■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

技術翻訳の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 17722
募集ジャンルと言語Japanese⇔English Translator 日英・英日翻訳
募集対象地域 Work to be performed remotely in Japan
募集人数 few
募集期限 Open until filled
応募資格 Language on Demand, Inc. (LOD) is a government contracting firm located in Northern Virginia (United States) that offers a full range of language translation, interpretation, bilingual staffing, and related services.
Description: LOD is seeking an experienced and professionally qualified translator to provide Japanese-to-English and English-to-Japanese language translation services to support VARIOUS U.S. NAVY, MARINE CORPS, ARMY AND AIR FORCE BASES AND FACILITIES THROUGHOUT NAVFAC FAR EAST AREA OF RESPONSIBILITY.
Duties and Responsibilities:
- Provide accurate and complete Japanese-to-English and English-to-Japanese written translations of technical documents, contractual documents, and legal documents.
- Provide accurate and complete back-translations of technical, contractual, and legal documents.
- Effectively self-manage translation assignments to meet deadlines and performance requirements.
- Effectively capture and convey language register and cultural nuances to the target reader of translations.
Qualifications:
- Translation expertise in technical subject areas: electrical, mechanical, and civil engineering; safety; architectural and environmental compliance; natural and cultural resources
- Translation expertise in legal and contractual matters: utility contracts, real estate contracts, legal documents
- Minimum of 3 years of professional translation experience.
- Possess relevant professional credentials and/or educational background (linguistics, language, translation)
- Minimum Bachelor’s degree
- Professional experience using Microsoft Office (primarily Word) and Adobe (PDF)
応募方法 Compensation:
Please submit your JPN⇒ENG, ENG⇒JPN translation rate per word along with the reviewing rate by filling out the below. We are only looking for someone who is able to do both Japanese to English and English to Japanese translation.
JPN⇒ENG
Translaton: XX yen (per word)
Reviewing: XX yen (per word)
ENG⇒JPN
Translation: XX yen (per word)
Reviewing: XX yen (per word)
募集者名Language on Demand, Inc.
業種 Interpretation, translation and language instructons
応募する▶▶No.17722の詳細情報を見て応募する
2024.7.26 16:59
 Top Home 
No. 17721
募集ジャンルと言語日英・英日通訳者
募集対象地域 勤務地は次の8か所から150㎞以内の場所になります。(1) 米海軍横須賀基地(司令部)、(2) 厚木海軍飛行場、(3)横田基地、(4) 諸兵科連合訓練センターキャンプ富士、(5) 三沢飛行場、(6) 佐世保艦隊基地隊、(7) 米海兵隊岩国航空基地、(8)沖縄のバトラー基地および/または沖縄、 (9)リモート
募集人数 数名
募集期限 随時
応募資格 募集内容:LODでは、様々な米海軍、海兵隊、陸軍、空軍基地や施設をサポートする日本語通訳・翻訳サービスを提供する業務を行っており、経験豊富で優秀な人材を募集しています。
職務および責任:
- 英語から日本語、日本語から英語への対面通訳(逐次、同時、エスコート)。
- 英語から日本語、日本語から英語への電話/リモート通訳
- 契約、エンジニアリング、設計、公共事業、不動産、法的文書や議論、市場調査、- - 土地調査、一般的なビジネスなどに関する技術的および法的言語の通訳および/または翻訳。
- 対面通訳の場合、現場での書面翻訳を含むこともあり。
求める人材:
- ネイティブレベルの日本語力(話し言葉、書き言葉)および英語力(話し言葉、書き言葉)を有すること。
- 3年以上の同時通訳・翻訳実務経験
- 学士号以上の関連学歴を有すること
- 言語音域と文化的ニュアンスを捉え、ターゲット言語の読者/聴衆に伝える能力を持つこと。
応募方法 メールに履歴書と以下の情報をお送り下さい。
日英・英日通訳
現地通訳:1時間あたりの給与の希望と1日(8時間)の給与の希望
リモート通訳:1時間あたりの給与の希望
募集者名Language on Demand, Inc.
業種サービス
応募する▶▶No.17721の詳細情報を見て応募する
2024年7月26日15時54分
 Top Home 
No. 17720
募集ジャンルと言語Japanese⇔English Interpreter 日英・英日通訳のお仕事
募集対象地域 Within 150 km of (1) Commander Fleet Activities Yokosuka, (2) Naval Air Facility Atsugi, (3) Yokota Air Base, (4) Combined Arms Training Center Camp Fuji, (5) Misawa Air Base, (6) Commander Fleet Activities Sasebo, (7) Marine Corps Air Station Iwakuni, (8) Marine Corps Base Camp Butler Okinawa and/or Okinawa, Japan, (9) Virtual
募集人数 few
募集期限 Open until filled
応募資格 Description: LOD is seeking an experienced and qualified linguist to provide Japanese interpretation and translation services to support VARIOUS U.S. NAVY, MARINE CORPS, ARMY AND AIR FORCE BASES AND FACILITIES THROUGHOUT NAVFAC FAR EAST AREA OF RESPONSIBILITY.
Duties and Responsibilities:
- Provide in-person language interpretation (consecutive, simultaneous, escort) from English to Japanese and Japanese to English
- Provide telephonic/virtual interpretation between English and Japanese
- Interpret and/or translate technical and legal language pertaining to contracting, engineering and design, utilities, real estate, legal documents and discussions, market research, land surveys, general business, etc.
- Some in-person interpretation assignments may include on-site written translation services
Qualifications:
- Possess native-level fluency in Japanese (spoken and written) and fluency in English (spoken and written)
- Minimum of 3 years of professional simultaneous interpretation and translation experience
- Minimum bachelor’s degree with relevant educational background
- Possess the ability to capture and convey language register and cultural nuances to the target language reader/audience
Schedule: As needed on a per-project basis
応募方法 Please send us an email.
In the email, please include your rate for interpretation.
JPN⇔ENG
On site Interpretation
XX yen (per Hour)
XX yen (per Day – 8 hours)
Remote Interpretation
XX yen (per Hour)
Please note that you need to be able to both Japanese to English and English to Japanese interpretation.
募集者名Language on Demand, Inc.
業種 Interpretation, translation and language instructons
応募する▶▶No.17720の詳細情報を見て応募する
2024.7.26 15:40
 Top Home 
No. 17716
募集ジャンルと言語特許・技術を中心とした翻訳文書の社内校正者(英日/日英)を募集します。
募集職種:翻訳チェッカー(English Checker / Proofreader)
翻訳言語:英語から日本語もしくは日本語から英語
※英語ネイティブの方歓迎
※日本語・英語以外の言語にも対応可能な方歓迎
対応文書:技術文書、特許文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど
We are looking for on-site English checkers / proofreaders. The work will be proofreading J -> E translated document from various fields.
募集対象地域 大阪、東京(在宅勤務については要相談)
募集人数 若干名
募集期限 急募
応募資格 応募資格
・翻訳者を目指している方
・TOEIC850以上(もしくは同等レベル以上)
・特許翻訳経験者、チェック経験者優遇
・長期勤務な方優遇
・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上
・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎
(中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。)
応募方法 弊社HPまたはメールより、履歴書を添付の上、ご応募ください。
書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。
Web Site
募集者名株式会社YPS International
業種翻訳・通訳
応募する▶▶No.17716の詳細情報を見て応募する
2024年7月24日13時04分
 Top Home 
No. 17704
募集ジャンルと言語【中日翻訳者】 
言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ
ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳
1.法規・契約書
2.IT・システム・APP・UI
3.機械
4.ビジネス一般
5.マーケティング
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 数名
募集期限 長期的に募集しています
応募資格 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方
2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方
3.無償トライアルにご対応可能な方
4.安定した品質で翻訳できる方
5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方
6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方
※連絡は通常メールで行います。
7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方
応募方法 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。
応募資料
1.履歴書
2.翻訳実績
3.語学力証明書
4.学位授与証明書
書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。
書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
応募する▶▶No.17704の詳細情報を見て応募する
2024年7月16日15時26分
 Top Home 
No. 17701
募集ジャンルと言語【募集ジャンルと言語】
日本語→インドネシア語またはインドネシア語→日本語
産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳
募集対象地域 日本国内
募集人数 若干名
募集期限 随時
応募資格 ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。)
・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。
・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。
・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。
・フリーメールでの応募は不可です。
・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。
応募方法 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。
希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。
募集者名株式会社ティフ
業種取扱説明書制作
応募する▶▶No.17701の詳細情報を見て応募する
2024年7月11日13時23分
 Top Home 
No. 17697
募集ジャンルと言語【お仕事#w240708T】大人気テーマパーク 夜勤通訳業務
世界的に有名なテーマパークに関われるお仕事です。海外からの来園者が増え、規模も拡大中の活気ある職場です。日中より夜勤での業務をお探しの方!エントリーお待ちしております。
【業務内容】
アトラクションのライド・ショー機器の入れ替えに伴う現場や会議における通訳業務(遂次)をお願い致します。通訳業務がメインですが、時間が空いた際には翻訳業務もお願いする事になります。現場は基本的にメンテナンスデッキや歩廊での対応となります。少し高い部分もありますが、登るような所での業務はありません。足元に不安がある場合は無線での対応も可能です。会議については、多くて10名程度の参加者を想定しています。
【期間】2024年9月~2025年4月まで ※延長の可能性あり
【時給】2600円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】外資系テーマパーク(最寄り駅:JR桜島駅より徒歩10分)
【就業日】週3日 ( 祝日を含む月~土曜日の内週3日勤務 )
【就業時間】21:00~翌朝6:00(クローズ後の勤務になる為、日によって変動します)*22:00~5:00の間は深夜割増手当が別途発生します。
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 大阪府
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須】
技術的な通訳(逐次)経験3年以上
【尚可】
・機械・電気系の設計や施工管理の通訳業務経験
【その他】
・ホスピタリティを持ってプロジェクトに興味をお持ちいただける方
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.w240708T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.17697の詳細情報を見て応募する
2024年7月10日15時09分
 Top Home 
No. 17695
募集ジャンルと言語Part-time| Translation | IT&Technology | JA - KO/ZHTW/ZHCN | Long-term Cooperation
募集対象地域 Work from home
募集人数 2 translators for each language pair
募集期限 ASAP
応募資格 JOB TYPES
Part-time, Freelance
JOB DESCRIPTION:
Language pair: Japanese – Korean / Traditional Chinese (Taiwan) / Simplified Chinese
Specialization: Technology (IT, sensors, vision systems, code scanners, laser marking machines, measuring instruments, digital microscopes, etc.)
Task Type: translation
CAT tool: MemoQ/Trados, Xbench
Number of recruits: 2 translators for each language pair
Start Time: Long-term project, ongoing
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month)
Payment method: Bank transfer / Paypal / SmartCat
JOB REQUIREMENTS
1. Native in Japanese or the target language.
2. At least 2 years of technical translation experience.
3. Familiar with terms and have related knowledge of the above fields
4. Free test required (325 source characters)
If you're interested in this project, we'd like to know:
1. Your English CV with technical translation experience.
2. Your best rate per source character (USD) for translation
3. Your daily and weekly capacity
応募方法 Apply via email, kindly provide your latest English CV as well.
募集者名Sunyu Transphere
業種localization
応募する▶▶No.17695の詳細情報を見て応募する
2024.7.9 18:04
 Top Home 
No. 17685
募集ジャンルと言語【お仕事#w240626T】グローバル大手企業での社内翻訳
翻訳専任のお仕事になります。論文からウェブコンテンツまで、様々な翻訳依頼に対応して頂きます。皆様からのエントリーお待ちしております!
【業務内容】
社外発信文書の翻訳・英文チェック(DeepL、社内AI、対訳用語集など利用)
プレスリリース・ウェブコンテンツ・技術論文等をご対応して頂きます。
用語集の更新も都度ご対応お願い致します。
【期間】9月~長期
【時給】2,000円+交通費別途支給
【勤務先】大手非鉄金属メーカー(最寄り駅:御堂筋線淀屋橋駅から徒歩3分)
【就業日】月 ~ 金 (土・日・祝日休み(企業カレンダーに準ずる) )
【就業時間】9:00 ~ 17:00 ( 休憩1時間 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 大阪府
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 <必須要件>
・出社ができる方
・社内翻訳、フリーランス翻訳など翻訳の実務経験
・基本的なMS Officeソフト(Word, Power Point, Excel)の使用スキル
・英検1級相当以上の英語力
・工業英検2級以上
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.w240626T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.17685の詳細情報を見て応募する
2024年7月4日14時45分
 Top Home 
No. 17679
募集ジャンルと言語ボリュームの増加が予定されている案件があるため、IT分野の翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています(英日)。すでに規模の大きな案件ですが、さらにボリュームが増えるため急募します。
翻訳対象はサーバーやクラウド関連で、マーケティング翻訳、トレーニング資料、ウェブサイト、SNS、字幕、オンラインヘルプ、UIなど多岐にわたります。
直訳は嫌われるものの、極端な意訳ではなく英語原本から逸脱しない翻訳、冗長ではなく読みやすい翻訳が望まれます。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 多数募集
募集期限 2024年9月30日
応募資格 ■必須スキル:
・IT関係のマーケティング翻訳経験がある方。
・Trados Studio 2019以降をお持ちの方。
・原文の一言一句を漏らさず流さず丁寧に訳せる方。
・誰が読んでもわかりやすく、稚拙さやひっかかりのない自然な流れのある文章に整えられる方。
■あれば歓迎のスキル:
・字幕翻訳の経験がある方。
・訳文のレビュー経験がある方。
・最新の業界トレンド等について積極的にアップデートしている方。
・サーバーやクラウドの技術的な知識をお持ちの方。
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
応募する▶▶No.17679の詳細情報を見て応募する
2024年7月1日19時08分
 Top Home 
No. 17656
募集ジャンルと言語■内容:タイ語通訳翻訳業務(派遣契約想定)
■期間:2024年11月1日~2025年10月31日
※土日祝を除く
※期間短縮の可能性あり
▼案件概要
オフィスへのタイ人の受け入れに伴う通訳業務。
技術職(設計者)のタイ人(2名)が来日されるため、業務内容の説明や他サポートをしてほしいとのこと。
翻訳作業が発生する場面もでてくる想定。
【2024年6月24日15時06分に追記】履歴書および実績表/経歴書を添付の上、メールにてご連絡くださいませ。
募集対象地域 東京都西東京市
募集人数 1名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ■応募要件:日本語およびタイ語が問題なく理解できる/話せる(問題なく通訳ができる)
■求める人物像:協調性があり、柔軟に業務をこなせる方
応募方法 本件に記載のメールアドレス宛にご連絡くださいませ。
募集者名NOVAホールディングス株式会社
業種翻訳、通訳及び関連サービス
応募する▶▶No.17656の詳細情報を見て応募する
2024年6月24日15時03分
 Top Home 
No. 17649
募集ジャンルと言語【中日翻訳者】 
言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ
ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳
1.法規・契約書
2.IT・システム・APP・UI
3.機械
4.ビジネス一般
5.マーケティング
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 数名
募集期限 長期的に募集しています
応募資格 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方
2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方
3.無償トライアルにご対応可能な方
4.安定した品質で翻訳できる方
5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方
6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方
※連絡は通常メールで行います。
7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方
応募方法 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。
応募資料
1.履歴書
2.翻訳実績
3.語学力証明書
4.学位授与証明書
書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。
書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
応募する▶▶No.17649の詳細情報を見て応募する
2024年6月17日11時08分
 Top Home 
No. 17647
募集ジャンルと言語英語から日本語
中国語から日本語
【★★翻訳者ディレクトリからの注意喚起:
本案件の募集者は正確な事業所所在地が開示されておらず、事業実体について旧来の常識では理解しがたいものがあります。求人掲載者は日本国内リモートホストを使用してアクセスしていました。応募に当たっては様々なリスクを考慮してください★★】
募集対象地域 リモートワーク
募集人数 1
募集期限 急募
応募資格 【フルリモート/高年収】英語⇒日本語、中国語⇒日本語翻訳者募集中!語学力を活かして外資系企業で活躍しませんか?
仕事内容:
MEXC発信する、記事や投稿の翻訳(英語力、中国語力必須)
例:
-弊社が発信するネット記事の英語から日本語への翻訳(中国語も少々ある)
-日本語ウェブサイトの改善案
-弊社アプリのバナー通知などの翻訳
完全シフト制
シフト例:1.9:00-18:00 2. 11:00-20:00 3.18:00-2:00
語学力
メインは英語⇒日本語ですが、ネイティブレベル日本語力がもちろん、面接言語及び日常仕事が中国語ですので、ネイティブレベルに近い、あるいはHSK5、HSK6など高いレベルの中国語力も必須です。
歓迎スキル/経験:
仮想通貨、WEB3に関しての記事を翻訳したことある方、暗号通貨トレーディング経験のある方
事業概要
2018年に設立されたMEXCは、高性能なメガトランザクション・マッチング技術を持つ取引所として知られています。現在、MEXCは世界70カ国以上,600万人以上のユーザー層があり、カナダ、オーストラリア、エストニア、米国といった国々で主要なライセンスを取得して国境を越えて活動しています。また、「SHIB」,「GALA」,「BABYDOGE」など1500種類以上の通貨数を取り扱っています。弊社は初心者/経験者を問わず、投資家にとって頼りになるプラットフォームになっています。
応募方法 履歴書を指定のメールアドレスまでお願いいたします。
募集者名MEXC
業種暗号通貨
応募する▶▶No.17647の詳細情報を見て応募する
2024年6月15日23時49分
 Top Home 
No. 17637
募集ジャンルと言語◆「日本語⇒英語」翻訳者募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】以下の分野の翻訳を担当していただける方を募集しています。
【翻訳分野】
①Webサイト、パンフレット、会社案内、マーケティングの分野
②工業分野の技術翻訳
募集対象地域 不問
募集人数 各分野数名【決定次第終了】
募集期限 急募
応募資格 ・英語ネイティブで、レスポンスの早い方
・対象分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルを有する方
・Microsoft Office(Word、Excel、PowerPoint等)に熟練し、レイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・前回の応募から1年以上経過している方
・工業分野の技術翻訳について、SDL-Tradosを保有し使用できる方
※当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
応募方法 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名翻訳会社FUKUDAI
業種翻訳業
応募する▶▶No.17637の詳細情報を見て応募する
2024年6月10日12時01分
 Top Home 
No. 17617
募集ジャンルと言語地熱発電に関わる研修通訳 日英逐次通訳
出来れば、技術分野の通訳経験者で、通勤が出来る大分県在住者が理想。
無理でしたら宿泊などご相談と致します。
募集対象地域 大分県在住者が理想。無理でしたら宿泊などご相談と致します。
募集人数 1名
募集期限 決まり次第終了
応募資格 工業技術系の通訳経験があれば尚良し
・2024/6/3~6/6(4日間) 6/10~6/15(6日間) に大分県玖珠郡玖珠町で、
 海外の講師を招いて技術研修を行う予定です。
技術通訳が難しい場合、一般的なビジネス通訳が可能な方でも結構です。
国籍問わず、性別問わず、日本語/英語の通訳が出来る方募集中です。
先ず、通訳現場の大分県玖珠郡玖珠町近くにお住いの方がおられましたらご連絡下さい。
可能でしたら、通勤可能な大分県内在住の通訳者を希望します
応募方法 メールを下さい。折り返し担当者からご返信致します。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種通訳翻訳
応募する▶▶No.17617の詳細情報を見て応募する
2024年5月27日14時35分
 Top Home 
No. 17616
募集ジャンルと言語We are currently recruiting an interpreter/translator.
This Interpreter/Translator position provides high quality interpreting and translation services from Japanese to English and from English to Japanese, for Embassy staff and relevant visitors. This includes highly technical services, advice and analysis on a broad range of issues. The position also undertakes related projects and provides back-up for other public diplomacy communications and advocacy functions as required.
募集対象地域 Accept resumes from people living anywhere
募集人数 1
募集期限 Thursday, 13 June 2024 (9:00 am)
応募資格 The Interpreting and Translation Unit of the Australian Embassy is seeking a highly competent and experienced interpreter/translator (English/Japanese).
The successful applicant will require superior language skills, substantial experience in high-level consecutive interpreting, research and professional writing skills and sound knowledge of international and current affairs.
Familiarity with Australia desirable.
- High level oral fluency and written proficiency in Japanese and English.  
• Japanese language skills (minimum JLPT N1 or equivalent)
• English (above TOEIC 950 points or equivalent)
- Substantial experience in high-level consecutive interpreting. Simultaneous/whispering
interpreting skills highly desirable.
- High-level understanding of the nuance and formality of diplomatic language in both
Japanese and English.
- Demonstrated experience in translation of documents from Japanese to English and from English to Japanese.
- Strong knowledge and evidence of interest in international and Australian current affairs.
For more information, please visit the Embassy Website (Job Opportunities).  
応募方法 A completed Job Application Sheet and current CV must be submitted by email (Subject: Interpreter / Translator position – Your full name) to the HR section by 9 a.m. Thursday 13 June 2024.
Please go to the Australian Embassy's website and follow the instructions.
Reference:TK032 Interpreter/Translator
Job opportunities: Web Site
※Please kindly note that if you do not see the advertisement on the website, the application process may have been closed.
募集者名Australian Embassy, Tokyo
業種Government
応募する▶▶No.17616の詳細情報を見て応募する
2024年5月27日11時56分
 Top Home 
No. 17613
募集ジャンルと言語日英通訳 逐次通訳  工場見学訪問の際の通訳
日本語/英吾圏から工場の機械の操作方法を学ぶために広島県安芸郡にある工場に来客があります。
その際の通訳をお願いできる通訳者を探しています。
1回3日間から1週間。09:00から15:00です。
2週間前に日程が分かります。
募集対象地域 出来れば、通勤できる広島県内在住者が理想。
広島、岡山、神戸、大阪、京都、滋賀県など関西から近畿地方にお住まいの方。
募集人数 1名
募集期限 決まり次第終了
応募資格 日常会話が出来れば、特に工業技術系の専門用語、英吾力は不要。
国籍問わず、性別問わず、日本語/英語語の通訳が出来る方募集中です。
先ず、広島在住の通訳者が理想的です。 
岡山。大阪、神戸、京都など関西から近畿地方にお住まいの方。
応募方法 直接お電話を頂きましたら詳しくご説明致します。
又はメールを下さい。折り返し担当者からご返信致します。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種通訳翻訳
応募する▶▶No.17613の詳細情報を見て応募する
2024年5月24日10時14分
 Top Home 
No. 17603
募集ジャンルと言語【中日翻訳者】 
言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ
ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳
1.法規・契約書
2.IT・システム・APP・UI
3.機械
4.ビジネス一般
5.マーケティング
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 数名
募集期限 長期的に募集しています
応募資格 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方
2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方
3.無償トライアルにご対応可能な方
4.安定した品質で翻訳できる方
5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方
6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方
※連絡は通常メールで行います。
7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方
応募方法 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。
応募資料
1.履歴書
2.翻訳実績
書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。
書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
応募する▶▶No.17603の詳細情報を見て応募する
2024年5月15日10時35分
 Top Home 
No. 17598
募集ジャンルと言語日中(簡体字/繁体字)翻訳者の方を募集いたします。具体的には以下のような案件にご対応いただける方を募集しております。
【内容】
工業用機械関連の取扱説明書、技術者向け資料、eラーニングコンテンツ等
日本語から中国語(簡体字/繁体字)への翻訳
※簡体字のみ、繁体字のみでも構いません。その場合はご応募の際に簡体字か繁体字のどちらが対応可能かお知らせいただければと思います。
募集対象地域 不問
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 ・機械関連分野(特にFA分野を歓迎)の日中(簡体字/繁体字)翻訳経験が2年以上であること。
・中国語のネイティブ、もしくは同等の中国語能力を有していること。
・専業フリーランスの方で、週に20,000文字前後ご対応いただけること。
・Tradosを有している方(Studio 2021が望ましいが2017以降であれば可)。
・日本国内の方は「適格請求書発行事業者」として登録されていることが必須。
応募方法 履歴書/職務経歴書を添えて、メールにてご応募ください。
書類審査後、次のステップに進んでいただく方にはこちらからトライアルのご連絡をさせていただきます。
募集者名株式会社ヒューマンサイエンス
業種翻訳・ローカリゼーション
応募する▶▶No.17598の詳細情報を見て応募する
2024年5月9日19時18分
 Top Home 
No. 17593
募集ジャンルと言語日本語→ベトナム語またはベトナム語→日本語
産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳
募集対象地域 日本国内
募集人数 若干名
募集期限 随時
応募資格 ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。)
・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。
・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。
・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。
・フリーメールでの応募は不可です。
・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。
応募方法 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。
希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。
募集者名株式会社ティフ
業種取扱説明書制作
応募する▶▶No.17593の詳細情報を見て応募する
2024年5月7日14時39分
 Top Home 
No. 17584
募集ジャンルと言語募集内容:LODでは、様々な米海軍、海兵隊、陸軍、空軍基地や施設をサポートする日本語通訳・翻訳サービスを提供する業務を行っており、経験豊富で優秀な人材を募集しています。
職務および責任:
• 英語から日本語、日本語から英語への対面通訳(逐次、同時、エスコート)。
• 英語から日本語、日本語から英語への電話/リモート通訳
• 契約、エンジニアリング、設計、公共事業、不動産、法的文書や議論、市場調査、土地調査、一般的なビジネスなどに関する技術的および法的言語の通訳および/または翻訳。
• 対面通訳の場合、現場での書面翻訳を含むこともあり。
募集対象地域 勤務地: 勤務地は次の8か所から150㎞以内の場所になります。(1) 米海軍横須賀基地(司令部)、(2) 厚木海軍飛行場、(3)横田基地、(4) 諸兵科連合訓練センタキャンプ富士、(5) 三沢飛行場、(6) 佐世保艦隊基地隊、(7) 米海兵隊岩国航空基地、(8)沖縄のバトラー基地および/または沖縄、 (9)リモート
出張あり: 限定的ではあるが、通訳のための現地出張あり。
募集人数 数名
募集期限 随時
応募資格 応募資格:
• ネイティブレベルの日本語力(話し言葉、書き言葉)および英語力(話し言葉、書き言葉)を有すること。
• 3年以上の同時通訳・翻訳実務経験
• 学士号以上の関連学歴を有すること
• 言語音域と文化的ニュアンスを捉え、ターゲット言語の読者/聴衆に伝える能力を持つこと。
応募方法 応募方法:
応募の際は、英語の履歴書/希望時給(下記のフォームに記入)/資格証明書等(あれば)を弊社までメールでお送りください。弊社の社内言語は英語のため、件名は「Japanese Interpreter」とし、本文は英語でご記入してください。弊社の詳細については、Web Siteをご覧ください。
希望時給フォーム
日英・英日通訳( 現地通訳/リモート通訳) の希望時給・日当を以下のフォームにご記入の上、その他応募書類と共にお送りください。
JPN⇔ENG
現地通訳 XX円 (1時間あたり)
 XX円 (1日-8時間)
リモート通訳 XX円 (1時間あたり)
募集者名Language on Demand, Inc.
業種サービス
応募する▶▶No.17584の詳細情報を見て応募する
2024年5月1日15時21分
 Top Home 
No. 17579
募集ジャンルと言語Japanese ⇔English Translator
Qualified translator to provide Japanese-to-English and English-to-Japanese language translation services to support VARIOUS U.S. NAVY, MARINE CORPS, ARMY AND AIR FORCE BASES AND FACILITIES THROUGHOUT NAVFAC FAR EAST AREA OF RESPONSIBILITY.
Duties and Responsibilities:
-Provide accurate and complete Japanese-to-English and English-to-Japanese written translations of technical documents, contractual documents, and legal documents.
-Provide accurate and complete back-translations of technical, contractual, and legal documents.
-Effectively self-manage translation assignments to meet deadlines and performance requirements.
-Effectively capture and convey language register and cultural nuances to the target reader of translations.
募集対象地域 Work to be performed remotely in Japan
募集人数 few
募集期限 Open until filled
応募資格 Qualification
- Translation expertise in technical subject areas: electrical, mechanical, and civil engineering; safety; architectural and environmental compliance; natural and cultural resources
- Translation expertise in legal and contractual matters: utility contracts, real estate contracts, legal documents
- Minimum of 3 years of professional translation experience.
- Possess relevant professional credentials and/or educational background (linguistics, language, translation)
- Minimum Bachelor’s degree
- Professional experience using Microsoft Office (primarily Word) and Adobe (PDF)
応募方法 Please submit your JPN⇒ENG, ENG⇒JPN translation rate per word along with the reviewing rate by filling out the form below.
JPN ⇒ ENG
Translation XX yen (per word)
Reviewing XX yen (per word)
ENG ⇒ JPN
Translation XX yen (per word)
Reviewing XX yen (per word)
To apply, please send a resume/desired rates above/supporting certificate (as needed) to our email. Please reference “Japanese Translator” in the subject line. For more information on our company, please visit www.visitlod.com.
募集者名Language on Demand, Inc.
業種サービス
応募する▶▶No.17579の詳細情報を見て応募する
2024年4月26日11時47分
 Top Home 
No. 17575
募集ジャンルと言語【お仕事#W240419N】【愛知】大手重工業企業での国際プロジェクト付き通訳・翻訳
英国、イタリア、日本の3か国で進んでいる次世代戦闘機開発プロジェクトでの通訳・翻訳のお仕事です。共同開発企業のメーカーとの打ち合わせ会議での通訳と関連資料の翻訳をお願いします。エンジニアに同行しての海外出張もあります。通訳は逐次でOKです。長期に亘るプロジェクトです。
【主な業務内容】
・海外企業とのTV会議、対面会議での通訳 
 *開発に関する技術的な内容が中心となりますが、人事や契約等の話もあります。
 *対面での通訳は海外出張時となります。頻度は2カ月に一度程度
・会議資料、海外企業からの提供資料の翻訳
欧州との会議のため、会議は夕方から始まるケースが多く、定時を超えての残業をお願いすることがあります。
【期間】2024年7月~長期
【時給】2700円~3300円/時間 *スキル・経験により決定 通勤費別途
【勤務先】小牧南工場(アクセス:名鉄犬山線 西春駅下車後、バス *名古屋駅からのシャトルバスあり)
【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり )
【就業時間】8:00 ~ 17:00 ( 休憩時間1時間 時差出勤(開始時間を遅く)の相談可 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 愛知県
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・逐次通訳の実務経験
・航空機やその他製造業での業務経験のある方
・防衛、機械技術内容に抵抗のない方
・国内、海外出張に対応できる方
・残業ができる方
・通訳訓練経験がある方尚可
*将来的に、海外への赴任の可能性もあります。
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W240419N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.17575の詳細情報を見て応募する
2024年4月25日13時36分
 Top Home 
No. 17567
募集ジャンルと言語【中日翻訳者】 
言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ
ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳
1.法規・契約書
2.IT・システム・APP・UI
3.機械
4.ビジネス一般
5.マーケティング
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 数名
募集期限 長期的に募集しています
応募資格 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方
2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方
3.無償トライアルにご対応可能な方
4.安定した品質で翻訳できる方
5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方
6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方
※連絡は通常メールで行います。
7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方
応募方法 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。
応募資料
1.履歴書
2.翻訳実績
3.語学力証明書
4.学位授与証明書
書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。
書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
応募する▶▶No.17567の詳細情報を見て応募する
2024年4月16日17時30分
 Top Home 
No. 17558
募集ジャンルと言語日本語→タイ語またはタイ語→日本語
産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳
募集対象地域 日本国内
募集人数 若干名
募集期限 随時
応募資格 ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。)
・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。
・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。
・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。
・フリーメールでの応募は不可です。
・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。
応募方法 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。
希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。
募集者名株式会社ティフ
業種取扱説明書制作
応募する▶▶No.17558の詳細情報を見て応募する
2024年4月10日14時21分
 Top Home 
No. 17554
募集ジャンルと言語これから夏に向けてボリュームが倍増する予定の案件があるため、IT分野の翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています(英日)。すでに規模の大きな案件ですが、さらにボリュームが増えるため急募します。
翻訳対象はサーバーやクラウド関連で、マーケティング翻訳、トレーニング資料、ウェブサイト、SNS、字幕、オンラインヘルプ、UIなど多岐にわたります。
直訳は嫌われるものの、極端な意訳ではなく英語原本から逸脱しない翻訳、冗長ではなく読みやすい翻訳が望まれます。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 複数名
募集期限 2024年6月30日まで
応募資格 ■必須スキル:
・IT関係のマーケティング翻訳経験がある方。
・Trados Studio 2019以降をお持ちの方。
・原文の一言一句を漏らさず流さず丁寧に訳せる方。
・誰が読んでもわかりやすく、稚拙さやひっかかりのない自然な流れのある文章に整えられる方。
■あれば歓迎のスキル:
・字幕翻訳の経験がある方。
・訳文のレビュー経験がある方。
・最新の業界トレンド等について積極的にアップデートしている方。
・サーバーやクラウドの技術的な知識をお持ちの方。
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
応募する▶▶No.17554の詳細情報を見て応募する
2024年4月4日16時53分
 Top Home 
No. 17546
募集ジャンルと言語日英翻訳者・校正者募集
募集対象地域 在宅
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 TransPerfectではライフサイエンスの資料、一般的な技術資料の英訳の翻訳と点検ができる方を募集しております。
<文書タイプ>
・メーカーのカタログ
技術のスペックシート
・ライフサイエンスIRB文書
・医学論文、安全性情報
・契約書
・マニュアル書
<業務内容>
テンプレートやスタイルガイド、用語集に従った英語版の作成および品質管理
<要件>
大学卒業後2年間の関連分野の翻訳実務経験
学習意欲のある方を歓迎です!皆様のご応募お待ちしております!
応募方法 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。
募集者名TransPerfect
業種翻訳・ローカリゼーション
応募する▶▶No.17546の詳細情報を見て応募する
2024年4月1日10時47分
 Top Home 
No. 17545
募集ジャンルと言語【急募】
◆医療・健康分野ソフトウェア、マニュアル、仕様書、紹介動画、技術資料等の日⇨西翻訳者募集◆
JICAラテンアメリカ案件向けに、医療・健康分野のソフトウェアの画面、仕様書、技術資料等をスペイン語に翻訳をお願いします。
■仕事内容
医療・健康分野ソフトウェア、仕様書、技術資料等の日⇨西翻訳者募集
■報酬
詳細面談の上、報酬を決定させて頂きます。
募集対象地域 不問
募集人数 1人
募集期限 急募(決定次第終了)
応募資格 ■必須要件
・翻訳、医学、保健、自然科学のいずれかの学位または相当資格をお持ちの方
・2年以上の医療、健康、介護分野の翻訳経験
・ITソフトウェアのローカライズまたはマニュアル等の翻訳経験
■尚可要件
・医療、健康、介護分野の実務資格保持者、経験者
・JICA案件における翻訳経験
・Trados Studio等のCATツール所有されている方で、問題なくお使いいただける方
応募方法 次のページで内容をご確認の上、ご応募下さい。応募資格の必須要件については必ず実績、職歴にご記載下さい。
業種ソフトウェア業
応募する▶▶No.17545の詳細情報を見て応募する
2024年3月29日21時31分
 Top Home 
No. 17530
募集ジャンルと言語【お仕事#W240315N】【神戸】バイオベンチャー企業での通訳・翻訳
神戸大学発のバイオベンチャー企業でのお仕事です。独自のDNA合成技術を持ち、ウイルスベクター等の遺伝子治療用製品の設計・開発・分析を提供している会社です。海外の提携先との様々なミーティングでの通訳や資料の翻訳を担当いただきます。バイオや製薬の知見がある方からの応募をお待ちしています。
【業務内容】
通訳:海外企業とのミーティング時の通訳(製薬やバイオの技術的な内容や一般的なビジネス内容等多岐に亘ります)
翻訳:会議に関連する資料(日英が8割、英日が2割程度)
その他:空き時間に簡単な入力作業
扱う内容はバイオ関係の専門性の高いものですが、最初は一般的なビジネス内容のものから対応いただき、徐々に知識をつけながら対応の幅を広げていただきます。
【期間】長期
【時給】3,300円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】 本社 / R&Dセンター(最寄り駅:神戸ポートライナー「計算科学センター」駅)
【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 )
【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 *就業時間の相談可 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 兵庫県
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・通訳実務経験5年以上(社内での通訳専任、またはフリーランスで)
・通訳訓練学校を修了されている方
・バイオ、製薬においての知見がある方
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W240315N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.17530の詳細情報を見て応募する
2024年3月22日11時39分
 Top Home 
No. 17529
募集ジャンルと言語We need a highly skilled English to Japanese translator for an educational game that teaches kids about how computers work. The 7000-word puzzle book incorporates a sci-fi graphic novel with logic puzzles and accompanies a marble-powered computer.
Please see upperstory.com/turingtumble for more information on the product.
募集対象地域 Remote
募集人数 3
募集期限 Apply by March 29
応募資格 Applicants must have a minimum of 3 years translation experience and be comfortable using Phrase.
Experience translating games, books, manga, and/or educational materials would be helpful. Experience in coding or programming is helpful but not required.
Applicants must have excellent Japanese writing skills, be creative, and be able to break down technical concepts into language children (ages 8-12) can understand.
Top candidates will be asked to take a 475-word paid test.
応募方法 Apply by email, and please include a CV.
募集者名Upper Story
業種Translation
応募する▶▶No.17529の詳細情報を見て応募する
2024.3.22 04:57
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海