[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]
No. | 16953 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】トランスレーター募集(翻訳品質管理兼コーディネーション、金融、法律分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 様々な業種のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューや、自身での翻訳(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。 自身で翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループ内の各国/地域担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方のご応募をお待ちしております。 【具体的な仕事内容】 ・ 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・ 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・ 翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業 ・ RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・ 翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・ DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・ 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・ お客様からのフィードバックの確認、反映 ・ その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) 勤務場所については入社後、以下の3モデルから選択可能です。 ・ Office Worker = 上記事務所での勤務 ・ Hybrid Worker = 週のうち数日のみ事務所勤務・残りは在宅勤務 ・ Remote Worker = 在宅勤務のみ ただし、Hybrid/Remoteを選択される場合でも入社日に機材の受け取り等行うため出社していただく必要があります。また、その後も業務上の必要性から出社となる場合もあります。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ●求めるスキル ・ 金融・法務分野の実務経験、または2年以上の金融・法務分野の専門的な翻訳経験 ・ 様々な業種のクライアントにおけるドキュメント、ヘルプ、ソフトウェア、マーケティング関連文書(Webサイト、ニュースレター、パンフレット等)などの翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 ・ 英語力上級(TOEIC(R)850以上相当)・ PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・ 翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・ 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 ・ 日本語ネイティブ ・ マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・ グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・ 自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・ 業務の優先順位を考えて行動できる ・ 変化に柔軟に対応できる ●待遇 就業時間:9:30~18:30(所定労働時間8時間、休憩1時間、時差勤務の場合あり、残業が発生する場合あり) 休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12月30日~1月3日)(業務状況により休日労働の場合あり) 休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など) 給与:年収約400万円~550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)固定残業代(固定残業時間40時間/月)含む。超過した時間外労働の残業手当は追加支給 福利厚生:健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険、退職金制度、通勤手当(上限月3万円) | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(Finance, Legal)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付してご応募ください。 【選考プロセス】 書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接(在宅、オンライン)+二次翻訳テスト(在宅、制限時間付き) | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 | |
2023年3月20日21時00分 | ||
Top Home |
No. | 16944 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 韓日WEB小説翻訳者募集 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [仕事内容] WEB小説を韓国語から日本語に翻訳 ジャンル:ロマンスファンタジー/アクション/武侠 [雇用形態] 翻訳者:フリーランス サンプルテストを優秀な成績で合格した方にはチェッカー(契約職)をご提案します。 [必須条件] 日本語:ネイティブレベルの方 / 韓国語:高度な読解力がある方 ガイドラインをしっかりと反映できる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションが円滑にできる方 [優遇条件] 自然な日本語の翻訳できる方&ユーモアのセンスがある方 WEB小説に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site →「WEB小説/翻訳/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上、ご応募ください。 [選考プロセス] 翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
Web Site | ||
業種 | IT業 | |
2023.3.20 15:15 | ||
Top Home |
No. | 16941 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 韓日WEBマンガ翻訳者/チェッカー募集 [会社紹介] 技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [*****とは] *****は、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した日仏ウェブ漫画翻訳レビュー 翻訳ガイドラインの反映有無の確認(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など)在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート [雇用形態] 契約職(契約期間:1カ月以上) [必須条件] 日本語:精通している方 / フランス語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site →「採用情報」→「WEBマンガ/翻訳/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上ご応募ください。 優秀な成績で合格した方のみチェッカーのポジションをご提案します。 [選考プロセス] 書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
Web Site | ||
業種 | IT業 | |
2023.3.20 14:55 | ||
Top Home |
No. | 16937 | |
募集ジャンルと言語 | ジャンル:IT、アート、ビジネス 言語:英語→日本語、日本語→英語 依頼内容:チェック業務 文書:Web、ホワイトペーパー、字幕、動画、導入事例、プレゼン資料、契約書、カタログ、解説文、取扱説明書など多岐に渡ります 単価:3.5~4円/原文文字数 慣れてきたら月額固定でも可能です | |
募集対象地域 | 全国(リモート可能) | |
募集人数 | 1-2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・チェックまたは翻訳実務経験が3年以上の方 ・Word/Excel/Powerpoint 等の操作ができる方 ・時間厳守できる方 ・申し送り等も丁寧に作れる方 ・ツール(Phrase、TRADOS等使用経験のある方、または習得意欲の高い方) | |
応募方法 | メールにて履歴書/職務経歴書等をお送りください。 書類審査通過後にトライアルをご送付させていただきます。 その後ZOOM面談にて詳細を確認させていただきます。 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳、通訳 | |
2023年3月17日21時37分 | ||
Top Home |
No. | 16927 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 4.学位授与証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳会社 | |
2023年3月15日16時45分 | ||
Top Home |
No. | 16909 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 日仏WEBマンガ翻訳者募集 [会社紹介] 弊社は、技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。 2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [*****とは] *****は、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した日仏ウェブ漫画翻訳レビュー 翻訳ガイドラインの反映有無の確認(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート [雇用形態] 契約職(契約期間:1カ月以上) [必須条件] フランス語:精通している方 /日本語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site →「採用情報」→「WEBマンガ/翻訳/日本語→フランス語」をクリックして応募フォームをご記入の上ご応募ください。 優秀な成績で合格した方のみチェッカーのポジションをご提案します。 [選考プロセス] 書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | oithru | |
Web Site | ||
業種 | IT業 | |
2023.3.6 15:28 | ||
Top Home |
No. | 16908 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ × 弊社] 韓日ウェブ漫画翻訳チェッカー募集 [会社紹介] 弊社は、技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。 2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [*****とは] *****は、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した韓日ウェブ漫画翻訳レビュー 翻訳ガイドラインの反映有無の確認(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート [雇用形態] 契約職(契約期間:1カ月以上) [必須条件] 日本語:精通している方 / 韓国語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | 応募方法 [応募方法] Web Site →「採用情報」→「WEBマンガ/翻訳/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上ご応募ください。 優秀な成績で合格した方のみチェッカーのポジションをご提案します。 選考プロセス 書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注 注意事項 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
Web Site | ||
業種 | IT業 | |
2023.3.6 15:11 | ||
Top Home |
No. | 16907 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 中日WEBマンガ翻訳者 [会社紹介] 弊社は、技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。 2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [*****とは] *****は、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [仕事内容] 自主開発のエディターを活用した中日ウェブ漫画翻訳 翻訳ガイドラインの反映(単語帳、ジャンル、キャラクターの特性など) 在宅ワーク/作業速度が速いほど、実力が高いほど高くなるレート ウェブトゥーン:2万ウォン〜4万ウォン/1話 [雇用形態] 翻訳者:フリーランス [必須条件] 日本語:精通している方 / 中国語:高度な読解力がある方 ガイドラインを反映した翻訳ができる方 締め切りを守れる方 コミュニケーションを円滑にとれる方 [優遇条件] 専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ウェブ漫画に対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site 採用情報 > WEBマンガ/翻訳/中国語→日本語 [選考プロセス] ・翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 | |
募集者名 | Voithru | |
Web Site | ||
業種 | IT業 | |
2023.3.6 14:49 | ||
Top Home |
No. | 16877 | |
募集ジャンルと言語 | 英語<>日本語 治験文書翻訳者・校正者募集(在宅フリーランス) | |
募集対象地域 | 在宅のため地域の指定なし | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 求人を御覧いただきありがとうございます。 トランスパーフェクトでは、治験文書の翻訳、校正をお願いできる方を募集しています。主な案件の内容は治験実施計画書、同意説明文書、治験薬概要書、治験契約書、科学論文、医療機器などがあります。 必須条件 ■学士号卒 ■翻訳あるいは校正実務経験2年以上 ※経験が2年に満たない場合でも翻訳学校受講歴などを考慮し、校正トライアルのご提案が可能な場合があります。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
Web Site | ||
業種 | 言語サービス | |
2023年2月16日17時26分 | ||
Top Home |
No. | 16875 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 4.学位授与証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳会社 | |
2023年2月16日15時52分 | ||
Top Home |
No. | 16870 | |
募集ジャンルと言語 | ゲーム、特許、字幕、ビジネス分野における中日翻訳をお任せできる方を募集致します。 主な翻訳対象の例 ・ゲーム内のシステムメッセージ、会話文、あらすじや登場キャラクターの解説文等 ・ドラマ作品、ショートムービー、ドキュメンタリー等の字幕翻訳 ・契約書 ・商品の紹介文 ・ビジネス文書 上記の他にも、多岐にわたる翻訳案件を扱っております。 サクセスグロージャパン(SuccessGlo Japan KK.)は、この度2022年7月にサクセスグローグループ(SuccessGlo)の日本支社として新たに開設されました。 主な取引先:amazon、BMW、Check Point、Facebook、mazda、swatch、talend等 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 必須: ・日本語ネイティブ ・翻訳が可能な中国語の語学力 ・納期を遵守し、スタイルガイドに則した翻訳を行える方 ・CATツール(Trados、Phrase(Memsource)、MemoQなど)が使用できる方 ・各専門分野に関する専門知識 ・400~500字程度の無償のトライアルを受けて頂ける方 歓迎要件: ・ご自身の専門分野に関係する業種での業務経験(1年以上) ・ご自身の専門分野に関連する資格 | |
応募方法 | メールタイトルの該当部分は、応募日・氏名に書き換えてください。 これまでの翻訳実績や対応可能時間帯、使用可能なCATツール、一日に何字程度翻訳可能かを記載したCVを添付の上、担当者までメールをお送りください。 メールの文面、CVは、いずれも英語もしくは中国語でご記載願います。 あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | 株式会社サクセスグロージャパン(及び株式会社サクセスグロー) | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 | |
2023年2月14日15時22分 | ||
Top Home |
No. | 16858 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】[カカオピッコマ x 弊社] 韓日映像翻訳者/チェッカー募集 [仕事内容] 自社開発のエディターを利用して映像の字幕翻訳/レビューを行う(分野:オンラインレッスン) [雇用形態] 翻訳者:フリーランス チェッカー:契約職(契約期間1カ月以上) *翻訳テストを優秀な成績で合格した方にチェッカーのポジションをご提案します。 [会社紹介] 弊社は、技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。 | |
募集対象地域 | フルリモート | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時(早めに応募すると合格率が高くなります) | |
応募資格 | [to***とは] to***は、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。 ① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。 ② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。 ③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。 ④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。 [必須条件] ・日本語:精通しているの方 / 韓国語:高度な読解力がある方 ・締め切りを守れる方 ・コミュニケーションが円滑にできる方 [優遇条件] ・専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方 ・韓国語のユーモアを翻訳できる方 ・映像コンテンツに対する深い理解がある方 | |
応募方法 | [選考プロセス] ・翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注 ・チェッカー:書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注 *サンプルテストには、バラエティ番組とオンラインレッスンがありますので、オンラインレッスンのほうをお選びください。 [注意事項] 学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。 [応募方法] Web Site →「映像翻訳」→「映像/翻訳字幕/韓国語→日本語」をクリックして応募フォームをご記入の上、ご応募ください。 | |
募集者名 | Voithru | |
Web Site | ||
業種 | IT業 | |
2023年2月9日16時45分 | ||
Top Home |
No. | 16850 | |
募集ジャンルと言語 | 条例等の和文英訳の校正業務 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ①法律用語や行政用語の翻訳チェック経験通算が5年以上を有する。 ②日本語を母国語とする者であること。 【作業内容】 翻訳者による翻訳完了後、原文の趣旨を反映した翻訳となっているか確認するとともに、スペルミスや誤訳、訳抜けがないこと、また、数字、記号、日付、固有名詞等の確認を行う。 | |
応募方法 | ①②を明記の上、経歴書をメール添付にてご連絡ください ①対応分量(作業期間開始可能期間、1日の目安など) ②原文1ワードあたりの単価 その後、詳細、原稿、分担範囲等のご連絡をこちらから致します。 | |
募集者名 | 株式会社ディ・アンド・ワイ | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳会社 | |
2023年2月4日10時10分 | ||
Top Home |
No. | 16849 | |
募集ジャンルと言語 | 条例等の和文英訳の翻訳業務 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ①2/7頃から1か月程度業務に従事できる者 ②法律用語や行政用語の翻訳経験があること。 ③書簡、広報物、講演原稿、報告書等の文書の英訳の翻訳経験が通算5年以上あること。 ④英語圏における大学の学士号またはそれ以上を取得している英語を母語とする者又は日本語を母語とする者 | |
応募方法 | ①②を明記の上、経歴書をメール添付にてご連絡ください ①対応分量(作業期間開始可能期間、1日の目安など) ②原文1ワードあたりの単価 その後、詳細、原稿、分担範囲等のご連絡をこちらから致します。 | |
募集者名 | 株式会社ディ・アンド・ワイ | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳会社 | |
2023年2月4日10時02分 | ||
Top Home |
No. | 16842 | |
募集ジャンルと言語 | 「英語/日本語」同時通訳 / 翻訳(紹介予定派遣)空港運営会社 3~6ヶ月の派遣期間終了後、直雇用転換(嘱託社員)の可能性があります。 ○通訳(ほぼ同時通訳)※同通ブースまたはパナガイドを使用します。 ・経営会議(取締役会、役員会) ・実務レベル会議(技術:土木・建築・設備、財務、IT、人事、商業関係 他) ・官庁及び自治体との会議 ・記者会見、メディア取材 等 ○翻訳及び翻訳の添削 ・社内会議資料、プレスリリース、規定類、契約書 等 ○空港運営会社の他事務所(伊丹市・神戸市)含む国内出張の可能性があります。 〇待遇【派遣期間】時給2,600~3,500円、通勤交通費支給(上限2,500円/日、上限50,000円/月)、社保加入、月末締翌15日払・【直接雇用後】想定年収500~1,000万円、通勤交通費(規定による) 〇就業時間【派遣期間】9:00~17:30(実働7時間40分、休憩時間50分)、休憩時間:12:10~13:00、残業:0~2時間/日・【直接雇用後】フレックスタイム制 〇【勤務日】月~金・【休日】土日祝日、12/29~1/3 〇【就業地】大阪府泉佐野市泉州空港北1 (空港運営会社)。部分的にテレワークを実施。 〇【最寄駅】関西空港駅(JR/南海)徒歩5分 | |
募集対象地域 | 【就業地】大阪府泉佐野市泉州空港北1 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・2年以上の同時通訳実務経験(同時通訳ブース、パナガイド、ウィスパリング) ・2年以上の翻訳実務経験(契約書、企業会議資料、規程類、マニュアル等、各種資料) ・通訳者養成学校就学経験 ・TOEICスコア920点以上、英検1級レベル ・Microsoft Office使用経験 | |
応募方法 | ご応募・お問い合わせは、翻訳者ディレクトリの応募フォームからお願いします。 | |
募集者名 | 株式会社コングレ 大阪本社 関西エリアソリューション事業部 | |
Web Site | ||
業種 | 労働者派遣事業/職業紹介事業 | |
2023年2月2日17時33分 | ||
Top Home |
No. | 16837 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230131N】<紹介予定派遣>一部在宅勤務可_国際空港運営会社での通訳翻訳 国際空港運営会社で、通訳翻訳の専任スタッフとして働きませんか? 派遣期間終了後は契約社員へ。幅広い分野の通訳経験を積むことが出来ます! 【お仕事内容】 国際空港を運営する会社での、通訳・翻訳専任ポジションです。 ◇通訳業務 経営会議(取締役会、役員会)/実務レベル会議(技術、財務、IT、人事、商業関係)/官庁や自治体との会議/記者会見、メディア取材など 通訳形態は、ブース内通訳・ウイスパリング・パナガイドを使用した同時通訳が殆どです。フリーランス通訳者と組んで通訳をすることもあります。 ◇翻訳と翻訳の添削 社内会議資料、プレスリリース、規定類、契約書などの翻訳 *国内出張の可能性あります。 *スキル向上のため、業務に支障のない範囲(月1~2日程度)でフリーランス通訳者としての兼務も相談可能です。 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・同時通訳スキルを有する方で、同時通訳の実務経験が2年以上の方 ・社内で会議資料、規定類、マニュアル等の各種資料の翻訳経験 ・PCスキル: Word, Exel, Powerpointの使用経験ある方 ・通訳者養成学校修了 | |
応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W230131N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
Web Site | ||
業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
2023年2月1日12時29分 | ||
Top Home |
No. | 16817 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳会社 | |
2023年1月17日18時46分 | ||
Top Home |
No. | 16782 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】翻訳コーディネーター募集 - 知的財産業務に関われる/土日祝休 はじめは基本的な事務作業を覚えて頂き、将来的には翻訳依頼受付から納品までの一連の翻訳工程管理をお任せいたします • 原稿のワード数のカウント(MS Word機能を使用) • 画像数内のワードカウント • 類似案件との比較作業(MS Word機能を使用) • Tradosを利用した事務処理(未経験者でも基礎から学べます) • ワードを使った書式調整(MS Word/Excel機能を使用) • 管理システムへの入力 • その他翻訳部内の事務作業各種 • 電話応対 入社3~6か月後以降 (業務習得状況により時期は異なります) • 技術分野を考慮した訳者選定(e-mailでの原稿等書類送付)(英文メールのやり取りが経験出来ます) • 翻訳者へ案件の打診 • クライアントとの納期調整 • 社内外のスケジュール管理 ★きめ細かな事務作業を経験しながら、コミュニケーション能力も養われます。★部内のスタッフとのコミュニケーションは勿論のこと、社内の他部署の関わりも発生する立場になります。★品質管理チームとタッグを組んで、プロダクトラインの工程管理を行って頂きます。★世界的に有名な企業の発明をサポートし、社会貢献に携われるお仕事です。★マルチタスクスキルが生かせます。 【就業条件】 9:30-18:00 (平均30時間/月程度の残業有り)即日スタート 【給与等】 215,000円~/月 時間外手当 正社員登用後は賞与年1回 交通費別途支給(上限50,000/月) 社会保険完備 <休日>土日祝日、年末年始、年次有給休暇 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区神田三崎町3-1-16 神保町北東急ビル4F | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | フルタイム勤務可能な方 最低3年以上は勤務可能な方(転居予定などない方) Teams、Outlook、Wordなどの操作経験を必須 TOEIC700点前後程度または同等の英語力 比較・校閲機能の操作経験者歓迎 効率よく正確に事務処理を行う力が必要です 同時進行する複数のプロジェクトを網羅的に把握できる力が必要です コーディネータという立場で、顧客、外部の協力者、社内各セクションとの意思疎通をやり遂げる意思が必要です。マルチタスクスキル、コミュニケーション力や調整力が重要になります 【適正と考える人物像】 • チームワークを得意とする • 細かな事務作業が好き • 優先順位をつけるのが得意 • 仕事のスピード、同時に複数の仕事をこなすことが出来る • 仕事に対して真剣である(最新技術の文章・法律関係の書類を扱う意識) • メールで意思疎通を図ることができる程度の英語力がある(TOEICなら700点程度) | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - IP Servicesコーディネーター応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付し、メールでご応募ください。 | |
募集者名 | RWS IP Services ※応募先は、同じRWSグループのSDLジャパンのメールアドレスです。 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 | |
2023年1月4日16時00分 | ||
Top Home |
No. | 16753 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳会社 | |
2022年12月15日11時31分 | ||
Top Home |
No. | 16739 | |
募集ジャンルと言語 | 【IR分野】翻訳者または翻訳チェッカー・経験者募集!交通費支給あり 言語:日→英 雇用形態:アルバイト 内容:金融・IR分野の日英翻訳で、下記のいずれかのドキュメントの翻訳または翻訳チェック (例)決算短信、有価証券報告書、財務諸表、株主総会招集通知、決算説明会資料 募集背景: 業容拡大に伴い、翻訳者および翻訳チェッカーを緊急大募集しています。 決算短信、招集通知など金融・財務分野の翻訳案件が急増しております。 本プロジェクト向けの翻訳研修プログラムに参加していただき、 必要スキルを習得した方には継続的にお仕事をご依頼していきます。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 10名 | |
募集期限 | 2022/12/31まで | |
応募資格 | ■必須スキル・経験 ・丁寧にセルフチェックを行い、スタイルガイドに正確に対応でき、的確なコメントを提出できる方・翻訳支援ツール((Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados等)が使用可能な方、または使用に抵抗がない方、習得意欲のある方 ■歓迎スキル・経験 ・銀行・証券・ファンドなどでの実務経験者・原文の内容を的確にとらえ、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識し、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方・特定の専門分野をお持ちの方 勤務地:東京都千代田区1-5-10九段クレストビル6F(最寄駅:九段下) 勤務期間:~2023年6月(以降要相談) 勤務時間:10時~19時の中でご希望に沿って調整 勤務目安:3か月以上、週4日以上、1日6時間以上 ■待遇 報 酬:時給2,200円~(2023年6月以降変更あり) 交通費:支給あり(月額上限25,000円) 休日休暇:年末年始休暇、日曜・祝日、有給休暇 ※4-5月の繁忙期中は土日祝勤務の可能性があります ■福利厚生 交通費支給あり(月額上限25,000円)、週30時間以上勤務の場合、社会保険加入あり、その他法律に基づき各種手当支給あり(残業手当・深夜手当等) | |
応募方法 | □□□ 重要 □□□ ご応募の際は、履歴書および職務経歴書を以下メールアドレス宛に【 必ず 】お送りください。 ・ご連絡に際し、「広告媒体:翻訳者ディレクトリ(求人No.●●●●●)」「雇用形態:アルバイト希望」の旨をご記載ください。 ・書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・出版 | |
2022年12月8日18時52分 | ||
Top Home |
No. | 16738 | |
募集ジャンルと言語 | 【金融・財務分野】翻訳者または翻訳チェッカー・経験者募集!交通費支給あり 言語:日→英 雇用形態:アルバイト 内容:金融・財務分野の主に統合報告書の日英翻訳または翻訳チェック (案件例)統合報告書、アニュアルレポート、CSR報告書、サステナビリティ・レポート、ESGデータブックなど 募集背景: 統合報告書の翻訳案件が急増しており、翻訳者および翻訳チェッカーを緊急大募集しています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 10名 | |
募集期限 | 2022/12/31まで | |
応募資格 | ■必須スキル・経験 ・翻訳の実務経験が2年以上ある方・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方 ・翻訳支援ツール((Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方 ■歓迎スキル・経験 ・金融・財務分野での翻訳の実務経験 ・銀行・証券・ファンドなどでの実務経験 ・特定の専門分野をお持ちの方 勤務地:東京都千代田区1-5-10九段クレストビル6F(最寄駅:九段下) 勤務期間:~2023年6月(以降要相談) 勤務時間:10時~19時の中でご希望に沿って調整 勤務目安:3か月以上、週4日以上、1日6時間以上 ■待遇 報 酬:時給2,200円~(2023年6月以降変更あり) 交通費:支給あり(月額上限25,000円) 休日休暇:年末年始休暇、日曜・祝日、有給休暇 ※4-5月の繁忙期中は土日祝勤務の可能性があります ■福利厚生 週30時間以上勤務の場合、社会保険加入あり、その他法律に基づき各種手当支給あり(残業手当・深夜手当等) | |
応募方法 | □□□ 重要 □□□ ご応募の際は、履歴書および職務経歴書を以下メールアドレス宛に【 必ず 】お送りください。 ・ご連絡に際し、「広告媒体:翻訳者ディレクトリ(求人No.●●●●●)」「雇用形態:アルバイト希望」の旨をご記載ください。 ・書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・出版 | |
2022年12月8日18時49分 | ||
Top Home |
No. | 16736 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】特許・技術を中心とした翻訳文書のチェッカー(オンサイト勤務・在宅勤務)を募集します。 募集職種:翻訳チェッカー 翻訳言語: ・英語から日本語もしくは日本語から英語【特に急募!】 ・中国語から日本語もしくは日本語から中国語 ・ドイツ語から日本語もしくは日本語からドイツ語 ・韓国語から日本語もしくは日本語から韓国語 ※日本語以外ネイティブの方歓迎 対応文書:特許文書メイン。他に技術文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど | |
募集対象地域 | 大阪(在宅勤務については要相談) | |
募集人数 | 各言語で若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 応募資格 ★特許翻訳/チェック経験者優遇 ・翻訳者を目指している方 ・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上) ・長期勤務な方優遇 ・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上 ・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎 (中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。) ・在宅勤務希望者は、特許翻訳チェッカーとしての実務経験1年以上で経験に応じて応相談 | |
応募方法 | 弊社HPまたはメールより、履歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社YPS International | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・通訳 | |
2022年12月7日20時11分 | ||
Top Home |
No. | 16686 | |
募集ジャンルと言語 | 【英語翻訳コーデイネーター募集】※フレックス制の在宅勤務を活用して仕事と家事を両立できる仕事です! | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 【急募】、2020年11月31日まで | |
応募資格 | ●仕事内容: ①翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、②翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理、③他の翻訳者による訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット、④翻訳の品質保証チェック、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業、⑤DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック、⑥用語集、スタイルガイドなどの参考資料、⑦お客様からのフィードバックの確認、反映、⑧その他翻訳関連作業 ●求めるスキル ①日本語ネイティブ、翻訳または翻訳チェック経験(5年以上)、②英語能力: TOEIC800点以上相当、③パソコンスキル:Word、Excel、PPTを使いこなせる、④翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可、⑤翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ●求められる人物像 ①多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある、②熱意・向上心があり自発的に考え行動出来る方、③責任感、忍耐力と協調性がある方、④業務の優先順位を考えて行動できる ●【勤務時間】9:00?18:00【休憩12:00~13:00】※フレックス制度あり、【休日】土・日・祝日・年末年始 ●【勤務地】在宅勤務 ●【報酬】時給と出来高払制 ※月給ベースで約30万円相当(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)、【雇用形態】長期業務委託" | |
応募方法 | ●選考の流れ: 1) 書類選考(履歴書・職務経歴書) 2) 面接(数回)および適性検査 3) 合否連絡 4) 業務委託契約書、NDA締結雇用形態: 業務委託 給与: 時給 (2,000円以上) 及び出来高払制" | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳業 | |
2022年11月9日15時16分 | ||
Top Home |
No. | 16668 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳会社 | |
2022年11月1日11時00分 | ||
Top Home |
No. | 16642 | |
募集ジャンルと言語 | 【英語翻訳コーデイネーター募集】※フレックス制の在宅勤務を活用して仕事と家事を両立できる仕事です! | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 【急募】、2020年11月31日まで | |
応募資格 | ●仕事内容: ①翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、②翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理、③他の翻訳者による訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット、④翻訳の品質保証チェック、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業、⑤DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ⑥用語集、スタイルガイドなどの参考資料、⑦お客様からのフィードバックの確認、反映、⑧その他翻訳関連作業 ●求めるスキル ①日本語ネイティブ、翻訳または翻訳チェック経験(5年以上)、②英語能力: TOEIC800点以上相当、③パソコンスキル:Word、Excel、PPTを使いこなせる、④翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可、⑤翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ●求められる人物像 ①多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある、②熱意・向上心があり自発的に考え行動出来る方、③責任感、忍耐力と協調性がある方、④業務の優先順位を考えて行動できる ●【勤務時間】9:00~18:00【休憩12:00~13:00】※フレックス制度あり、【休日】土・日・祝日・年末年始 ●【勤務地】在宅勤務 ●【報酬】時給と出来高払制 ※月給ベースで約30万円相当(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)、【雇用形態】長期業務委託 | |
応募方法 | ●選考の流れ: 1) 書類選考(履歴書・職務経歴書) 2) 面接(数回)および適性検査 3) 合否連絡 4) 業務委託契約書、NDA締結雇用形態: 業務委託 給与: 時給 (2,000円以上) 及び出来高払制 | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳業 | |
2022年10月18日13時47分 | ||
Top Home |
No. | 16624 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳会社 | |
2022年10月4日16時12分 | ||
Top Home |
No. | 16607 | |
募集ジャンルと言語 | ■オンサイトでスキルアップ■ サイマル・インターナショナルではアルバイトチェッカーを募集しております。 ディスクロージャー・IR分野を柱に、その他産業翻訳の分野にもご対応いただきます。 ディスクロージャー・IRは安定した翻訳需要のある分野です。オンサイトOJTで基本的なルールやテクニックを身に付け、スキルアップを目指しませんか?ご応募をお待ちしております。 【業務内容】 チェック、翻訳、翻訳周辺作業 数字、勘定科目、固有名詞(間違い探し、参照資料との統一)/英文文書と日本語原稿との対訳チェック/英文チェック(英語を母国語とする欧米人にとって自然な文書)/訳抜け、誤訳、文法ミスを確認し、必要に応じて追加/修正の翻訳(日英)/申し送り内容(固有名詞の出典等)の記述が対顧提出上適切かを確認し、必要に応じて修正/体裁(文字位置、書式、罫線、小数点揃え等)に問題がないかを確認し、必要に応じて修正/クライアント納品後の修正や原稿変更により、追加翻訳や英文の修正(日英の頻度多) 【分野】 ディスクロージャー・IR中心。産業翻訳関連もあり(政治・経済・経営・金融・IT・医療・医薬・法律・法務・人事・文化・観光・スポーツなど) 【文書】 国内上場企業が作成する金融商品取引法/会社法に基づく決定開示書類/IR関連書類/その他ビジネス文書(スピーチ原稿・プレスリリース・各種報告書・学術論文・臨床/非臨床試験関連文書・各種公表資料・会議資料・研修資料・マニュアル・監査資料など) | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2022年11月30日まで | |
応募資格 | ■必須スキル・要件:翻訳、チェック業務の経験/翻訳が可能な英語力(目安 TOEIC900点以上)/繁忙期の残業が可能な方 ■歓迎・優遇スキル:財務、IR、金融の知識や実務経験 ■その他:アルバイト契約終了後にフリーランス契約した場合、繁忙期(3月~6月・11月)の休日含め対応可能な方歓迎します。 ■採用の流れ:書類審査合格の方にはトライアルを実施し、トライアル合格後に面談を行います。面談後にこちらから提示いたします契約条件にご了承いただいた場合はご契約となります。 【勤務日】基本は月~金 9:30-17:30(休憩60分) ※週4日でも応相談/状況により残業あり/土日祝休み 【期間】3ヶ月間 ※契約期間終了後、フリーランス(業務委託)契約のチャンスあり 【給与】時給1,800円~ ※翻訳・チェック経験、トライアル結果等により決定いたします。/通勤交通費支給 | |
応募方法 | 「アルバイトチェッカー採用担当」宛に、履歴書・職務経歴書・翻訳/チェック実績をお送りください。 ※書類選考を通過された方にはトライアルをお願いいたします。 | |
Web Site | ||
業種 | 通訳・翻訳サービス | |
2022年9月27日18時24分 | ||
Top Home |
No. | 16594 | |
募集ジャンルと言語 | [韓国語→日本語] [Webマンガ(Webtoon)の翻訳] [在宅勤務] VOITHRU(ボイスル)はソウルに位置する翻訳会社として Webマンガ(韓国語 > 日本語)の監修をする 翻訳チェッカーを募集しています。 ※韓国語から日本語へと翻訳された日本語をチェックするお仕事です。 誤脱字や不自然な日本語ガイドに合ってない日本語等を修正して頂く お仕事となります。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | - 韓国語、日本語可能者 - 専攻、学歴、言語資格証の有無よりも翻訳のセンスを重視しています。 - 翻訳や監修(日本語チェック)に関する経験があればなお望ましいです。 - 期限厳守、クライアントの要求通り、柔軟に業務時間を合わせることができる方 | |
応募方法 | 応募方法 Web Site にて応募ください。 志願手続き: - フリーランサー履歴書の確認 - ビデオ面接(*手続き上行われる部分であり、面接というよりオリエンテーションだと思ってください。) - 最終合格および契約書の作成 - 作業割当 | |
募集者名 | ボイスル | |
Web Site | ||
業種 | IT, 翻訳 | |
2022年9月16日15時14分 | ||
Top Home |
No. | 16590 | |
募集ジャンルと言語 | [韓国語→日本語] [Webマンガ(Webtoon)の翻訳] [在宅勤務] ボイスルはソウル所在の翻訳会社で、ウェブコミック(韓国語>日本語)を翻訳するフリーランサーの翻訳家を募集しています。 [メリット] - 在宅ワーク - 副業、内職で可能 - 体系的なコミュニケーション(業務用メッセンジャーでコミュニケーション、弊社で制作された作業ガイド保有中、速やかで体系的な採用プロセス) - 安定した仕事や収入 - 弊社専用のエディターを使用し、作業を効率的に行えます。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | - 韓国語、日本語可能者 - 専攻、学歴、言語資格証の有無よりも翻訳のセンスを重視しています。 - 翻訳に関する経験があればなお望ましいです。 - 期限厳守、クライアントの要求通り、柔軟に業務時間を合わせることができる方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site にて応募ください。 [志願手続き] - フリーランサー履歴書の確認 - サンプルテスト - 最終合格および契約書の作成 - 作業割当 | |
募集者名 | ボイスル | |
Web Site | ||
業種 | IT, 翻訳 | |
2022年9月13日19時08分 | ||
Top Home |
No. | 16589 | |
募集ジャンルと言語 | [韓国語→日本語] [Webマンガ(Webtoon)の翻訳] [在宅勤務] VOITHRU(ボイスル)はソウルに位置する翻訳会社として Webマンガ(韓国語 > 日本語)の監修をする 翻訳チェッカーを募集しています。 ※韓国語から日本語へと翻訳された日本語をチェックするお仕事です。 誤脱字や不自然な日本語ガイドに合ってない日本語等を修正して頂く お仕事となります。 【2022年9月13日19時11分に追記】[メリット] - 在宅勤務 - 副業、内職で可能 - 体系的なコミュニケーション(業務用メッセンジャーでコミュニケーション、弊社で制作された作業ガイド保有中、速やかで体系的な採用プロセス) - 安定した仕事や収入 - 弊社専用のエディターを使用し、作業を効率的に行えます。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 6 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | - 韓国語、日本語可能者 - 専攻、学歴、言語資格証の有無よりも翻訳のセンスを重視しています。 - 翻訳や監修(日本語チェック)に関する経験があればなお望ましいです。 - 期限厳守、クライアントの要求通り、柔軟に業務時間を合わせることができる方 | |
応募方法 | 応募方法 Web Site にて応募ください。 志願手続き: - フリーランサー履歴書の確認 - ビデオ面接(*手続き上行われる部分であり、面接というよりオリエンテーションだと思ってください。) - 最終合格および契約書の作成 - 作業割当 | |
募集者名 | ボイスル | |
Web Site | ||
業種 | IT, 翻訳 | |
2022年9月13日19時02分 | ||
Top Home |
表示件数: 30
[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]