■ 翻訳実績10年以上!契約書、会社資料翻訳ならPPB

技術翻訳の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 15374
募集ジャンルと言語【ブリッジSE急募】
通訳経験なくてもOK!
・日本側クライアントとインドの技術チームとのコミュニケーションサポート
・インド側で開発しているプロジェクトの管理、運営
・期間:2020年9月1日~11月30日 ※プロジェクトの進行により延長あり
・時間:月曜から金曜、9:00~18:00(実働8時間、休憩1時間)
・勤務地:六本木
・時給:2,400円~3,000円(保有するスキル、経験により応相談)
・交通費:実費支給
募集対象地域 東京都港区六本木
募集人数 1名
募集期限 急募
応募資格 ・日本語ネイティブの方
・TOIEC 800点以上の英語力(ヒアリング、スピーキングスキル必須)
・ソフトウェア開発の知見とITリテラシーがある方
・ソフトウェア開発経験あれば尚可
応募方法 履歴書、職務経歴書、英文CVをメール添付でお送りください。
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種人材紹介、人材派遣、通訳事業、技術翻訳事業、ドキュメント制作事業
2020年8月7日18時44分
 Top Home 
No. 15366
募集ジャンルと言語ENGJPN Technical Translation: 英日IT系技術翻訳者の募集
募集対象地域 不問
募集人数 複数
募集期限 急募
応募資格 【英日翻訳者急募】
IT・マーケティング・テクニカル分野の英日翻訳者を急募いたします。
複数の大手外資IT系企業の案件が常時動いております。クラインアントごとの個別トライアルに合格され、リソースプールに登録されますと、多くのお仕事をご提供できます。一部、ポストエディットをお願いする案件もございます。
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため常に実力のある翻訳者を募集しております。
■必須スキル:
・ITやマーケティング分野の翻訳経験がある方、あるいはIT・テクニカルクラウン会員の方
・Tradosを所有し、プロとして使用可能な方(バージョンの指定はありません)
・機械翻訳のポストエディットも対応可能な方
■あれば歓迎のスキル:
・適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
応募方法 英文履歴書を担当者に送付後、単価決定のNDA締結。
上記完了次第、トライアル送付。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種ローカリゼーション・翻訳会社
2020年7月31日13時04分
 Top Home 
No. 15365
募集ジャンルと言語English to Traditional Chinese_Machine translation post-editing_technical Content
募集対象地域 Online Work
募集人数 3
募集期限 ASAP
応募資格 Hello Everyone,
Jonckers is recruiting long-term linguists for a technical localization project where Machine translation post-editing (MTPE) is our main focus but translation and revision assignments can also be included. MTPE assignments can be carried out directly on our online portal with the real-time support from our language experts and technical team. More benefits can be expected when working with this advanced online portal developed by Jonckers (which our Recruiters can share with you more during the recruitment process).
We look forward to cooperating with good quality translators who meet our below requirements. No CAT tool is needed.
- Native users of Traditional Chinese
- Have prior experience with technical Translation from English
There will be a test to ensure your quality is good for the project.
Look forward to hearing from you.
Best regards,
Jonckers Team
応募方法 Please send us your CV Via email
募集者名Jonckers Translation and Engineering K. K.
Web Sitemail
業種Translation and Localization
2020年7月30日23時45分
 Top Home 
No. 15362
募集ジャンルと言語【8月~在宅可】外資系IT企業の翻訳チームでの翻訳専任
長期勤務可能な方を募集!
翻訳専任をご希望の方には見逃せないポジションです。
現在は在宅勤務が基本となっており、今後のご希望も相談させていただきます。IT企業内の5名で構成する翻訳チーム。コーディネータが各翻訳者の状況をみてアサインし、コーディネータに質問を投げればリクエスターとのやりとり不要で回答のみが返ってくるため翻訳だけに集中して取り組める環境です。
社内外向け資料の翻訳(日英5割、英日5割)
技術資料
・マニュアル
・会議資料
・マーケティング資料
・人事関連
募集対象地域 在宅可。出社の場合は東京メトロ「六本木一丁目」駅より徒歩2分です。
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 応募資格:何らかの翻訳を1つの就労先で2年以上経験された方
※下記は特に活かせます。
・IT関連資料翻訳の実務経験・営業資料の提案書翻訳・人事関連の社内資料翻訳・マーケティング資料翻訳
時給:2,500円 ※出社があった場合は交通費支給
勤務曜日:月~金 ※完全週休二日制
勤務時間:10:00~18:00(休憩1時間、実働7時間)残業ほとんどなし
期間:2020年8月~長期 ※就業開始時期はご相談ください。
   (現在は在宅勤務となっていますが、長期になった場合は相談させていただきます)
応募方法 メールにて応募いただくか、下記URLより弊社HPの掲載からご応募ください。
HPからの応募ですと、履歴書と職務経歴書を添付いただくと選考がスムーズです。
Web Site
募集者名株式会社ホンヤク社 派遣・人材紹介部
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材派遣
2020年7月29日14時33分
 Top Home 
No. 15355
募集ジャンルと言語社内エンジニア手配業務
文書翻訳
逐次通訳
募集対象地域 東京
募集人数 2
募集期限 急募
応募資格 今年新設された24/365 バイリンガルCS部署(全て外国人)でのお仕事です。
一日3シフトをスタッフで交代で受け持ちます。
現在は、オペレーション実務がメインですが将来的に社内翻訳依頼が増えることが見込まれるため、翻訳経験者・未経験者でも学習してみたい方にお越しいただきたいです。
業務内容
・社内のエンジニア手配業務: 日本語メールが大半です。内容は難しくありませんがお客様あってのことですので、慎重にメール作成をお願い致します。
・日⇔英逐次通訳: まれに(週1回程度)、オンサイトの日本人エンジニアと外国人エンジニア間の技術的質問の仲介をします。メモを取りながらの対応で大丈夫です。
・IT技術通訳: 頻度不明ですが、既存サービスのサービス員用修理マニュアルの英日訳です。OmegaTを使用します。
応募方法 応募理由を書き添えて、履歴書をお送り下さい。
募集者名株式会社オキセ
Web Sitemail
業種機械修理
2020年7月21日10時39分
 Top Home 
No. 15348
募集ジャンルと言語【正社員社内翻訳者募集】■募集職種:翻訳言語品質管理者■翻訳分野:IT、観光、ファッション■翻訳言語:英語→日本語■仕事内容:1)翻訳レビュー:原文と訳文を付き合わせて、クライアントが定義したレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認する。また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正する。2)リライト:レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップする。文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを読者の視点で確認したり、必要に応じて修正する。3)言語品質に関して顧客と定期的にミーティングを行い、言語品質要件を協議する。4)翻訳者の選定と評価。5)言語品質要件に合ったプロセスやツールの選定。6)顧客と英語(メール)で緊密な連携を図る。7)顧客の言語品質要件を伝達し、プロジェクトの進捗管理、調整を円滑に行う。8)外部翻訳パートナーと緊密にコミュニケーションを取り、顧客の方針を浸透させ、言語品質の向上を促す。9)外部翻訳パートナーの言語品質確認(QA)とフィードバック、クエリハンドリング。※コーディネーションの業務比率は30%程度、チェック・レビュー業務が70%程度となります。■勤務時間:9:00~17:45■休憩:12:00~13:00■休日:完全週休2日制・土日祝日■報酬:年俸450万円~600万円(保有するスキル、経験により応相談)■交通費:全額支給
募集対象地域 東京都渋谷区(JR渋谷駅新南口より徒歩4分)
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必須スキル:
・翻訳におけるローカライズ経験5年以上
・Web上の翻訳支援ツール使用経験
■あれば歓迎のスキル:
・IT技術翻訳分野のローカライズ経験あれば尚可
・SDL Trados、Memsource、MemoQ、使用経験あれば尚可
応募方法 メール添付で履歴書、職務経歴書、翻訳実績表をお送りください。
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種人材紹介、人材派遣、通訳事業、技術翻訳事業、ドキュメント制作事業
2020年7月13日09時58分
 Top Home 
No. 15346
募集ジャンルと言語【日本語→英語】製造・工業系分野の翻訳者募集!
■翻訳の分野・内容:製造工業系(精密機器、ロボット、船舶、工作機械、FA関連など)。技術資料、取扱説明書、仕様書、規格、基準などが対象文書です。
■募集背景:翻訳案件の需要拡大のため
■雇用区分:業務委託(フリーランス)
■勤務形態:在宅
募集対象地域 なし
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必須スキル
・製造、工業系分野の翻訳実務経験が1年以上であること(またはそれに準ずるスキル/実務経験を有していること)
・TOEIC 850点以上、または同等の英語力を持っていること
・精密機器、ロボット、船舶、工作機械、FA関連等についての専門的知識を有していること
・翻訳支援ツール(Trados、MemoQなど)の使用経験、または学習意欲の高い方(未使用者の場合)
・ワード、エクセル、パワーポイントの基本的な操作ができること
☆翻訳指示に従い、真摯に取り組んでいただける方を歓迎いたします
■歓迎スキル
・製造、工業系分野の実務経験
・翻訳者養成講座/学校の受講経験
応募方法 ■お仕事開始までの流れ
1. 応募・書類選考
2. 無償トライアル受験
3. WEB面接 (20分程度・音声のみ)
4. 業務委託契約締結
5. お仕事開始
<応募フォームに下記事項を明記してください。>
1.ご希望の文字単価(日本語原文1文字あたりの単価)
2.所有または使用経験のある翻訳支援ツール ※未経験でも使用する意志のある方はその旨ご記入ください。ソフトウェアの基本的な操作方法については、弊社でサポートいたします。
3.得意分野その他アピール ※書類選考の参考とするため、できるだけ詳細にご記入ください。
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2020年7月10日14時01分
 Top Home 
No. 15345
募集ジャンルと言語【英日IT & Marketingフリーランス翻訳者募集】
本社を米国マサチューセッツ州 ウォルサムに置き、世界26か国に支社がある、ローカライズ企業です。ライオンブリッジでは下記業務に対応いただける翻訳者/レビューアーの方を募集しています。是非弊社にて、世界的規模のクライアントからのプロジェクトに参加して頂きたいと思います。今回の募集はほぼ専属的な立場でお願いする案件となります。また、年に1-3回、10日ほどのオンサイトが業務に参加するために出張が必要となります。
What You Will Do
• Translate, proofread and edit localized content, ensuring cultural appropriateness, accurate translations and grammatically correct, fluent translations often under tight deadlines
• Find and fix linguistic errors
• Use translation memory tools to verify the accuracy of translation and consistent terminology
In Return You Can Expect
• The support and collaboration of an experienced linguistic team
• Diverse, international work environment
• Front-row seat to exciting digital content and new products
• Opportunity to grow as a linguist and professional translator
募集対象地域 募集地域問わず(海外可)
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 To Be Successful You Will Have
• 5+ years of translation experience from English to Japanese and/or a degree in applied linguistics / translation
• Proven track record in providing accurate translations
• Ability to work with tight deadlines in a fast-paced project
• Professional proficiency in English (verbal and written) (TOEIC over 850 or equivalent)
• Experience working with translation memory tools
• Ability to research and resolve linguistic questions with minimal guidance
• Basic understanding of computer hardware and software development
• Ability to acquire new technical skills, tools and procedures
• Experience working on MacOS / iOS (preferred)
• Availability to travel internationally 2-3 times a year (when it is safe to do so)
応募方法 ・メールで履歴書・職務経歴書・実績表(英語)をご送付ください。
・書類選考通過者にのみ、個別に連絡をさせて頂きます。
・書類選考後にトライアル翻訳をさせて頂きます。
募集者名Lionbridge
Web Sitemail
業種ローカリゼーション
2020年7月6日22時53分
 Top Home 
No. 15330
募集ジャンルと言語■特許明細書(機械分野)のフリーランス翻訳者募集(英語→日本語)を募集します。
■特許明細書(バイオ・化学分野)のフリーランス翻訳者募集(日本語→英語)を募集します。
■原文1ワード翻訳:和訳8~20円、英訳8~23円トライアルの結果によって単価を決定します(ただし弊所が求める翻訳レベルに達していない場合であっても、有望な場合は、トライアルとして上記ワード単価に限らず、お願いする場合があります。なお下記【MUST】事項は必ず満たす必要があります。)。
募集対象地域 在宅勤務のため不問です(海外在住の方も可能です。)。
募集人数 1~2名
募集期限 2020年7月31日ですが、決定次第終了の予定です。
応募資格 ・年齢、性別不問です。
【MUST】
・機械分野での特許明細書(英語→日本語)の経験またはバイオ・化学分野での特許明細書翻訳(日本語→英語)の経験を少なくとも3年以上お持ちの方
(いずれも英文チェッカーとしての経験は含みませんのでご注意ください。)
・指示通りに訳ぬけせずに正確に訳出し、日本語または英文として意味の通った文章にでき、書き手の文章にしっかりと向き合える方
・MSワードなどの一般的なPCスキルを有する方
・必要なPC環境を有する方(OS:Windows 7以降のOS(Mac OSは不可)、アプリケーションソフト:MSワード2010以降、その他:インターネット環境、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理)
【WANT】
・TOEIC 860点程度以上(またはこれに相当する英語レベル)を有する方(必須ではありませんので、今までに翻訳されてきた具体的内容を考慮します。)。
・明細書に記載の技術を理解する必要があるために、理工系出身の方(ただし特許明細書翻訳の経験年数が4年以上ある方は考慮します。)
・社会人としての一般常識があり、コミュニケーション能力の高い方
応募方法 日本語の履歴書および、機械分野の方は直近の翻訳された公報の番号(公開されたものに限る。)またはバイオ・化学分野の方は直近の英訳原文JPO公報および英文公報(公開されたものに限ります)を記載した職務経歴書をお送りください。当然ながら、応募の秘密は厳守いたします。電話、郵送でのご応募は受け付けておりませんのでご注意ください。
「(機械)英日フリーランス特許翻訳者翻訳者ディレクトリからの応募」または「(バイオ・化学)日英フリーランス特許翻訳者翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。 書類審査に合格した方に、トライアルをお送りいたします。
Web Sitemail
業種特許事務所
2020年6月30日20時23分
 Top Home 
No. 15309
募集ジャンルと言語英日フリーランス翻訳者(技術翻訳
募集対象地域 リモートワーク
募集人数 30
募集期限 2020年7月17日
応募資格 現在トランスパーフェクト・ジャパンでは技術分野にてご経験のあるフリーランス翻訳者及を募集しております。
アピールポイント
- 技術翻訳案件のご紹介
- 在宅でのお仕事
- 選考に合格した方全員へ無料オンライントレーニングの提供
募集言語:
- 英日
分野:
- IT(General, Software, IT Marketing)
- エンジニアリング
- テクニカル
歓迎スキル:
- CATツール使用の経験
- 変更履歴を使用した案件の経験
皆様のご応募をお待ちしております。
応募方法 翻訳者ディレクトリ応募フォームのご記入
※ご応募の際は弊社プライバシーポリシーのご確認と同意をお願い致します:Web Site
募集者名TransPerfect
Web Sitemail
業種Translation and localization
2020.6.17 14:43
 Top Home 
No. 15303
募集ジャンルと言語日本語⇔タイ語、インドネシア語、ベトナム語、ミャンマー語、スペイン語翻訳及び校正
人材育成、技術開発、国際協力、海外投資、国際貿易分野
※受注が確定している案件ではありません。
募集対象地域 日本全国、海外
募集人数 各言語数名
募集期限 急募
応募資格 翻訳経験5年以上、校正兼権3年以上、人材育成、技術開発、国際協力、海外投資、国際貿易の分野の翻訳実績を有し、実績件名一覧を提出できること。
6月17日までに無償のトライアルを行うこと。
1年間継続して作業ができること。
外国人の場合は日本語能力試験1級又は同等の能力を有すること。
応募方法 履歴書、翻訳実績一覧(件名のわかるもの)をメールに添付して応募してください。
Web Sitemail
業種広告、デザイン、映像制作、翻訳、企画
2020年6月11日18時52分
 Top Home 
No. 15297
募集ジャンルと言語詳細:特許・技術を中心とした翻訳文書の社内校正者(英日/日英)を募集します。
募集職種:翻訳チェッカー(English Checker / Proofreader)
翻訳言語:英語から日本語もしくは日本語から英語
※英語ネイティブの方歓迎
※日本語・英語以外の言語にも対応可能な方歓迎
対応文書:技術文書、特許文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど
We are looking for on-site English checkers / proofreaders. The work will be proofreading J -> E translated document from various fields.
募集対象地域 大阪、東京(在宅勤務については要相談)
募集人数 若干名
募集期限 急募
応募資格 応募資格
・翻訳者を目指している方
・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上)
・特許翻訳経験者、チェック経験者優遇
・長期勤務な方優遇
・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上
・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎
(中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。)
応募方法 弊社HPまたはメールより、履歴書を添付の上、ご応募ください。
書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。
Web Site
募集者名株式会社YPS International
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2020年6月9日18時09分
 Top Home 
No. 15277
募集ジャンルと言語リードリンギスト(プロジェクトベース)の募集
分野:機械(工業/技術
言語:日中(簡)
募集対象地域 東京近郊尚可
募集人数 1
募集期限 随時
応募資格 中国語のネイティブスピーカー(必須)
5年以上の翻訳業務経験(メーカー、翻訳会社勤務経験尚可)
ミーティングなどの参加の必要も生じます。翻訳をする、チェックをするという作業以上のサービスを提供していただける自信のある方を募集します。
報酬に関しては個別に取り決めます。
応募方法 簡単なメールをいただいた後、履歴書・経歴書を送付していただきます。
想定顧客に関するトライアル(無償)をお願いする場合もございます。
電話で弊社担当者と顔合わせ(Skypeなど使用)
Web Sitemail
業種翻訳業
2020年5月26日11時42分
 Top Home 
No. 15251
募集ジャンルと言語日英/英日フリーランス翻訳者(ビジネス/技術翻訳
募集対象地域 リモートワーク
募集人数 30
募集期限 2020年5月29日
応募資格 現在トランスパーフェクト・ジャパンではビジネス/技術分野にてご経験のあるフリーランス翻訳者及び校閲者の方々を募集しております。
アピールポイント
- 幅広いビジネス/技術翻訳・校閲案件のご紹介
- 在宅でのお仕事
- 選考に合格した方全員へ無料オンライントレーニングの提供
募集言語:
- 英日
- 日英
取り扱い文書例:
- ビジネス文書
- 金融文書
- HR関連文書
- 法務文書
- マーケティング文書
- 技術文書(自動車、エレクトロニクス、IT等)
歓迎スキル:
- CATツール使用の経験
- 変更履歴を使用した案件の経験
皆様のご応募をお待ちしております。
応募方法 翻訳者ディレクトリ応募フォームのご記入
※ご応募の際は弊社プライバシーポリシーのご確認と同意をお願い致します:Web Site
募集者名TransPerfect
Web Sitemail
業種Translation and localization
2020.5.8 11:28
 Top Home 
No. 15250
募集ジャンルと言語Freelance Translator Position (Corporate/technical) JA⇔EN
募集対象地域 Remote work
募集人数 30
募集期限 2020年5月29日
応募資格 We are currently looking for freelance translators/reviewers experienced in Corporate/technical fields.
We offer:
- Various projects in Corporate/technical fields
- Remote work opportunity (you can work from home)
- Free online training for successfully onboarded candidates
Language combinations:
- English into Japanese
- Japanese into English
Types of documents we handle:
- Corporate Communication documents
- Financial documents
- HR related documents
- Legal documents
- Marketing documents
- technical documents (e.g. Automotive, Electronics, IT and etc.)
Preferred skills:
- CAT tool knowledge
- Track change jobs experience
We are looking forward to receiving your application!
応募方法 Please submit your entry via Translator Directory's application form.
*Please read and accept TransPerfect's Privacy Policy before applying: Web Site
募集者名TransPerfect
Web Sitemail
業種Translation and localization
2020.5.8 11:18
 Top Home 
No. 15240
募集ジャンルと言語We are preparing our pool of English into Japanese linguists for upcoming projects in different fields.Especially in Forex Trading, Game, IT technical.
募集対象地域 Telecommuting
募集人数 20
募集期限 anytime
応募資格 Applicants must have 3 years translation experience and are proficient in using CAT tools.
応募方法 Please send your CV and expected translation rate to our email listed.
募集者名GTE Localize
Web Sitemail
業種Translation and Localization
2020.4.29 12:31
 Top Home 
No. 15227
募集ジャンルと言語◆言語:中国語<>日本語
◆会議通訳
◆分野:ビジネスMeeting 金融
◆場所:Guangzhou China ですが今回はリモート通訳で対応する可能性大
募集対象地域 特に定めず
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 会議通訳経験3年以上
同時通訳経験者尚優遇
リモートで通訳(Skype やZoomでの対応)
分野:金融、医療、技術関連
と色々とありますのでまずはご応募下さい
中国籍の方はJLPT N1 以上
応募方法 ※メールの件名に「中国語通訳応募」と必ず明記すること
履歴書及び通訳実績リストを一緒にメールにて送付願います
合わせて専門分野も記載頂けますと助かります
半日料金
全日料金
Hourly 料金をお知らせください
募集者名(株)ケーソフトエンタープライズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳業
2020年4月15日16時34分
 Top Home 
No. 15226
募集ジャンルと言語英語ネイティブ/バイリンガル翻訳者【募集】
- 日本語から英語への翻訳(在宅フリーランス)
【業務内容】 (1)マニュアルなど技術系翻訳
(2)化粧品、健康食品、酒類など各種翻訳
(3)医療分野の各種翻訳
(4)人文社会学分野の論文翻訳
募集対象地域 日本国内
募集人数 各分野1名【決定次第終了】
募集期限 急募
応募資格 【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・日本語を確実に理解でき、英語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
・ポストエディット作業をご対応頂けると尚可。
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2020年4月14日14時33分
 Top Home 
No. 15224
募集ジャンルと言語【Cloud関連Websiteの翻訳レビュー】
在宅勤務
仕事内容:
Cloud関連のWebsiteの英日翻訳レビュー
誤訳チェック、読みやすい自然な翻訳に修正
スタイルチェック、規約チェック
技術的に問題ないかのチェック
勤務時間:自由 1日4時間前後(ご希望に合わせます。)
【2020年4月13日17時15分に追記】時給: 3,000円
募集対象地域 全国各地および海外も可
募集人数 1~2名
募集期限 5月末
応募資格 翻訳経験3年以上
Cloud関連の技術的な知識、Cloudの翻訳あるいはレビューの経験(必須)
Trodosなど翻訳ツールの経験者(必須)
マーケティング関連の翻訳あるいはチェックの経験
スタイルガイドに慣れている方
TOEIC 920以上
英語でメールおよび会話ができる方
日本語ネイティブ
*トライアル合格者
応募方法 職務経歴書提出→Web面談→トライアル→最終Web面接→採用
  
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2020年4月13日17時08分-4月13日17時50分
 Top Home 
No. 15203
募集ジャンルと言語SDLでは、IT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。
翻訳対象はハードウェアのマニュアルから、クラウド技術やソフトウェア開発に関する技術者向けドキュメントまで、幅広い案件がございます。
なお、短納期の案件も多いことから、お仕事の打診メールにはすぐお応えいただく必要があります。
募集対象地域 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数 複数名
募集期限 2020年6月30日まで
応募資格 ■必須スキル:
・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方
・SDL Trados Studio 2017以降をお持ちの方
・短納期の案件も多いことから、メールでの連絡にすぐお応えいただける方。短納期の翻訳にもご対応いただける方。
■あれば歓迎のスキル:
・IT関係のなかでも、特にクラウド技術、ソフトウェア開発などの知識をお持ちの方
・字幕翻訳の経験がある方
応募方法 下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - IT」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2020年4月1日13時18分
 Top Home 
No. 15188
募集ジャンルと言語内容:タービン関係取り扱い説明、マニュアル、部品、設計図
言語:英語→スペイン語翻訳
文中に同じ単語が多くあります
募集対象地域 特に問いません
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 技術系分野の翻訳経験ある方を希望
翻訳経験3年以上
原稿はワード、エクセルです。設計図はワードに落とし、翻訳が必要な個所は入力できる形でお渡しできます。
翻訳作業は、4月からスターとし、約1か月間で納品予定です。
少なくとも10,000ワードは担当できる方。
翻訳を依頼する場合、機密保持契約を結んでいただきます
応募方法 メールで履歴書、翻訳実績をお送りください
日本の銀行口座をお持ちの方にお願いします
数字、記号は翻訳対象ではありません、
まったく同じ語彙が同じページに並んでいる場合、
→全てのワードではカウントしません
お支払い:200ワード 1400円(税込み)
募集者名(株)TOPランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・教育
2020年3月26日14時44分
 Top Home 
No. 15182
募集ジャンルと言語■特許明細書(バイオ・化学分野)のフリーランス翻訳者募集(日本語→英語)を募集します。
■原文1ワード 翻訳:6~16円、トライアル結果によって単価を決定します(翻訳者の方との長期的な関係を考慮し、弊所基準に満たないときでもトライアル状況等からお願いする場合があります。その場合6円を下回ることがあります。またトライアル状況等から英文チェッカーとしてお願いする場合がありますが、一次翻訳のレベルにより、1円~となります。)。
募集対象地域 在宅勤務のため不問です(海外在住の方も可能です。)。
募集人数 1~2名
募集期限 急募、2020年4月30日までですが、決定次第終了します。
応募資格 弊所は、質の高い翻訳をでき(またはその素養があり)、長期に渡ってお仕事をお願いできる方を求めております。年齢、性別は不問で、現在他事務所におられる方のご応募も可能です。
【MUST】
・バイオ・化学分野での特許明細書翻訳(日本語→英語)の経験を少なくとも3年以上お持ちの方
(英文チェッカーとしての経験は含みませんのでご注意ください。)
・訳ぬけせずに正確に訳出し、英文として意味の通った文章にできる方
・MSワードなどの一般的なPCスキルを有する方
・必要なPC環境を有する方(OS:Windows 7以降のOS(Mac OSは不可)、アプリケーションソフト:MSワード2010以降、その他:インターネット環境、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理)
・社会人としての一般常識があり、コミュニケーション能力の高い方
【WANT】
・TOEIC 860点程度以上(またはこれに相当する英語レベル)を有する方(必須ではありませんので、今までに翻訳された具体的内容を考慮します。)。
・明細書に記載の技術を理解する必要があるために、理工系出身の方(ただし特許明細書翻訳の経験年数が4年以上ある方は考慮します。)
応募方法 日本語の履歴書および、直近の英訳原文JPO公報および英文公報(公開されたものに限ります)を記載した職務経歴書をお送りください。当然ながら、応募の秘密は厳守いたします(記載できる公報がない場合は、応募いただけません)。電話、郵送でのご応募は受け付けておりませんのでご注意ください。
なお応募書類の不備がある方等へ、合否通知等はいたしておりません。
件名を「日英フリーランス特許翻訳者(バイオ・化学)翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。
書類審査に合格した方に、トライアルをお送りいたします。
Web Sitemail
業種特許事務所
2020年3月23日19時54分
 Top Home 
No. 15155
募集ジャンルと言語【英日フリーランス特許翻訳者】遺伝子分野専門
■特許明細書・中間書類・技術書類・法律文章などの英文和訳
■原文1ワード翻訳:9~10円で糸、トライアルの結果によって単価を決定いたします。
募集対象地域 不問(海外可)
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必須条件
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・特許翻訳実務3年以上
・Trados、XTM使用経験者
・遺伝子翻訳の経験がある方
■歓迎条件
・Legal分野の翻訳経験
・原文2000ワード・日以上、翻訳可能な方
応募方法 英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際な件名を「英日フリーランス特許翻訳者(遺伝子)-翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵便でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査を合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2020年3月5日18時21分
 Top Home 
No. 15149
募集ジャンルと言語Recruiting Freelance MT Post Editors for English-Korean
募集対象地域 Online Work
募集人数 70
募集期限 ASAP
応募資格 **Join our Global Linguistic Community online**
Do you want to become part of an enthusiastic and always growing Team?
jonckers offers an online work environment, a post-editing platform that will allow you to work whenever you want to, from wherever you need to - no CAT tools, no long email chains, just pure fun!
MACHINE TRANSLATION POST EDITORS for our E-commerce, IT, Marketing, Software, technical, Printing etc projects for English to Korean language combination needed.
Minimum requirements:
• Native speaker of Korean
• Excellent command of English
• Willing to work on MTPE in our online tool
Free, three-step training and free access to our TMS software provided.
If our offer caught your eye, don't hesitate to contact us.
Looking forward to hearing from you.
応募方法 Please send us your CV Via email
募集者名jonckers Translation and Engineering K. K.
Web Sitemail
業種Translation and Localization
2020年3月3日16時18分
 Top Home 
No. 15134
募集ジャンルと言語ドイツ語→日本語への翻訳 急募案件
ジャンルは技術系です
募集対象地域 どこでも(日本国外どちらでも)
募集人数 3名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 翻訳経験三年以上が好ましい
(未経験の方もトライアルがあるのでやる気がある方は応募ください)
連絡、報告がきちんとできる方(途中で何か問題が発生するとそのまま連絡を絶つ方がいらっしゃいます、、、)
応募方法 ご興味がある方は弊社のメールアドレスまで至急連絡くださいませ。選考させて頂き、追って、トライアルのご案内を差し上げます。トライアルは無償になります。300文字ぐらいの予定です。できればドイツ時間25.26日中にトライアルを行える方を探しております。
募集者名JAPAN-BW
Web Sitemail
業種翻訳、通訳
2020年2月25日20時06分
 Top Home 
No. 15131
募集ジャンルと言語Recruiting Freelance MT Post Editors for English-Traditional Chinese
募集対象地域 Online Work
募集人数 20
募集期限 ASAP
応募資格 **Join our Global Linguistic Community online**
Do you want to become part of an enthusiastic and always growing Team?
JONCKERS offers an online work environment, a post-editing platform that will allow you to work whenever you want to, from wherever you need to - no CAT tools, no long email chains, just pure fun!
MACHINE TRANSLATION POST EDITORS for our E-commerce, IT, Marketing, Software, technical, Printing etc projects for English to Traditional Chinese language combination needed.
Minimum requirements:
• Native speaker of Traditional Chinese
• Excellent command of English
• Willing to work on MTPE in our online tool
Free, three-step training and free access to our TMS software provided.
If our offer caught your eye, don't hesitate to contact us.
Looking forward to hearing from you.
応募方法 Please send us your CV Via email
募集者名Jonckers Translation and Engineering K. K.
Web Sitemail
業種Translation and Localization
2020.2.25 13:04
 Top Home 
No. 15122
募集ジャンルと言語英日ポストエディターを募集いたします。(未経験、ツールなしでOK)
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から、拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。
今回、ポストエディターを募集いたします。
ポストエディットの業務に興味はあるが、翻訳業界ではまだ経験が少ないという方も応募可能です。
案件はソフトウェアマニュアルなどに関するものとなります。経験豊富なプロジェクトマネージャーやランゲージリードが皆さまをサポート致します。
※ポストエディットとは、機械翻訳にかけた訳文を編集するお仕事です。
募集対象地域 不問
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 ■必須スキル:
・TOEIC 800点以上
※未経験の方も応募可能
応募方法 ご興味のある方は英文の履歴書を添えてメールにて応募ください。
履歴書頂き次第詳細な情報をお知らせいたします。
何かご不明な点等がございましたらお気軽にご連絡ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2020年2月18日14時07分
 Top Home 
No. 15099
募集ジャンルと言語【仕事内容】(1)通訳(日⇔英、同時・ウィスパリング・逐次)(2)翻訳(日⇔英)(3)関連部門の業務補助【通訳・翻訳分野】工業、電気機器【形態】会議通訳(対面、テレカン)、アテンド通訳【案件概要】東証1部、名証1部上場、長野県に拠点を置く大手電機部品メーカーでの正社員・社内通翻訳のお仕事です。国内、海外出張に同行できる方、中長期的にご勤務可能な方歓迎します。また、各部門からの依頼に応じて翻訳業務をお任せします。依頼内容や書類の種類は多岐にわたります。【待遇】◆就業日:月~金8:15~17:05(休憩1時間)◆昇給年1回、賞与年2回(6月、12月)◆週休2日制(社内カレンダーによる、土曜日・祝日出勤の場合有)◆年末年始休暇、年次有給休暇、慶弔休暇、特別休暇 ※年間休日120日◆交通費全額支給、社会保険完備(雇用、労災、健康、厚生年金)◆年収:保有するスキル、経験により応相談◆入社時期:応相談◆30~40代の方が中心となってご活躍されている企業です。
募集対象地域 長野県(軽井沢)
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ◆同時通訳、ウィスパリング、逐次通訳ができる方◆パナガイドを使用した同時通訳、ウィスパリングの経験がある方◆ブースでの同時通訳経験/スキルをお持ちの方尚可◆社内各関係者とのコミュニケーションを円滑に進められる方◆製品、技術用語、各事業組織について積極的に学び吸収していく姿勢のある方
応募方法 履歴書、職務経歴書、通訳・翻訳実績表をメール添付でお送りください。
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種受託通訳、受託翻訳、人材派遣、人材紹介、マニュアル制作・デザイン事業
2020年2月5日10時34分
 Top Home 
No. 15086
募集ジャンルと言語言語:英語/ドイツ語⇔日本語
形式:逐次通訳
場所:ドイツ(ハノーファー、ミュンヘン)
日時:(1)2020年4月23日 企業訪問 午前・午後 (2)2020年4月24日 企業訪問 午前・午後
分野:技術分野(工業、IT、機械等)
内容:日本企業向け企業視察での通訳を募集します。主な内容はドイツでの企業訪問や工場見学におけるプレゼンテーションや質疑応答などの逐次通訳です。商談等はございません。
募集対象地域 ドイツ
募集人数 1~2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・ドイツ国内にお住まいの方
技術関連分野に全般的な知識を持ち、同分野の通訳経験をお持ちの方
応募方法 就労可能な日程、履歴書(日本語または英語)、通訳の経歴および通訳可能な言語・専門分野(履歴書に含むか、メール本文中に記載)をご自身の通訳料金(ユーロ通貨にて、半日・一日)とあわせメールにてご応募ください。
その後面談へ進んでいただく方にはこちらからご連絡させていただきます。
募集者名G&W International
Web Sitemail
業種通訳・翻訳
2020年1月30日20時21分
 Top Home 
No. 15078
募集ジャンルと言語■日本語⇔スペイン語■通翻訳【契約社員(出張あり)】
プラント建設、および運用にかかる通翻訳(スペイン語⇔日本語)- 通訳:スペインの技術者と日本の業者間の打合せの逐次通訳(日帰り出張含む)など、- 翻訳:申請書類、プラント設計資料、本社向け資料など、- 運用:現場技術者とのやりとり(知識不要)、- その他:データ保管、電話対応、ファイリング等 *PJ進捗によって業務の比率が変わります。
・時間:9:00~18:00(実働8時間)・年俸:400万円ほど(ご経験に応じて)
募集対象地域 東京都港区
募集人数 1名
募集期限 急募
応募資格 - スペイン語通翻訳のご経験
- 基本的なOAスキル
30代までの方【特定職種特定年齢層補充のため】
応募方法 1.まずは履歴書及び職務経歴書をお送りください。
2.後ほどこちらからご連絡させていただきます。
募集者名株式会社クレアーレ
Web Sitemail
業種人材紹介 人材派遣
2020年1月29日13時52分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海