象地域東京都心から2時間圏内にお住まいの方(お仕事は在宅ですが、場合によっては店舗にお越しいただくことがあるため。)
募集人数複数名
募集期限2019年6月30日
応募資格■必須スキル:
・CATツールの使用経験がある方
・新しい製品やテクノロジーに関心があり、知識を積極的に吸収できる方
・東京都心から2時間圏内にお住まいの方(お仕事は在宅ですが、場合によっては店舗にお越しいただくことがあるため。)
■あれば歓迎のスキル:
・SDL TRADOS Studio 2014以降をお持ちの方
・読み物もあるため、読書好きの方、文芸翻訳の経験がある方も歓迎いたします
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Store」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年3月19日19時04分
 Top Home 
No.14286
募集ジャンルと言語SEEKING JAPANESE LINGUISTS FOR THE AUDIENCE
募集対象地域Telecommuting
募集人数1-2
募集期限March 31 2019
応募資格thebigword is looking for a skilled translator that specializes in the field of Marketing and IT. This is a freelance role that will provide you with the flexibility to work remotely.
You will be responsible for conducting linguistic review of translated material and provide feedback to the original translator in order to provide the best possible translation and improve on the localization
The optimal candidate is a Native Japanese speaker with: Excellent writing skills, Excellent English skills, 1+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Candidates should be comfortable with CAT tools, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as TRADOS or Wordfast, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents
Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work remotely).
応募方法If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided
募集者名Kory Harmon
Web Sitemail
業種Proofreading
2019.3.15 06:07
 Top Home 
No.14284
募集ジャンルと言語We are trying to expand our pool of Chinese into Japanese linguists for upcoming projects in IT and Game fields.
募集対象地域Telecommuting
募集人数10
募集期限ASAP, April 15 2019
応募資格Qualifications:
1. Solid experience from Chinese to Japanese in IT or Game related projects.
2. Proficient in localization tools such as TRADOS or other CAT tools.
3. Full time freelancer preferred.
4. Translators who can achieve long term collaboration along with the strong responsibility are preferred
5. Real-time checking and replying email. The utilization of Skype is preferred.
Responsibilities:
1. Complete Chinese into Japanese localization work by CAT tools.
2. Translate or edit documents from Chinese to Japanese for IT or Game related projects.
応募方法Please write to the job poster if you are interested.
募集者名ECInnovations
Web Sitemail
業種localization
2019.3.14 15:05
 Top Home 
No.14281
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】医療機器
【言語ペア】英>日
【雇用形態】フリーランス契約
募集対象地域限定はございません。
募集人数2〜3名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格- 医療機器分野での翻訳経験が3年以上あること
- 専業翻訳者であること(他社にお勤めの場合は、ご応募いただけません)
- CATツール(Memsource, TRADOS, etc.)を使えること
- 1日で2500ワード程度翻訳できること
- 500ワード程度のトライアルを無償でお引き受けいただけること
応募方法メールにて以下の書類をお送りください。
- カバーレター
- 履歴書
- 職務経歴書
*お顔が分かる写真を添付ください。
ご応募いただくメールの件名は、以下のようにしてください。
【英日フリーランス翻訳者(医療機器)応募の件】ご自身のフルネーム
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種知財翻訳会社
2019年3月14日11時05分
 Top Home 
No.14261
募集ジャンルと言語ITマーケティング翻訳者募集 / 在宅
SDLではIT関係のマーケティングコンテンツの翻訳・レビュー(英日)をお願いできる方を募集しています。
IT企業の案件ですが、デジタル広告関係のトレーニングやテストなど、ビジネス向けのコンテンツを翻訳していただきます。逐語的な翻訳ではなく、想定される読み手にふさわしいトーンで読みやすい日本語にしていただく必要があります。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2019年3月31日
応募資格■必須スキル
・マーケティングコンテンツの翻訳/レビューに慣れている方。特に、ビジネス向けのコンテンツの経験がある方
・SDL TRADOS Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・デジタル広告やオンラインマーケティングに関するコンテンツの翻訳/レビューの経験がある、または当該分野の基礎知識がある方
・ウェブページのアクセス解析に関するコンテンツの翻訳/レビューの経験がある、または当該分野の基礎知識がある方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - IT Marketing」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年3月5日18時11分
 Top Home 
No.14251
募集ジャンルと言語リーガル翻訳(契約書等)をお引き受けいただけるフリーランサー様を募集しております。
【募集ジャンル】リーガル翻訳
【言語ペア】日>英、英>日
*ターゲット言語がネイティブの方に限定させていただきます。
募集対象地域指定はございません。
募集人数各言語2〜3名
募集期限急募
応募資格・リーガル翻訳の経験が3年以上あること
・専業翻訳者さんであること(副業の方はご応募いただけません)
・1日で2500ワード程度翻訳できること
・CATツール(トラドス、Memsource等)使用できる方を優先的に採用いたしますが、原稿がPDFしかない場合が多いため、ワード等で作業をしていただける翻訳者様もご応募いただけいます。
*国外に居住の方もご応募可能ですが、翻訳料金を送金する場合、Paypal または楽天銀行(Western Union)しか利用できません。
応募方法メールにて、以下の書類をお送りください。
・カバーレター
・履歴書
・職務経歴書
*お顔が分かる写真も添付してください。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種知財翻訳会社
2019年2月28日15時03分
 Top Home 
No.14244
募集ジャンルと言語■翻訳コーディネーター募集■
「CROSS LANGUAGE=異なる言語の人をつなぐ」というミッションのもと、翻訳案件をご担当いただくコーディネーターを募集致します。
●仕事内容
お客様の要件の把握 - 見積り (翻訳対象の文字カウントやワークロードの算出) - 発注先の選定 (翻訳会社もしくは個人翻訳者) - プロジェクトのスケジュール管理やチーム編成 - 発注先や社内メンバーへの作業指示書等の作成、準備 - お客様や発注先とのやりとり - 品質管理 (訳漏れや誤訳の検出、用語や表記の統一) - お客様へのフィードバック (次への提案) - 発注先へのフィードバック (翻訳結果の不備に対する指摘)
●言語
日⇔英中韓を中心に、アジア言語や欧州言語等幅広く対応しております。
募集対象地域■勤務地:東京本社(東京都千代田区紀尾井町3番6号 紀尾井町パークビル2F) 最寄駅:麹町・永田町・四ツ谷・赤坂見附
募集人数1名
募集期限決定次第終了 ※急募
応募資格■資格・能力・経験:
・ビジネスレベルの日本語力 ※国籍不問
・翻訳コーディネーター経験者
TRADOSやmemsource等、翻訳ツール使用経験者
■待遇:正社員
○給与:年収400万〜 ※経験・スキル考慮  ○賞与:年2回  ○昇給:年1回
○勤務時間:9:00〜18:00 または 10:00〜19:00  ○休日:土日祝・年末年始・その他会社カレンダーによる ○社会保険完備・確定拠出年金
○通勤交通費支給(上限5万円/月)  ○服装自由
応募方法メール添付にて履歴書および職歴書をご送付ください。
書類選考の上、追って面接のご連絡をいたします。
【選考フロー】
1.書類審査→2.一次面接(担当部署・人事面接)→3.最終面接(役員面接)
募集者名株式会社クロスランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳事業 翻訳システム企画・開発・販売
2019年2月26日19時03分
 Top Home 
No.14243
募集ジャンルと言語SDLではファッション関係の翻訳・レビュー(英日)をお願いできる方を募集しています。
商品の名称やプロダクトコピー、商品のディテール説明などを翻訳していただきます。
ラグジュアリーブランドや、スポーツアパレルブランドなど、扱うブランドはさまざまです。
ファッションに関心がある方のご応募をお待ちしております。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2019年3月31日
応募資格■必須スキル
・ファッション分野で実務翻訳の経験がある方
・ファッションに強い関心をお持ちの方
・SDL TRADOS Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ファッションだけではなく、社会と文化のつながりに深い関心を抱いている方
・普段から広告コピーを分析しながら読んでいる方
・文芸翻訳の経験があると尚可
・雑誌またはオンラインメディアで編集またはライティング経験があると尚可 (分野不問)
・社会的なメッセージ性が強いブランドのお仕事もございますので、社会問題にも強い関心がある方(文化的・人種的多様性やジェンダー、フェミニズムなど)
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Fashion」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年2月26日18時23分
 Top Home 
No.14237
募集ジャンルと言語翻訳コーディネーター募集(英日案件)
SDLジャパンでは翻訳コーディネーターを募集しています。未経験の方、将来翻訳者を目指していらっしゃる方からの応募も歓迎いたします。
●業務内容
SDLの各国オフィスからリクエストされる、英語(まれにドイツ語などもあり)から日本語への翻訳プロジェクトで、翻訳者の手配や制作進行管理を担当します。翻訳対象はIT分野、旅行分野などのお客様のコンテンツで、Webサイト、技術系コンテンツ、マーケティングコンテンツ、字幕、ソフトウェアの画面の文言など多岐に渡ります。複数の案件を同時に担当し、社内のトランスレーターと組んで、外部の契約翻訳者や協力会社に発注して翻訳を進めます。SDLの各国オフィスのプロジェクトマネージャーとやり取りするグローバルでダイナミックな環境での仕事です。仕事を通じて、さまざまな翻訳に触れる機会があり、翻訳ツールの使い方を学ぶことができるため、特に将来翻訳実務や品質管理に携わりたい方にぴったりの仕事です。
募集対象地域勤務地:東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
募集人数1名
募集期限2019年3月31日
応募資格【雇用形態】契約社員(正社員登用の可能性あり)
【勤務時間】9:30〜18:30(実勤8時間、休憩1時間)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日〜1月3日)
(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約300万円〜360万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【交通費】支給あり
【福利厚生】社会保険完備
●具体的な仕事内容
・ SDL各国オフィスからの指示・要件やファイルの確認 ・翻訳のスケジュール、プロセスやコストの管理 ・SDL各国オフィスのプロジェクトマネージャーとのコミュニケーション、各種調整 ・ 翻訳者・レビューアーの手配、指示やファイルの準備と送付、質問などのコミュニケーション ・ クライアントとのコミュニケーション ・ 翻訳品質チェック ・ SDL各国オフィスへの成果物の納品 ・ 資料のメンテナンス ・ 発注書の処理 ・ その他関連作業
●求めるスキル
・ ビジネスレベルの英語力(中級以上)・ PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・ スケジュール設定、タイムマネジメント能力 ・ コミュニケーション、調整能力 ・ 翻訳支援ツール(特にSDL TRADOS Studio)の使用経験もあれば尚可(入社後にトレーニングもありますのでご安心ください)
●求める人材
・ 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある方 ・ グローバルなコミュニケーション環境に適応できる方 ・ 自ら考えて課題解決、改善に取り組める方 ・ 変化に柔軟に対応できる方 ・ 業務の優先順位を考えて行動できる方 ・ 翻訳の勉強をしていて、翻訳の実務や品質管理に将来携わりたい方も歓迎いたします。
応募方法履歴書と職務経歴書を添付してメールにてご応募ください。
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年2月22日18時11分
 Top Home 
No.14230
募集ジャンルと言語◆日本語から英語への在宅ネイティブチェッカー。
IT系(ハードウェア、ソフトウェア、通信、セキュリティなどの仕様書・マニュアルなど。)
◆単価は2円程度/原文1文字
TRADOS使用の場合は、マッチ率により異なります。
※単価にはチェックリスト、連絡票等の提出物作成が含まれます。
◆トライアル有り。
募集対象地域日本国内
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・英語を母国語とする方。
・日本在住の方で、就労に必要なビザをお持ちの方。
・日本の金融機関に口座をお持ちの方。
・日本語でコミュニケーションがとれ、日本語の読み書きができる方。
・社会人としてのマナーがあり、納期を守れる方。
・タイムリーに連絡が取れる方。
・PCの環境が整っており、Word、Excel、PowerPoint、SDL TRADOS2009以上の操作が 可能な方。
・テクニカルライティングの知識、経験をお持ちの方。
・仕様書や指示書に従って確実に作業ができる方。(緻密で慎重な方。)
応募方法・下記のアドレスへ履歴書、職務経歴書のファイルを添付してお送りください。
(書式指定なし)
・自社サイトのWebフォームからでも応募できます。
 HP:Web Site
※申し訳ございませんが、書類審査を通過された方のみ5日以内に返信させていただきます。
募集者名株式会社富士通ラーニングメディア・スタッフ
Web Sitemail
業種サービス業
2019年2月20日16時07分
 Top Home 
No.14215
募集ジャンルと言語【急募!日>英翻訳チェッカー(在宅)】
募集対象地域問わず(在宅)
募集人数若干名
募集期限2019年2月28日
応募資格【必須条件】
-日>英の工業産業分野における翻訳の校正業務経験2年以上。
(日本語原稿と照らし合わせた、誤訳・文法・訳抜け・固有名詞・数値記号等の校正、用語集の反映チェック、レイアウトチェック等を含む。)
※訳文のリライト業務ではありません。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2010以降をお持ちの方。
-細かい作業、細やかなコミュニケーションが得意な方。メールレスポンスの早い方。
【歓迎要件】
-校正専門作業者歓迎!
-SDL TRADOS所持者歓迎!
【報酬】
書類審査を合格された方には、トライアルとご料金についての詳細をご案内させていただきます。
【その他】
-弊社ではご登録後、案件のご相談〜請求処理等一連の業務を専用のオンラインシステム内で管理させていただきます。インストールは不要ですが、最初に簡単なブラウザの初期設定を行っていただく必要がある場合がございます。予めご容赦ください。
応募方法必ず当社ウェブページ内の「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。
(※メールでの履歴書添付は一切受け付けておりません。)
Web Site
※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
※上記応募フォームでの「希望職種」は「翻訳チェッカー」を選択ください。
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年2月18日16時06分
 Top Home 
No.14209
募集ジャンルと言語ジャンル:マニュアル翻訳
分野:機械工業系
チェッカー
日本語⇔カンボジア語・インドネシア語・タガログ語
料金:詳細は応相談
募集対象地域指定なし
募集人数指定なし
募集期限急募
応募資格機械工業系のマニュアルに強い方
日本人の方
チェッカー経験3年以上 TRADOSユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:マニュアル翻訳」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日ご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
Web Sitemail
業種翻訳/通訳
2019年2月14日14時49分
 Top Home 
No.14208
募集ジャンルと言語ジャンル:マニュアル翻訳
分野:機械工業系
翻訳
日本語⇒カンボジア語・インドネシア語・タガログ語
料金:詳細は応相談
募集対象地域指定なし
募集人数指定なし
募集期限急募
応募資格機械工業系のマニュアルに強い方
ターゲット言語のネイティブの方
フリーランス翻訳経験3年以上 TRADOSユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:マニュアル翻訳」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日ご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
Web Sitemail
業種翻訳/通訳
2019年2月14日14時47分
 Top Home 
No.14200
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳/ポストエディット(フリーランス)
言語:日英、英日、独日、日独
技術分野:通信、医療機器、機械。化学、バイオ等
募集対象地域制限はございません
募集人数5名程度
募集期限急募
応募資格- 専業翻訳者であること(副業の方はご応募いただけません)
- 特許翻訳の経験が3年以上あること
- CATツール(TRADOS, Memsource)使えること
- 翻訳、ポストエディット両方ができること
応募方法1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をメールにてお送り下さい。携帯電話で撮影したもので結構ですので顔写真を添付下さい。
書類選考に通過された方には、トライアル(無償)をお願いしております。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2019年2月12日19時59分
 Top Home 
No.14192
募集ジャンルと言語英語ネイティブチェッカー(契約社員)
募集対象地域虎ノ門の弊社オフィスに通勤できる地域
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格東京近郊にお住まいの英語ネイティブの方、弊社翻訳チームのチェッカーとして働きませんか。英文ネイティブチェック、短めの日英翻訳、クロスチェック、ポストエディット等を、OfficeアプリケーションやTRADOSを使って行っていただくお仕事です。長く一緒に働いてくださる方を募集します。
応募資格:英語ネイティブ(アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダなどの各国ご出身の方)/東京近郊にお住まいの方/日本語能力試験N1程度の日本語読解力/Officeアプリケーションの操作、編集作業が可能な方/英訳者、英文ライターや英語プルーフリーディングの実務経験があれば尚可ですが、未経験者でも歓迎
雇用条件:平日10:00-20:00の間で実働7時間程度、多少残業あり/給与:時給2,000円以上(ご経歴等により弊社既定に従って決定)/交通費全額支給/完全週休2日制
応募方法担当坂本までメールでご連絡ください。
募集者名ケイワイトレード株式会社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年2月8日16時03分
 Top Home 
No.14169
募集ジャンルと言語【急募!日>英翻訳チェッカー(在宅)】
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限2019年2月15日
応募資格【必須条件】
-日>英の工業産業分野における翻訳の校正業務経験2年以上。
(日本語原稿と照らし合わせた、誤訳・文法・訳抜け・固有名詞・数値記号等の校正、用語集の反映チェック、レイアウトチェック等を含む。)
※訳文のリライト業務ではありません。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2010以降をお持ちの方。
-細かい作業、細やかなコミュニケーションが得意な方。メールレスポンスの早い方。
【歓迎要件】
-SDL TRADOS所持者歓迎!
【報酬】
書類審査を合格された方には、トライアルとご料金についての詳細をご案内させていただきます。
【その他】
-弊社ではご登録後、案件のご相談〜請求処理等一連の業務を専用のオンラインシステム内で管理させていただきます。インストールは不要ですが、最初にブラウザの初期設定を行っていただく必要がある場合がございます。
応募方法必ず当社ウェブページ内の「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。
(※メールでの履歴書添付は一切受け付けておりません。)
Web Site
※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
※上記応募フォームでの「希望職種」は「翻訳チェッカー」を選択ください。
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年1月31日10時54分
 Top Home 
No.14163
募集ジャンルと言語◆日⇒台湾繁体字翻訳者募集◆
募集分野:
(1)IT・機械・半導体・電子製品など、各種テクニカル系翻訳に長けた方
(2)宣伝・広告・旅行・プレースリリースなど、表現力に長けた方
募集対象地域問いません。
募集人数数名
募集期限随時
応募資格・関連分野において、翻訳実務経験2年以上
・日本語能力試験1級合格者の方もしくは同等のレベル、実績のある方
・台湾出身の方に限定します。
TRADOS翻訳可能な方、歓迎。
・日中、常時ご連絡が取れる方
・所定品質プロセスおよび納期を守れる方
応募方法・履歴書、翻訳実績(職務経歴書)を添えて、メールにてお申し込みください。
※書類選考合格者にのみ、トライアルのご案内をいたします。不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください。
募集者名株式会社オーランド
Web Sitemail
業種翻訳・制作業
2019年1月29日11時53分
 Top Home 
No.14145
募集ジャンルと言語日英ネイティブ翻訳者
- 日本語から英語への翻訳(在宅フリーランス)
【業務内容】 (1)Webサイト・パンフレット
(2)発表論文、研究論文など
募集対象地域問わない
募集人数数名【決定次第終了】
募集期限随時
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・日本語を確実に理解でき、英語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
TRADOSを使用できる方(歓迎)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2019年1月23日17時53分
 Top Home 
No.14144
募集ジャンルと言語応募ジャンル:特許翻訳/ポストエディット
言語:日英、英日、日独、独日等<2言語ペア以上を希望します(日英のみの場合は、ご応募いただけません)。
*基本的に事務所勤務を条件としますが、一定の条件をいたせばリモートワークも可能です。ご遠方の方もご応募歓迎いたします。
*フリーランサーさんで就職をお考えの方も歓迎します。また特許事務所で特許事務をされている方がキャリアチェンジとしてもご応募可能です。
募集対象地域大阪市内の事務所に通勤できる地域、またはリモートワークができる範囲
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【募集する職種】社内翻訳スタッフ(正社員)、【職務内容】主業務:ポストエディット、副業務:翻訳、チェック、事務所の雑用等
【勤務曜日】月〜金、【就業時間】09:00〜17:30(又は10:00〜18:30)、【休日】土日、祝日、年末年始の休み(*完全有給消化を推奨しています。)、【試用期間】6か月
【応募資格】特許事務所等での特許翻訳(特許事務)経験が3年以上あること
2500ワード/1日又は35000〜4万ワード/1ヶ月翻訳できること
【必須能力】コミュニケーション能力
【望ましい能力】CATツール(Memsource, TRADOS, MemoQ, etc)を使用できる能力
PC作業能力
【望ましい資格】知財翻訳検定1級
【未経験者の応募の可否】不可
【待遇】20万〜23万/月、賞与は、実力及び業績による。
応募方法【応募方法】1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をメールでお送り下さい。携帯電話で撮影したもので結構ですので、写真を添付してメールでご応募下さい。
【選考方法】書類選考>1次面接>筆記試験/PCの操作試験(表作成、原稿作成等)>2次面接>適正検査
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳事務所
2019年1月23日14時26分
 Top Home 
No.14143
募集ジャンルと言語■業務内容
・言語:英語→日本語への翻訳コーディネーション
・リソース(翻訳者等)のスケジュール管理、調整業務
・リソース(翻訳者等)のアサイン
・必要書類の作成
・訳文のチェック等(日本語)
募集対象地域東京都渋谷区
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格■大卒以上(第二新卒、未経験の方も歓迎)
■雇用形態:正社員(試用期間 3か月あり)
■給与:20万〜30万円(応相談)
■PC スキル(Word、Excel、Powerpoint、SDL TRADOS 、Adobe Creative Cloud)
■語学力:日本語力(英語は読めて内容を理解できればOK)
■向いている方
・地道な作業を継続できる
・細かい作業が好き
・前向きで困難にも立ち向かえる性格
・文章を読むのが好き
応募方法■採用プロセス
・書類選考(履歴書(写真付き)と職務経歴書をメールにてお送りください)
・1次面接(簡単な適性検査あり)
・2次面接
応募フォーム:Web Site
Web Sitemail
業種翻訳、通訳サービス
2019年1月22日21時29分
 Top Home 
No.14133
募集ジャンルと言語We have about 60,000 words Chinese to Japanese Game translation need to be translated recently, and more volume in the near future, so we are planning to set up a dedicated team for it, if the quality is good and stable, we will become a long-term partnership.
募集対象地域Game area.
募集人数2
募集期限As soon as possible
応募資格Applicants need have rich game translation experience and TRADOS will be used.
応募方法Can via email contact us!
募集者名EC Innovations, Inc.
Web Sitemail
業種Localization
2019.1.17 18:01
 Top Home 
No.14128
募集ジャンルと言語【募集職種】英→日 日→英 翻訳者
【翻訳分野】IT、エンジニアリング(自動車、製造業、鉄鋼業)、ビジネス、ゲーム、エネルギー産業 等
【業務内容】翻訳、レビュー、QA 上記分野の大小さまざまなプロジェクトを取り扱っています。在宅での翻訳の他にも、東京およびインドオフィスでお仕事をしていただける翻訳者の方も募集中です。(詳細は、メールにてお問合せください。)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格【応募要件】日本語ネイティブの方で、TRADOS Studio、MemoQ、Memsource Editorなどのツールが使え(全てお持ちでなくても可)、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
応募方法ご興味をお持ちの方は、メールにて履歴書をお送りください。その際、(1)得意/経験分野 (2)ご希望のワードレート (3)1日で対応できるワード数 (4)お持ちの翻訳ツールとバージョンの4点をご記入ください。履歴書の審査後、追ってこちらよりトライアルテストをお送りいたします(2分野より各300 word 程度、無償)。ご応募をお待ちしています。
募集者名フィデル・ソフトテック(東京、インド)ローカリゼーション・サービス部門(FILOSE)土肥
Web Sitemail
業種翻訳 ローカリゼーション
2019年1月16日19時05分
 Top Home 
No.14108
募集ジャンルと言語★翻訳コーディネーター募集★
受注量の拡大に伴いIT関連、マーケティング資料をはじめとするさまざまな翻訳案件のコーディネーターを募集します。
いま急速に伸びている業界や企業の翻訳に対応していただきます。コーディネーション次第で翻訳品質も大きく変わる、やりがいのあるお仕事です。
弊社はIT(内容はさまざまです)を中心に、幅広い分野の案件に対応しています。言語は英日/日英を中心にアジア言語、欧州言語などにも対応。
■待遇
【就業日・時間】月〜金、8:00〜17:00または9:00〜18:00(応相談)、昼休憩1時間。残業は月20時間程度の見込み。
【契約期間】3か月ごとの契約、更新あり。開始日は応相談。当初1か月は試用期間。
【報酬】時給:当初は1,800円〜。契約更新時に見直しする場合あり
【交通費】実費支給
【その他】3か月間継続勤務された方には、社会保険適用、6か月後有給休暇付与。正社員採用については応相談。
募集対象地域勤務地は都内。JR京浜東北線大森駅 徒歩10分
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■応募条件
・翻訳コーディネーター経験者
(特にSDL TRADOS、memoQ、memsource等、翻訳ツール経験者歓迎)
※翻訳コーディネータ未経験者の場合、翻訳に興味があり、英語が好きな方、さまざまなツールの使用に前向きな方であれば応募可。
・英語力はTOEIC700点程度ある方。
応募方法メールで履歴職歴書送付。書類審査に合格した方に面接をご案内します。
募集者名株式会社アイティエルエス
Web Sitemail
業種翻訳
2019年1月8日15時40分-1月11日10時24分
 Top Home 
No.14099
募集ジャンルと言語【職種】標準規格の英日翻訳・チェック、品質管理
■ISOなど標準規格の英日翻訳、チェック及び品質管理者募集!将来的に正社員への登用もあります!!
・翻訳者、およびチェッカーのISO17100規格に準じた力量を備えた方歓迎!
【仕事内容】ISOなどの標準規格の英日翻訳、チェック及び品質管理業務をお任せします。
【雇用形態】契約社員(正社員への登用もあります!)
【業務日】月〜金
【対応時間】9:00-18:00 (実働8時間)
【休日・休暇】完全週休2日制、祝日、年末年始(6日)、有給休暇、慶弔休暇
【待遇】各種社会保険完備 、交通費支給(月5万円まで) 、時間外手当支給、出張手当 、役職手当 、職能手当 、家族・扶養手当、住宅手当 ※3ヶ月の試用期間あり
募集対象地域東京都千代田区麹町5-1弘済会館ビル2F
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・ISOなどの標準規格の翻訳、チェック経験が3年以上ある方
・TOEIC900点以上で、コミュニケーション能力のある方
・基本的なPCスキルがあり、タッチタイピングが出来る方(エクセル、ワード、PPT等、操作必須)
TRADOSなどCATツール使用経験
・機械翻訳に興味があり、積極的に機械翻訳に取り組む意識の高い方
下記の経験があれば尚可
・品質に関しての問い合わせ対応
・品質管理に関する仕様の作成
・翻訳者、チェッカーの評価・教育・指導
・翻訳者、チェッカーの募集・採用業務
・品質管理要件にあったプロセス、ツールの選定
・品質向上に向けた取り組みの実践と率先
・品質管理担当としての実務経験
応募方法【応募】
下記アドレスへメール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語版、Excel、Word使用 ※形式自由)データをご送付下さい。
【採用までの流れ】
「書類選考」→「翻訳トライアル」→「面接採用試験・適性検査」→「内定」※二次面接あり
【求人番号・応募職種】
20181203 標準規格の翻訳、チェック及び品質管理
・応募メール件名に上記求人番号・応募職種を記載ください。
【注意点】お電話でのお問い合わせはご遠慮いただきますようお願いいたします。
履歴書・職務経歴書をご送付 いただく前に、弊社HPにて「個人情報の取り扱いについて」Web Siteをご確認ください。ご同意頂ける場合、メール本文に「個人情報の取り扱いに同意する」旨をご記載の上、ご送信お願いいたします。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳サービス
2018年12月28日17時11分
 Top Home 
No.14098
募集ジャンルと言語【職種】標準規格の英日翻訳に関する品質管理全般
■ISOなど標準規格の英日翻訳に関する品質管理者募集!将来的に正社員への登用もあります!!
・翻訳者、およびチェッカーのISO17100規格に準じた力量を備えた方歓迎!
【仕事内容】ISOなど標準規格の英日翻訳に関する品質管理業務全般をお任せします。
・翻訳品質管理業務及び付随業務・英日翻訳・チェック・その他関連する業務全般
下記の経験があるかた歓迎!
・品質に関しての問い合わせ対応・品質管理に関する仕様の作成・翻訳者、チェッカーの評価・教育・指導・翻訳者、チェッカーの募集・採用業務・品質管理要件にあったプロセス、ツールの選定・品質向上に向けた取り組みの実践と率先
【雇用形態】契約社員(正社員への登用もあります!)
【業務日】月〜金
【対応時間】9:00-18:00 (実働8時間)
【休日・休暇】完全週休2日制、祝日、年末年始(6日)、有給休暇、慶弔休暇
【待遇】各種社会保険完備 、交通費支給(月5万円まで) 、時間外手当支給、出張手当 、役職手当 、職能手当 、家族・扶養手当、住宅手当 ※3ヶ月の試用期間あり
【2019年1月7日14時54分に追記】履歴書・職務経歴書をご送付いただく前に、弊社HPにて「個人情報の取り扱いについて」をご確認ください。ご同意頂ける場合、メール本文に「個人情報の取り扱いに同意する」旨をご記載の上、ご送信お願いいたします。
募集対象地域東京都千代田区麹町5-1弘済会館ビル2F
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・ISOなどの標準規格の翻訳、チェック経験が3年以上ある方
・TOEIC900点以上で、コミュニケーション能力のある方
・基本的なPCスキルがあり、タッチタイピングが出来る方(エクセル、ワード、PPT等、操作必須)
TRADOSなどCATツール使用経験
・機械翻訳に興味があり、積極的に機械翻訳に取り組む意識の高い方
・品質管理担当としての実務経験あれば尚可
応募方法【応募】
下記アドレスへメール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語版、Excel、Word使用 ※形式自由)データをご送付下さい。
【採用までの流れ】
「書類選考」→「翻訳トライアル」→「面接採用試験・適性検査」→「内定」※二次面接あり
【求人番号・職種】
20181202 標準規格の翻訳品質管理
・応募メール件名に上記求人番号・職種を記載ください。
【注意点】電話でのお問い合わせはご遠慮いただきますようお願いいたします。
履歴書・職務経歴書をご送付いただく前に、弊社HPにて「個人情報の取り扱いについて」Web Siteをご確認ください。ご同意頂ける場合、メール本文に「個人情報の取り扱いに同意する」旨をご記載の上、ご送信お願いいたします。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳サービス
2018年12月28日16時54分-12月28日17時20分
 Top Home 
No.14088
募集ジャンルと言語【急募!日>英翻訳チェッカー(在宅)】
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限2019年1月9日(水)
応募資格【必須条件】
-日>英の工業産業分野における翻訳の校正業務経験2年以上。
(日本語原稿と照らし合わせた、誤訳・文法・訳抜け・固有名詞・数値記号等の校正、用語集の反映チェック、レイアウトチェック等を含む。)※訳文のリライト業務ではありません。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2010以降をお持ちの方。
-細かい作業、細やかなコミュニケーションが得意な方。メールレスポンスの早い方。
【歓迎要件】
-SDL TRADOS所持者歓迎!
【報酬】
書類審査を合格された方には、トライアルとご料金についての詳細をご案内させていただきます。
【その他】
-弊社ではご登録後、案件のご相談〜請求処理等一連の業務を専用のオンラインシステム内で管理させていただきます。インストールは不要ですが、最初にブラウザの初期設定を行っていただく必要がある場合がございます。
応募方法必ず当社ウェブページ内の「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。
(※メールでの履歴書添付は一切受け付けておりません。)
Web Site
※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
※上記応募フォームでの「希望職種」は「翻訳チェッカー」を選択ください。
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年12月26日14時27分
 Top Home 
No.14072
募集ジャンルと言語【募集職種】英→日 日→英 翻訳者
【翻訳分野】IT、エンジニアリング(自動車、製造業、鉄鋼業)、ゲーム、マーケティング 等
【業務内容】翻訳、レビュー
募集対象地域不問
募集人数不問
募集期限随時
応募資格【応募要件】日本語ネイティブの方で、TRADOS Studio、MemoQ、Memsource Editorなどのツールが使え(全てお持ちでなくても可)、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。ワードレート5円〜8円にてお願いできる方。
応募方法ご興味をお持ちの方は、メールにて履歴書をお送りください。その際、(1)得意/経験分野 (2)1日で対応できるワード数 (3)お持ちの翻訳ツールとバージョンの3点をご記入ください。履歴書の審査後、合格者の方に追ってこちらよりトライアルテストをお送りいたします(ご専門1〜2分野より各300 word 程度、無償)。皆様のご応募をお待ちしています。
募集者名フィデル・ソフトテック(東京、インド)ローカリゼーション・サービス部門(FILOSE)土肥
Web Sitemail
業種翻訳 ローカリゼーション
2018年12月14日13時55分
 Top Home 
No.14065
募集ジャンルと言語【急募!在宅翻訳者募集(原子力分野 日英/英日)】
募集対象地域問わず
募集人数5名
募集期限2018年12月20日(木)
応募資格・原子力分野に関する専門知識を持ち、同分野での日英/英日の翻訳実務経験が2年以上ある方。特に日英対応可能な方およびTRADOS Studioが使用可能な方歓迎。
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字〜、<英日>原文1500ワード〜。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談〜請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。
応募方法1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆「応募の経緯」欄は「Web掲載広告を見て」をご選択ください◆◆
※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。
2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。
※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
予めご了承ください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年12月12日10時45分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海