[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]
No. | 17263 | |
募集ジャンルと言語 | 場所:(1)シカゴ (2)ボストン 日程:(1)2023年10月31日(火) (2)2023年11月2日(木) 時間:(1) 14:45~17:15(2.5時間) (2) 9:45~17:45(8時間) 言語:英⇔日 形態:逐次通訳/同時通訳 *クライアントは同時通訳者2名体制を希望しておりますが、 逐次通訳2名体制でも問題ないとご連絡いただいております。 ご対応可能な通訳形態をご教示くださいますよう、お願い申し上げます。 内容:・通訳者2名体制。 ・分野は教育・テクノロジーに関する内容とのことです。研究機関等の学術的な専門知識などのやり取りにはならない想定です。 ・子どもにデジタル体験・ものづくり体験を実施している下記訪問先への視察。視察は2~3時間程度を想定しております。 ・視察メンバー(クライアント側)の使用言語は全員日本語のみ(5名~10名)訪問先の使用言語は全員英語のみの想定(1名~2名程度) ・訪問先担当者からの説明、視察メンバーからの質問等の通訳をご希望。 ・業務日よりも前にオンラインでの事前打ち合わせをお願いしたく存じます。 ・持ち運び可能な簡易機材を手配予定です。 | |
募集対象地域 | ボストン、シカゴ | |
募集人数 | 各都市2名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・ボストン、シカゴ近郊にお住まいの方 ・通訳歴5年以上の方 | |
応募方法 | 下記事項をメールでお送りください。 ・対応可能地域 ・履歴書 ・実績表 ・レート ・交通費 ・一時間当たりの打ち合わせ費用 ・超過料金 | |
募集者名 | 株式会社 YPS International | |
業種 | 翻訳・通訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17263の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月4日16時54分 | ||
Top Home |
No. | 17261 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】(韓⇔日)翻訳者・翻訳チェッカー募集 ■業務内容 (韓⇔日)言語ペアに対応可能な、翻訳者・翻訳チェッカーの方を募集しています。 対象となる原稿内容は、主に観光関連の内容(神社仏閣、動植物なども含む)で、具体的な業務内容は以下の通りです。 ・(韓→日)翻訳:別の翻訳者にて該当原稿を日本語→韓国語へ翻訳後、最終的に完成した韓国語の原稿に添える、確認用の和訳を作成いただきます。(日本語→韓国語翻訳の際には、より韓国語ネイティブの方に読みやすい内容に編集加筆・修正されているため、英語→日本語の和訳とは必ずしも同じにはなりません。改めて翻訳いただくイメージとなりますので、その点ご承知おきください。) ・(韓⇔日)翻訳チェック:上記翻訳業務の他、翻訳チェックもご依頼する可能性があります。対応可否についてはご応募時にお知らせください。 ■応募者へのメッセージ 上記対応可能な翻訳者の方を緊急大募集しています。頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1-2名 | |
募集期限 | 2023/12/31まで | |
応募資格 | ■必要な経験・スキル: ・韓国語をネイティブレベルで確認、使用できる方 ・文化財、自然、観光関連分野での翻訳経験がある方 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して洗練された文章を仕上げることのできる力量がある方 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧称Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方 ・平日5時間(/日)以上稼働が可能な方 ■歓迎する経験: ・(韓⇔日)言語ペアでの翻訳チェックが可能な方 ・特定の専門分野をお持ちの方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17261の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月3日09時49分 | ||
Top Home |
No. | 17259 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230929N】【愛知県】グローバル自動車部品メーカーでのプール制通訳・翻訳者 世界14カ国に拠点を持つグローバル企業での、プール制通訳・翻訳者の募集です。株主総会、取締役会、経営会議等のトップレベルの会議から、部門単位の実務レベル会議までを幅広くご担当いただきます。広い分野で同時通訳の経験を積むことができます。同時通訳は実務経験がなくても、訓練を受けた方で挑戦したいという方であればOKです。 【お仕事内容】 ■通訳■株主総会、取締役会、経営会議等のトップ会議での通訳(同時通訳)/グローバルイベントで通訳(同時通訳)/経理、開発、営業等の部門ごとの会議・打合せでの通訳(同時・逐次両方) ■翻訳■議事録の翻訳/部門で作成した英語資料のチェック *通訳/通訳準備が業務の大半となります。 *海外拠点との会議の場合、時差出勤をお願いすることもあります(早朝・夜は在宅勤務も可) *時間があれば、所属部署の事務補助のお仕事もお願いします。 【期間】できるだけ早く~長期 *開始時期は応相談 【時給】3,000円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 部品メーカー本社 (最寄り駅:豊橋鉄道「向ヶ丘駅」) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】8:10 ~ 17:00 ( 休憩時間70分 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 愛知県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・社内での通訳実務経験 5年以上 ・通訳者養成学校での訓練経験(同時通訳まで) ・経営会議等での通訳経験あれば尚可 ・通勤できる方 | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W230929N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.17259の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月2日14時42分 | ||
Top Home |
No. | 17258 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳・校正者】中国語ゲーム案件の翻訳・校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
応募方法 | PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17258の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月2日12時50分 | ||
Top Home |
No. | 17256 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】フリーランス翻訳者 【翻訳言語】英>日 【分野】特許 【技術分野】電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等 | |
募集対象地域 | 日本時間の09:00~18:00の間で連絡が取れる地域 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - 特許翻訳経験が5年以上あること。 - 専業翻訳者であること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 - 適格事業者であること。 - Tradosのライセンスを有すること。 - MemoQを使用できること。 | |
応募方法 | 以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) メールの件名は、以下のようにして下さい。 応募する職種(言語ペア、分野)応募の件/ご自身のフルネーム 例:フリーランス特許翻訳者(英日、バイオ)応募の件/翻訳太郎 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許専門の翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17256の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月1日16時40分 | ||
Top Home |
No. | 17255 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w230907T】2名同時募集!技術指導時の通訳・翻訳業務 大手医療機器メーカーでの就業です。インドから来日する現場管理者に技術指導を行う際の通訳対応(日⇔英)をメインにお願い致します。研修もあり、複数名の募集です! 【主な業務】 サポートをするのが得意(好き)な方、ご応募お待ちしております! ・インドからの現場管理者向けに技術指導がある際の通訳(日⇔英) ・追加の手順書や書類作成等 現場管理者は4名~6名来日される予定です。業務対応割合:通訳7割 翻訳2割 その他1割(時期により変動あります)就業開始1ヶ月程は手順書等を理解して頂くための研修を行います。 【期間】2023年12月~2024年3月(最大6月まで) 【時給】2,100円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】大手精密機器メーカー(東加古川駅よりシャトルバス利用(約10分)) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日(企業カレンダーに準ずる) ) 【就業時間】8:30 ~ 17:15 ( 休憩1時間(勤務時間7時間45分) ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 兵庫県 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・通訳実務経験3年以上 ・出社勤務が可能な方 ・機械・精密機器など技術分野での通訳経験をお持ちの方、あるいは興味をお持ちの方 【歓迎】 ・通訳学校等での、訓練経験のある方 ・ヒンディー語が話せる方 | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.w230907T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.17255の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月29日14時57分 | ||
Top Home |
No. | 17254 | |
募集ジャンルと言語 | 【オフィスワーク急募】 言語:日本語、英語(中国語ができれば尚可) 内容:①営業事務、受発注業務、伝票、出荷処理等 ②取引先との連絡調整(中国語・英語の仕様あり) 期間:2023年10月~ 就業日: 月・火・水・木・金 就業時間:8:00~17:00 就業場所:兵庫県 ※派遣試用期間(2ヶ月程度)の後、双方合意のもとに正社員登用 ※派遣期間の報酬は応相談 ※交通費:公共交通機関利用の場合は実費、車通勤は距離に応じて支給 | |
募集対象地域 | 兵庫県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ◇事務経験のある方 ◇PC基本操作に対応可能な方 MS Office(Excell、Word、メール) | |
応募方法 | お電話を頂けましたら、詳細につきご説明させていただきます。 またはメールにて履歴書、職務経歴書をご送付くださいませ。 | |
募集者名 | 株式会社プロスパー・コーポレーション | |
業種 | 事務職(英語も使用) | |
応募する▶▶ | No.17254の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月27日16時28分 | ||
Top Home |
No. | 17253 | |
募集ジャンルと言語 | 韓国語案件!ゲームテストサービス会社での韓国語翻訳のお仕事! 仕事内容:翻訳+Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます。ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 期間:長期(契約社員)※開始日応相談 時給:1500円~1800円 場所:京王新線初台徒歩約6分 勤務曜日:月~金(土日祝は休み) 勤務時間:フレックスタイム制(1日8時間)※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 15人 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・長期京都出張が可能な方 ・ゲーム経験者 ・日本語N1保持者 【歓迎スキル】 ・一般PCスキルがある方 | |
応募方法 | ・履歴書と職務経歴書をメールにてお送り下さい。 ・書類選考後、次のステップに進む方にのみメールもしくはお電話でご連絡いたします。 | |
募集者名 | コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.17253の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月27日11時20分 | ||
Top Home |
No. | 17252 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語案件!ゲームテストサービス会社での中国語(簡体字もしくは繁体字)翻訳のお仕事! 仕事内容:翻訳+Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます。ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 期間:長期(契約社員)※開始日応相談 時給:1500円~1800円 場所:京王新線初台徒歩約6分 勤務曜日:月~金(土日祝は休み) 勤務時間:フレックスタイム制(1日8時間)※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 15人以上 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・長期京都出張が可能な方 ・ゲーム経験者 ・日本語N1保持者 【歓迎スキル】 ・一般PCスキルがある方 | |
応募方法 | ・履歴書と職務経歴書をメールにてお送り下さい。 ・書類選考後、次のステップに進む方にのみメールもしくはお電話でご連絡いたします。 | |
募集者名 | コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.17252の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月27日11時09分 | ||
Top Home |
No. | 17251 | |
募集ジャンルと言語 | ◆「日本語⇔英語」翻訳者&チェッカー募集◆【在宅フリーランス】 【業務内容】下記分野の翻訳やクロスチェックや、ネイティブチェックをお願いできる方を募集しています。 【翻訳分野】 ①法務・契約書、一般ビジネス分野 ②マニュアルなど技術文書 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・各言語ペアのネイティブで、レスポンスの早い方 ・該当分野の翻訳経験10年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方 ・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します | |
募集者名 | 翻訳会社FUKUDAI | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.17251の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月26日11時20分 | ||
Top Home |
No. | 17245 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】日本語ー中国語同時通訳 東京の商談で日中同時通訳者募集 日程:10月中旬 *後日決定お知らせいたします。 場所:東京 時間:2.5日 報酬:1日終日レート6万円(税込)、半日3.5万円(税込) 内容:日本企業と中国企業のM&A、金融系 中国側4名、日本人数名 | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 3年以上の通訳の実務経験 円滑にコミュニケーションが取れる方 東京まで通勤可能圏内優先 中国語ネイティブの方 日本語能力試験1級(N1)以上 通訳専門の学校を卒業された方や学習過程を修了された方歓迎 日中同時通訳者、フリーランス通訳者歓迎 商談、会議などのビジネス通訳が得意な方歓迎。 主に日本語から中国語への通訳になります。 | |
応募方法 | 応募方法:写真付き履歴書・通訳実績表をメールでご送付ください。 その後リモート面接を設定させていただきます。 お早目のご応募をお待ちしております。 ご不明点ありましたらご連絡ください。 メール、ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | IDEANNEX株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17245の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月25日12時20分 | ||
Top Home |
No. | 17243 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230921N】【嘱託社員】大手電機メーカー_国際プロジェクト付き通訳・翻訳 海外メーカーとの共同開発プロジェクト付き通訳・翻訳ポジションの募集です。イギリス、イタリアのメーカーとの会議通訳や資料の翻訳をお願いします。エンジニアに同行しての海外出張もあります。通訳は逐次でOKです。始まったばかりのプロジェクトです。長く、一緒に働いていただける方からの応募を待っています! 【お仕事内容】 英国、イタリア企業と推進中の共同プロジェクトでの通訳・翻訳のお仕事です。航空機の装備品の開発で、主なお仕事は以下の通りです。 ・海外企業とのTV会議、対面会議での通訳 (*技術的な内容が中心となりますが、スケジュール、コスト、契約等の話もあります。/*対面での通訳は、海外出張となります。頻度は1~2カ月に一度、滞在期間は2週間~1カ月程度です。) ・会議資料、海外企業からの提供資料の翻訳 ・その他庶務業務 仕事の割合は、通訳45%、翻訳45%、庶務10%程度です 【年収】500万円~600万円 *スキル・経験による 【最寄り駅】JR 塚口駅 【就業日】月 ~ 金 (土・日・祝日は休日) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 兵庫県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・逐次通訳の実務経験5年以上 ・防衛、機械技術内容に抵抗のない方 ・国内、海外出張に対応できる方 ・通訳訓練経験がある方尚可 *将来的に、海外への赴任の可能性もあります。 *引越し費用の相談可能です。 | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W230921N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.17243の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月22日10時45分 | ||
Top Home |
No. | 17242 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230922N】外資系機械メーカーでのコミュニケーションサポートと事務 外資系機械メーカーでのコミュニケーションサポートと総務関係のお仕事です。施設改善や改革において、親会社から来日している担当者と日本人間のコミュニケーションをサポートいただきます。空いている時間には、外国人の宿泊手配、食事予約等のサポート対応もお願いします。英語力を活かして、お仕事をしたい方には最適です! 【業務内容】 施設改善/改革を進める総務課に属して、親会社担当者とのコミュニケーションサポートとアシスタントのお仕事です。 主な内容は ・親会社から来日中の担当者と総務課長とのコミュニケーションのサポート ・海外からの来客、長期滞在者の渡航、滞在時のサポート(VISA申請、宿泊手配、食事予約、送迎等) ・その他総務課管轄の事務(英語を使わないものも含む) 【期間】できるだけ早く~長期 開始時期は応相談 【年収・時給】 1700円~/時 *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】京都工場(最寄り駅: JR嵯峨野線「並河」駅 徒歩10分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】8:00 ~ 16:45 ( 休憩時間45分 就業開始・終了時間は相談可能です ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 京都府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・英語コミュニケーション力 TOEIC850点程度以上 ・英語を使用した実務経験 ・PCの基本操作 ・ホスピタリティのある方 ・通訳の実務経験、留学経験あれば尚可 | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W230922N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.17242の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月22日10時20分 | ||
Top Home |
No. | 17237 | |
募集ジャンルと言語 | ★日中 同時通訳者 募集★ 日時:10/25 (水) 14:00~15:30 通訳形式:日↔中 Zoomオンライン通訳 1名体制 同時&逐次通訳 内容: ITプロジェクトの進捗報告及び情報交換。日本↔中国でのIT担当者の定例会議。 IT全般の定例会議となり、セキュリティ関連からシステム開発まで多岐にわたる内容ですが、発表資料は日・中でしっかりとご用意いただいております。 報酬:通訳業務最大1時間半 + 必要な場合は事前打ち合わせ30分: 23,000円(報酬応相談) | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 同時通訳経験3年以上 IT分野通訳の経験 | |
応募方法 | まずは履歴書および職務経歴書をお送りください。 | |
募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.17237の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月19日10時57分 | ||
Top Home |
No. | 17233 | |
募集ジャンルと言語 | 言語:英語 内容:愛知・名古屋 アジア競技大会(2026年開催)組織委員会での通訳・翻訳業務 (1)国際競技団体等との打合せ時の逐次通訳 (2)国際競技団体等とのメールやレター、各種資料等の翻訳及び英文作成 (3)国際競技規則や国際競技大会に係る資料等の英文資料の翻訳 (4)電話・来客応対業務 (5)その他各種事務補助業務 期間: 2023年10月~2024年3月 勤務日: 月~金 休日: 土日祝日 勤務時間: 1日 6時間45分 *始業時間についてはフレックス対応になります。 海外団体との打ち合わせ時間が夕方以降の場合、 午後からの勤務開始となる場合があります。 勤務地: 愛知県庁内 組織委員会事務局 (住所:名古屋市中区三の丸3丁目2番1号 愛知県東大手庁舎内 *最寄り駅:地下鉄名城線「名古屋城駅」) 時給: 1,480円 *経験スキルにより応相談 交通費: 支給あり。月15,000円上限 | |
募集対象地域 | 愛知県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳経験3年以上 MS Office(Excel,Word,PowerPoint、Outlook) Web会議ツール使用経験(Zoom,Teams) | |
応募方法 | 弊社メールアドレスへ応募書類添付の上提出。 応募書類 履歴書、職務経歴書、業務実績表 | |
募集者名 | 株式会社KYT | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17233の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月14日20時32分 | ||
Top Home |
No. | 17232 | |
募集ジャンルと言語 | 英語→日本語 翻訳者/MTPEer募集(仮想通貨分野) | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3名程 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 現在トランスパーフェクトでは仮想通貨分野にて英日翻訳者/MTPEerを募集しております。 ■応募資格: ・日本語ネイティブの方 ・大学卒・2年間以上の翻訳経験 ・仮想通貨、金融分野の翻訳経験 ・PC環境・ネット環境を有すること ■弊社について: トランスパーフェクトは各種業界のグローバル企業に多様なコンテンツ(文書、Webサイト、アプリケーション、動画、ゲーム等)の翻訳・言語サービスを提供するとともに、翻訳管理システムの開発・販売、機械学習用データの収集とラベル化など、幅広い言語ソリューションを展開しています。 皆様のご応募をお待ちしております。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17232の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月14日11時53分-9月14日12時21分 | ||
Top Home |
No. | 17230 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは医薬品開発業務受託機関(CRO)からの翻訳案件が増えており、治験関連文書の翻訳、ポストエディット、レビューをお願いできる方を急募しています。この分野では、CATツールではなくMicrosoft Wordで作業する翻訳案件も多くあります。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2023年11月30日まで | |
応募資格 | ・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。 または5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。※学位問わず。 ・Microsoft Wordでの作業が得意な方(英語原文Wordファイルの変更履歴にもとづいて、日本語のWordファイルの訳文を変更する作業があります)。 ・Trados Studio 2017以降をお持ちだと尚可。 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Life Science」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17230の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月13日20時09分 | ||
Top Home |
No. | 17229 | |
募集ジャンルと言語 | インドネシア語/日本語の同時通訳者 在大阪インドネシア共和国総領事館主催のビジネス フォーラム(医療機器、医薬品)。 会場は大阪市内。勤務は10月3日又は5日、 午後1時から5時を予定。参加予定100名 同時通訳器機で通訳者ブ-スに入り同時通訳を行う プレゼンタ-6から7名 日本人、インドネシア人 | |
募集対象地域 | 大阪、神戸、京都など関西から近畿地方にお住まいの方。 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決まり次第終了 | |
応募資格 | 日本語/インドネシア語の通訳が出来る方募集中です。 大阪、神戸、京都など関西から近畿地方にお住まいの方。 名古屋、東海からTokyoにお住まいの方で大阪に出張出来る方。 | |
応募方法 | 直接お電話を頂きましたら詳しくご説明致します。 又はメ-ルを下さい。折り返し担当者からご返信致します。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センタ- | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17229の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月12日18時52分 | ||
Top Home |
No. | 17226 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語と韓国語のバイリンガルスタッフ募集! 幕張メッセで開催されるエネルギー展示会で、海外ラウンジでの受付・ケータリングサービス・ご案内などを対応していただきます。(未確定案件です) 場所:幕張メッセ 時間:9時~17時 | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 来週9月13(水)ー15日(金)まで幕張で開催されるエネルギー展示会で受付スタッフを募集しております。 来場される方へ、日本語、韓国語でのご案内をお願い致します。 場所:幕張メッセ 時間:9時~17時 服装:スーツ 日本語と韓国語、2ヶ国語を流暢に話せる方でしたらご連絡ください。 通訳実務経験者 ・日本語と韓国語共にビジネスレベル以上のスキルをお持ちの方 ・日本で就業できるビザをお持ちの方 ・韓国語ネイティブの方は日本語能力試験N1をお持ちの方 ・千葉に近い方 ・就業時は黒もしくは紺色のスーツ着用で対応できる方 【尚良】 ・展示会での通訳経験者 | |
応募方法 | 履歴書/レジュメまたは経歴書など添付のうえ、応募先のメールアドレスへご連絡ください。 | |
募集者名 | IDEANNEX株式会社 | |
業種 | 多言語翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17226の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月8日17時45分 | ||
Top Home |
No. | 17225 | |
募集ジャンルと言語 | 【ソフトウェア英日MTPE案件翻訳者緊急募集】 ソフトウェア業界トップ企業MTPE案件増加に伴い、MTPEに対応できる英日翻訳者を追加で緊急募集します。特にUIのローカライズのご経験のある方を募集しております。 弊社開発のオンラインプラットフォームでのお仕事で、Tradosをお持ちでなくてもご参加いただけます。 スタイルガイドを遵守し、ソフトウェアユーザーに分かりやすい翻訳ができる方を求めており、本案件でご活躍いただけますと、多数の別案件のご案内なども可能で、着実に翻訳者としてのキャリアアップにつなげることができます。 【会社説明】 ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。 ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から選ばれ続けてきました。 拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすため日々成長を続けております。 現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため、常に実力のある翻訳者を募集しております | |
募集対象地域 | 不問(日本国外からもぜひ奮ってご応募ください。ヨーロッパ時間にアサインが始まることもあるので時差を活かすことも可能です) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本母語話者の方 ・IT案件の翻訳経験2年以上の方 ・UIのローカライズのご経験がある方 ・MTPEに対応できる方 ・スタイルガイドや用語集などの提供資料の内容を遵守してお仕事ができる方 ・英文の正確な理解の上、逐語的ではなく読み手目線に立った日本語への翻訳が得意な方 ・よりよい翻訳への探求心、高い学習意欲と成長意欲を持つ方 ■あれば歓迎のスキル: ・Tradosご所有 *本案件はTradosを利用いたしませんが、Tradosをお持ちですとポストエディット以外の案件の紹介も可能です。 | |
応募方法 | 1. メールにて英文CVを添えてご応募ください。 2.案件詳細ご案内・単価へのご同意 3. NDA/FSA締結 4. 無料トライアルテスト 5. 社内リバイザーによる選考 6. リソースプール加入 | |
募集者名 | JONCKERS | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17225の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月8日16時25分 | ||
Top Home |
No. | 17220 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance Japanese SEO Specialist (Home Based) As a result of an increase in demand for SEO services, SDL: Marketing Solutions are looking for multilingual SEO specialists to join our team of in-market freelancers. You will be involved in ad hoc and/or regular projects and will be expected to work on the following: - Auditing and benchmarking - Keywords Research - Writing/updating optimised content and meta data - Attending briefing calls - Supporting on pitches and smaller requests for quotes Responsibilities: - Based in Japan - Comfortable attending briefing and status calls with the end client and/or other agencies - Able to work in a fast-paced environment, with fixed deadlines, budgets and shifting priorities - Strong communicator, able to liaise with different stakeholders on the agency and client side - Proactive, reliable and able to work independently, as well as to coordinate with other resources within Marketing Solutions team and the client’s team - Able to take on board feedback in a constructive manner | |
募集対象地域 | Home based | |
募集人数 | 2-3 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Required skills: - Native speaker of Japanese - A minimum of 5 years’ proven experience in SEO, including Keyword Research, URL optimization, on-page content optimization, search display content writing - Proficient in SEO tools such as GoogleAds, SEM Rush, Ahref, Moz, Searchlight, Screaming Frog, etc. and have at least one paid SEO tool such as SEM Rush and Ahref - Knowledge of SEM mainly for the purpose of Keyword research and ad copy optimisation - Able to carry out audits and competitor & gap analysis Desired skills: - Experience working on Global brands across a different client industry sectors, covering Consumer and Business - Experience consulting on Search strategy - Experience working with clients of different levels, on a day to day basis - Web content development experience | |
応募方法 | Please email English CV to Jitendra Jaiswal | |
募集者名 | SDL (RWS Group) | |
業種 | Translation and Localization | |
応募する▶▶ | No.17220の詳細情報を見て応募する | |
2023.9.6 19:54 | ||
Top Home |
No. | 17217 | |
募集ジャンルと言語 | ◆「日本語⇔英語」チェッカー募集◆【在宅フリーランス】 【業務内容】下記分野のクロスチェックや、ネイティブチェックをお願いできる方を募集しています。 【翻訳分野】 ①法務・契約書 ②技術文書 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・各言語ペアのネイティブで、レスポンスの早い方 ・該当分野の翻訳経験10年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方 ・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17217の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月5日10時31分 | ||
Top Home |
No. | 17216 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】外注業者様(フリーランス、法人様も可) 【翻訳言語】英<>日/独<>日 【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等) 【急募】現在、独日翻訳者様を急募しております。 【備考】現在、特許以外の分野の募集を停止しております。 | |
募集対象地域 | 日本時間の9時から18時の間に連絡が取れる地域 | |
募集人数 | 10名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 - 特許翻訳経験が5年以上あること。 - 専業翻訳者であること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 - 日本時間の09:00〜18:00の間に連絡が取れること。 - インボイス番号取得済みであること。 【CATツールに関して】 - 英日:Tradosのライセンスが必要になります。少数ですが、MemoQ案件がございます。全件がMTPE案件です。 - 日英:大半がMemoQ案件です。ほぼ全件がMTPE案件です。 - 独日:ツールの指定はありませんが、英日同様、Trados のライセンスをご自身でご用意下さい。またはMemoQでアサインさせていただきます。 | |
応募方法 | 以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許専門の翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17216の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月4日17時59分 | ||
Top Home |
No. | 17215 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募・正社員】翻訳チェッカー募集(特許分野/電気・機械・化学全般) ■仕事内容 ・主に、特許出願明細書および中間処理文書の翻訳案件の品質管理(誤訳/訳抜け/顧客要求仕様の遵守等)のチェックを行い、完成品として仕上げていただきます。 ・外部翻訳者の訳文を確認するだけでなく、該当分野に関する調査を行い、最適な翻訳に仕上げ、品質を向上させていく重要な業務になります。 ・特許分野の、特に「電気・電子、機械、バイオ、化学、医薬」の翻訳・チェックをご担当いただきます。 ■募集背景 特許出願明細書の翻訳案件が急増しており、特許翻訳チェッカーを緊急募集しています。特許分野の専門家として、さらに経験を積みたいとお考えの方を求めています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2023/12/31まで | |
応募資格 | ■必要な経験・スキル: ・特許分野での翻訳チェック業務経験(5年以上) ・大卒以上 ・電気・電子、機械、バイオ、化学、医薬のいずれかの技術分野の専門のバックグラウンドをお持ちの方 ・周りとコミュニケーションをとって仕事を進められる方 ・PC操作がスムーズにできる方 ■歓迎する経験: ・翻訳会社での勤務経験がある方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados)の使用経験がある方、もしくは抵抗がない方、習得意欲のある方 ■求める人物像 ・細かいことによく気づき、徹底的にリサーチすることができる方 ・向上心や熱意を持って取り組める方 ・複数のことを同時並行で進められる方 ・冷静に問題を解決できる方 ■アピールポイントや応募者へのメッセージ: ・在宅勤務制度あり(研修後、在宅勤務可。ただし、月8日以上は出勤) ・在宅勤務用にノートPC、モニター貸与あり ・転勤はなく、働きやすい環境です | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳情報誌や関連ウェブサイト」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17215の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月1日18時28分 | ||
Top Home |
No. | 17214 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【英日校正者】英語ゲーム案件の校正作業 仕事内容: 1、言語:英語から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳は英語1ワード10円・校正は英語1ワード6円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳、校正経験が三年以上ある方。 2、日本語ネイティブまたはネイティブレベルの言語力をお持ちの方。 3、言語資格:TOEIC800点以上、TOELF iBT73点以上、英検準1級以上もしくは同等レベル。 4、安定した品質の翻訳ができる方。 5、当社からの翻訳指示やルールに従って作業していただける方。 6、メールでのご連絡が可能な方。 7、お支払い条件Paypalにご同意いただける方。 ご注意: 1、ご連絡は、メールでやりとりとなります。(ご連絡の時間帯は、平日の日本時間午前10時から午後7時までです。)お電話でのご対応はいたしかねます。予めご了承ください。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 2、お支払いは当月末締め、翌月末にPaypalで送金となります。 | |
応募方法 | 以下の応募資料をPDFファイル形式で、ご提出ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績をご記入ください) 3)語学力証明書 4)学位授与証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17214の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月1日11時32分 | ||
Top Home |
No. | 17211 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230831N】大手エンジニアリング企業でのコミュニケーションサポートと英文事務 シンガポール国内に設置されているETC(料金受領機械)の修理や消耗品手配に関するお仕事です。 【業務内容】 ・複数の国内外メーカーとの連絡・調整 ・メーカー・商社・クライアント様とのTV会議でのコミュニケーションサポート ・現地のメンテナンス会社との打ち合わせ会議でのコミュニケーションサポート *コミュニケーションサポートでは、要旨を参加メンバーに伝えていただければ、すべての会話を通訳いただく必要はありません 【期間】9月中旬~長期 【年収・時給】1,700円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】神戸本社(JR和田岬線、地下鉄海岸線「和田岬」駅 徒歩10分) 【就業日】月 ~ 金 【就業時間】8:30 ~ 17:30 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 兵庫県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・英語でのコミュニケーション力(TOEIC850点以上) ・海外クライアントや支店等とのコレポン実務経験 ・社内外との交渉・調整経験のある方 ・PCスキル(Word, Excel, PPT, Outlook) | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W230831N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.17211の詳細情報を見て応募する | |
2023年9月1日10時24分 | ||
Top Home |
No. | 17210 | |
募集ジャンルと言語 | アメリカのシカゴで日本語・英語による逐次通訳者を募集します 日程:10月1日~4日 場所:マコーミックプレイス(McCormick Place) 内容:米国水環境連盟年次総会(WEFTEC2023)における通訳業務 10月1日:事前の打ち合わせ、会議登録など手続き 10月2日3日4日・・会議、ブース展示対応 時間:8:30-17:30を予定 募集通訳者:1名 | |
募集対象地域 | イリノイ州、オハイオ州、アイオワ州、ミシガン州などシカゴに近い方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 日英逐次通訳経験5年以上あるかた。 4日間1名で担当できるかた。 国際会議の通訳経験があればなお良い。 本会議・展示会は下水道事業に関する内容の為、知識を有している方を希望。 現地の地域情勢や社会情勢に精通しているかた。 会議中の対話や交渉を正確に、円滑に伝える事ができるかた。 プログラムの内容を理解し、要点をまとめ、メモを作成できるかた。 | |
応募方法 | 日本語の履歴書 (顔写真付き)、通訳業務実績表をメールでお送りください。 語学に関して、資格をお持ちの方は、資格のコピーもお送りください。 Web Site お支払: 通訳費用、4日間: 200,000円 宿泊が必要な場合は、ホテル代、日当をお支払します。 交通費実費 | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17210の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月30日12時12分 | ||
Top Home |
No. | 17205 | |
募集ジャンルと言語 | English into Japanese native editor We are looking for a freelance Japanese editor who is capable of editing the following types of patents project: Biochemical/Mechanical /IT. | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | THIS WORK IS FOR YOU IF: 1. You have experience in English into Japanese Patent translation of Biochemical/Mechanical /IT domain (at least 2 year, patent translation of more than 500k words). 2. Familiar with the language, format and requirements of patent translation 3. You enjoy working with a team and. 4. You can manage requirements and queries in a professional manner. 5. You are responsible and well-organized, and able to fulfill tasks on time. 6. You can ensure high-quality work and consistent daily capacity 7. Pass a trial test. (307 words) JOB DESCRIPTION: Task type: editing/distance training Language pair: English into Japanese Volume: 1 million words per year Job Type: Part-time, Contract CAT Tool: Trados Rate: 0.028-0.04USD/source word (depends on the test quality) | |
応募方法 | Kindly provide your CV. Qualified candidates will be invited to a trial test(please note that this will be an unpaid test). | |
募集者名 | Jiangsu Sunyu Information Technology Co., Ltd. | |
業種 | Patent Translation and editing | |
応募する▶▶ | No.17205の詳細情報を見て応募する | |
2023.8.24 15:54 | ||
Top Home |
No. | 17202 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】英→日/日→英翻訳チェッカー募集 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した日英/英日翻訳チェック 分野:オンライン講座 [雇用形態] フリーランス | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [会社紹介] Voithruは、技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 *****とは、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [必須条件] 日本語:精通している方 / 英語:精通している方 ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な文章に翻訳ができる方 映像翻訳に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] メールアドレスへ履歴書をご送付ください。 件名:【翻訳者ディレクトリ】 英→日 or 日→英翻訳チェック [選考プロセス] 書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
業種 | IT業 | |
応募する▶▶ | No.17202の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月22日15時12分 | ||
Top Home |
No. | 17201 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】中日WEBマンガ翻訳者 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した中日ウェブ漫画翻訳 翻訳ガイドラインの反映(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート ウェブトゥーン:2万ウォン〜4万ウォン/1話 [雇用形態] 翻訳者:フリーランス | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [会社紹介] 当社[カカオピッコマ子会社] は、技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 当社のサービス「*****」は、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [必須条件] 日本語:精通している方 / 中国語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳ができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] メールアドレス宛てに履歴書をご送付ください。 [選考プロセス] ・翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
業種 | IT業 | |
応募する▶▶ | No.17201の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月22日13時09分 | ||
Top Home |
表示件数: 30
[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]