■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14970
募集ジャンルと言語校閲者(主に英文制作物の内容およびレイアウトチェック)
英⇔日
募集対象地域指定なし
募集人数指定なし
募集期限随時
応募資格大学卒、フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)
Tradosユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:koetsu」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
Web Sitemail
業種翻訳/通訳
2019年12月12日18時54分
 Top Home 
No.14969
募集ジャンルと言語◆ゲーム分野 翻訳者募集
ゲーム分野の翻訳者増強のため、フリーランス翻訳者として登録いただける方を
募集いたします。
ゲームが大好きで、良くプレーされている方のご応募を歓迎いたします。
■対象言語方向:日本語→英語、フランス語、ドイツ語、繁体字(台湾華語)、韓国語
在宅フリーランス(業務委託)
【2019年12月13日11時52分に追記】※応募者多数のため、日本語→韓国語の募集は締切ました。 すでにご応募いただいている方は、受け付けておりますので、メールのご案内通りトライアルをご提出ください。
募集対象地域なし
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格・訳出先の言語が母国語で、日本語の読解にすぐれた方
・ゲーム、アニメ、漫画、映像などエンターテイメント分野に興味のある方
・固有名詞や文章の背景に対するリサーチ能力の高い方
・ご自身のPCとメールアドレスをお持ちの方(Windows環境必須)
◎エンタメ分野の翻訳経験者、チェック、ゲームのLQA経験者歓迎
応募方法下記弊社募集サイトよりご応募ください。(トライアル(無償)をお受けいただきます。)
Web Site
募集者名株式会社サン・フレア
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月12日11時22分
 Top Home 
No.14966
募集ジャンルと言語■言語ペアー:日本語⇔タガログ語 JP⇔TGL(在宅フリーランス) 
■翻訳対象:マニュアル等様々
募集対象地域在宅
募集人数2人
募集期限決定次第終了
応募資格1.タガログ語は母語レベルもしくはビジネスレベル
2.日本語は母語レベルもしくはビジネスレベル
3.該当言語ペアー翻訳経験3年以上
4.責任感
応募方法履歴書と実務リストをメールにてお送りください。
募集者名株式会社オーランド
Web Sitemail
業種株式会社オーランド
2019年12月11日16時10分
 Top Home 
No.14964
募集ジャンルと言語【フルタイム在宅可】大手CRO企業での安全性情報に関する翻訳業務(2020年1月スタート〜長期)
医薬品や医療機器の市場調査を行う国内大手CRO企業で安全性情報の翻訳業務(日→英)をご担当いただきます。具体的には、以下のような文書が主な翻訳対象となります。
・文献情報の翻訳(日→英)←メイン
・CIOMSなどの海外提携企業への報告書の翻訳
・副作用報告書、安全性定期報告書(PSUR)、ベネフィット・リスク報告書(PBRER)の翻訳
・臨床経過、報告者意見など
(※日⇔英の翻訳の割合は日→英80% 英→日20%を想定しております。)
アットホームな職場環境で女性も多く活躍しております。ご応募はもちろんご質問やご相談もお待ちしております。
特に文献の英訳実務経験のあるメディアカル翻訳者のご応募お待ちしております。フルタイムで在宅可能なお仕事。弊社から派遣しているスタッフも活躍中のアットホームな職場です。
※原則在宅でのお仕事ですが、面談や入社手続きはオンサイトとなります。また月1-2回程度打ち合わせ等でオンサイト勤務の可能性があります。
募集対象地域原則在宅
(※オンサイトが発生する際は東京都豊島区池袋が最寄り駅です)
募集人数5人
募集期限決定次第終了
応募資格【求める人材・スキル】
・上記のメディカル翻訳の実務経験がある方(特に文献英訳)
・社内外のステイクホルダーと柔軟にコミュ二ケーションの取れる方
・Word、Excelが問題なく使える方(中級以上)
・社内外の人間と円滑にコミュニケーションの取れる方
・残業に対応できる方
【勤務条件について】
・勤務時間:09:00-17::30
・休憩時間:12:00-13:00
・休日休暇:土日祝日(その他派遣先の定める休暇)
・残業:30-45時間/月を想定
・採用開始時期:即日〜長期 ※就業開始時期については応相談です。
【待遇・福利厚生について】
時給:2,500円〜
交通費:上記時給に含む
福利厚生:各種社会保険(健康保険、厚生年金、雇用保険)、年次有給休暇
応募方法【選考の流れ】
1. 書類選考(履歴書・職務経歴書)
2. 翻訳トライアルテストと面談
3. 派遣先への職場見学
(※ご応募から内定まで最短1週間を想定しております)
募集者名株式会社十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年12月11日11時15分
 Top Home 
No.14962
募集ジャンルと言語[Job Type] In-house Games Translator in SINGAPORE
[Language Pair] Korean > Japanese
[Field] Gaming Industry
募集対象地域Singapore
募集人数2
募集期限01 Feb 2020
応募資格Keywords Singapore Studios is hiring!
We’re looking for Games Translator (Korean to Japanese) - 1 Year Contract (Renewable) to join us!
Requirement:
• Passion for video games industry and had solid experience in playing games
• Highly proficient in Japanese Language in order to deliver high-quality translations
• Minimum 2 years of experience as freelance or in-house translator (Korean to Japanese)
• Educational qualification in Translations / Linguistics is an advantage (Eg. JPLT / TOPIK, BA in Translation & Interpretation etc)
• Strong interpersonal skills and experience in working with people from different cultures
• Experience in programming, game development and/or game design
• Working Knowledge of CAT tools
Additional Information:
• This is an in-house position at Keywords Studio Singapore
• Monthly Salary: SGD 3000 ~ 4000
応募方法Interested applicants, please send your resume to the website.
募集者名Keywords International Pte Ltd
Web Sitemail
業種Games Localization
2019.12.10 17:27
 Top Home 
No.14959
募集ジャンルと言語簡体字→日本語 漫画翻訳者募集(フリーランス)
募集対象地域日本国内
募集人数1~2名
募集期限随時
応募資格・日本語ネイティブ
・漫画翻訳の実務経験のある方
・PSDファイルをお渡しますので、上書きで翻訳していただける方
 (作業スタイルはご相談ください)
・応募分野での翻訳経験2年以上(未経験者不可)
・インターネットへの接続環境、基本的なPC操作スキル
・迅速かつ正確に翻訳作業が出来る方
応募方法・日本の銀行口座もしくはPaypalアカウントをお持ちの方
・現在勤務中(正社員、派遣社員など)の方はご遠慮ください。
・添付ファイルとして写真付きの履歴書と経歴書、実績表をお送りください。
 書類選考を通過された方にのみ連絡させていただきます。
 ※無料トライアルを実施することがあります。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種多言語翻訳
2019年12月10日11時19分
 Top Home 
No.14958
募集ジャンルと言語日英文書翻訳者・英日ヒアリング登録スタッフ・日英字幕翻訳者 募集
■募集形態:フリーランス
■日英文書翻訳者
技術系:ソフトウェア マニュアルや仕様書
   ・ハードウェア マニュアルや仕様書・製品カタログ・企業ホームページ など
スポーツ系:オリンピック・パラリンピック関連 など
ビジネス系:契約書・プレス・企画書・社内報 など
■英語ヒアリング
・エンタメ系:映画、ドラマ、ドキュメンタリー、シットコム、DVD特典映像 等
・企業系:商品紹介ビデオ 等
■日英字幕翻訳者
募集対象地域日本国内(東京都内であれば尚可)在住の方
募集人数5名ほど
募集期限2020年2月末
応募資格■応募資格
・実務経験2年以上
・英語ネイティブスピーカー(英語が母国語の方に限ります)
・日本国内在住の方
・PC作業が可能な方(Windows、インターネット、e-mailの作業環境が整っていること)
・日英字幕翻訳者は映像翻訳の最低限の知識がある方(スクール経験問わず)
・日英字幕翻訳者はSSTをお持ちの方
※スタッフ登録受験(トライアル)必須(翻訳経験2年未満の方は有料)
応募方法■応募方法:ホームページの「問い合わせ」からご応募ください。
■必要書類:履歴書、職務経歴書
■選考方法:書類審査、面接、試験
※スタッフ登録受験(トライアル)必須(翻訳経験2年未満の方は有料)
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2019年12月10日11時08分
 Top Home 
No.14957
募集ジャンルと言語ゲーム日繁体字翻訳者募集(フリーランス)
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格・繁体字のネイティブで、ゲーム翻訳の実務経験のある方
・実際にゲーム操作をしながら、翻訳作業が可能な方
・CATツールの使用に抵抗がない方(未経験可/アカウントの貸与可)
・チェック作業等に使用できるゲーミングPCをお持ちの方(尚可)
応募方法・ メールにて履歴書、職務経歴書、業務実績表等をお送りください。
・ メールタイトルは【ゲーム日繁体字翻訳者応募】でお願いします。
・ 書類選考を通過した方は、担当者より無償トライアルをご案内します。
・ 応募の際、書類に以下について明記してください。
 →翻訳・校閲経験年数、得意分野、連絡可能な時間帯
募集者名株式会社アミット
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月9日20時20分
 Top Home 
No.14956
募集ジャンルと言語ゲーム日韓国語翻訳者募集(フリーランス)
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格・韓国語のネイティブで、ゲーム翻訳の実務経験のある方
・実際にゲーム操作をしながら、翻訳作業が可能な方
・CATツールの使用に抵抗がない方(未経験可/アカウントの貸与可)
・チェック作業等に使用できるゲーミングPCをお持ちの方(尚可)
応募方法・ メールにて履歴書、職務経歴書、業務実績表等をお送りください。
・ メールタイトルは【ゲーム日韓国語翻訳者応募】でお願いします。
・ 書類選考を通過した方は、担当者より無償トライアルをご案内します。
・ 応募の際、書類に以下について明記してください。
 →翻訳・校閲経験年数、得意分野、連絡可能な時間帯
募集者名株式会社アミット
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月9日20時19分
 Top Home 
No.14955
募集ジャンルと言語ゲーム日簡体字翻訳者募集(フリーランス)
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格・簡体字のネイティブで、ゲーム翻訳の実務経験のある方
・実際にゲーム操作をしながら、翻訳作業が可能な方
・CATツールの使用に抵抗がない方(未経験可/アカウントの貸与可)
・チェック作業等に使用できるゲーミングPCをお持ちの方(尚可)
応募方法・ メールにて履歴書、職務経歴書、業務実績表等をお送りください。
・ メールタイトルは【ゲーム日簡体字翻訳者応募】でお願いします。
・ 書類選考を通過した方は、担当者より無償トライアルをご案内します。
・ 応募の際、書類に以下について明記してください。
 →翻訳・校閲経験年数、得意分野、連絡可能な時間帯
募集者名株式会社アミット
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月9日20時18分
 Top Home 
No.14949
募集ジャンルと言語日英:自動車のシートに関する技術系の翻訳(在宅フリーランス
募集対象地域不問(日本国内および海外)
募集人数2〜3名
募集期限決定次第終了
応募資格・翻訳経験3年以上
・テクニカルな日英翻訳の経験
・自動車関連の日英翻訳の経験(自動車部品、自動車のシートに関する経験があれば尚可)
・オンラインのCATツールに抵抗がない方(シンプルなツールです、アカウントはこちらでご用意します)
主に社内向け・関連会社向けの技術系ドキュメントを翻訳します。読者は英語話者のほかに、非英語話者も含まれます。そのため、ロジカルでシンプルな英語が好まれます。シート部品の組立や溶接、製造プロセス、衝突実験、繊維やレザーを含む各種素材についても取り扱います。
応募方法所定の応募フォームからご応募ください。
その際に、1) 原文1文字あたりの翻訳単価(税抜き)、2)平均的な1日の作業量(文字数)、についてお知らせください。ご不明点・ご質問がありましたら、あわせてお書き添えください。
募集者名株式会社アユタス
Web Sitemail
業種翻訳会社
2019年12月5日15時31分
 Top Home 
No.14948
募集ジャンルと言語企業プレスリリースの翻訳(英語→日本語)
・対象業界は多様(得意分野を担当可能)
・チーム全体で毎月約15万ワードを翻訳
・分野によっては毎日仕事が発生
・継続的な仕事ですので長期間仕事をしていただける方を探しています
募集対象地域在宅(電子メール等)
募集人数8
募集期限随時
応募資格翻訳経験3年以上
英語の能力に加え、十分な日本語の能力が必要
応募方法最新の履歴書(英文)を添付して専門分野と見積単価(米ドル建て、原文英語1単語当たり)を記載したメールをお送りください。
募集者名interfax
Web Sitemail
業種news agency
2019年12月4日18時39分
 Top Home 
No.14943
募集ジャンルと言語◇社内翻訳等スタッフ(日→英)募集!◇
■募集の背景:機械翻訳をはじめとする翻訳サービスの事業拡張に伴い、翻訳チームの増強するための新たな仲間を募集します。
■仕事の内容:日本語文書の英訳作業(翻訳・翻訳・ポストエディット・品質検査)
■翻訳の内容・分野:日本のニュース記事が中心です。その他の分野は、日本の観光系資料、社内資料、社内報、プレスリリース、技術文書 (マニュアル/ユーザーガイド)などです。
■雇用形態:契約社員
■勤務形態:オンサイト勤務
■勤務時間:勤務時間:9:00〜18:00(フレックス制度あり・標準労働時間8H)*コアタイム/10:30〜15:30 ※残業時間は、月平均10時間程度です。
■契約期間:2020年1月から2020年3月末までの契約 ※延長の予定はなし
募集対象地域とくになし
募集人数3名
募集期限急募(2019年12月27日まで募集)
応募資格■必須スキル:TOEIC 900 点以上または、同等レベルの英語力がある方
■歓迎スキル:・日→英翻訳経験 ・英文作成経験 ・ほんやく検定3級以上(日→英)・CAT(翻訳支援)ツール使用経験 *選考には影響はありません。上記、「必須スキル」を満たしていれば、翻訳経験未経験者でも歓迎します。
■この仕事に向いている方:・機械翻訳・ポストエディットに興味がある方 ・ニュース翻訳に関心がある方 ・自分の提出物にこだわりをもっている方 ・物事の根拠や原因を調査するのが好きな方 ・新しい技術やツールの習得が苦にならない方 ・目標を設定し、達成を目指して仕事ができる方 ※外国人の方(日本語ビジネス会話レベル)も歓迎 ※弊社のスタッフは 9 割が翻訳業界未経験で入社しています。弊社で一緒に仕事をしたいという熱意があれば、未経験者も大歓迎です。
■勤務地:東京都新宿区神楽坂(東京メトロ東西線「神楽坂駅」1番出口から徒歩1分/都営大江戸線「牛込神楽坂駅」A3出口から徒歩4分/JR総武線「飯田橋駅」から徒歩12分)
■給与:月給262,500円 ※毎月20日締め・毎月25日に支払い(当月払い)
■待遇・福利厚生:・社会保険完備(雇用・労災・健康・厚生年金)・交通費支給(月4万円まで)・残業手当・服装自由
■休日・休暇:完全週休二日制(土・日・祝日)
応募方法■応募方法
所定の応募フォームからエントリーください。
■お仕事開始までの流れ
1. 在宅での筆記試験
2. 一次面接 ※筆記試験(20分程度で英訳の試験を受けて頂くことがあります)
3. 二次面接
4. 内定
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月4日11時40分
 Top Home 
No.14940
募集ジャンルと言語"募集職種: 翻訳者(在宅フリーランス、派遣スタッフ)
分野: IT関連製品のマニュアル、UI、ヘルプ/PC・IT関連書籍、雑誌/マーケティング文書/Webコンテンツ(動画字幕翻訳を含む)/医薬系文書 等
言語: 日本語⇔英語"
募集対象地域"在宅フリーランスの場合: 不問
派遣スタッフの場合: 東京、神奈川、埼玉、千葉"
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格"日英:実務経験3年以上、Trados Studioを所有しており、使用経験がある方
英日:特になし
IT分野での翻訳業務または開発業務経験のある方を歓迎いたします。
弊社の「翻訳パートナーお問い合わせフォーム」よりご応募ください(以下、「応募方法」欄にURLの記載があります)。
その後、無償トライアルをお受けいただいて合否を決定いたします。お見せいただける職務経歴や翻訳実績がありましたら、トライアル回答と一緒にお送りください。尚、トライアルに合格された方には、契約前に履歴書をご提出いただきます。"
応募方法"Web Site
のフォームにて必要事項をご入力の上、ご応募ください。追ってご連絡させていただきます。"
募集者名トップスタジオ
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年12月3日14時19分
 Top Home 
No.14937
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、IT、特定企業向け)
【言語】英語から日本語への翻訳。
特定のIT企業の製品翻訳に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。
【対象ドキュメント】
・ソフトウェアのユーザインタフェース、ヘルプ、ReadMe、リリースノート
・ハードウェアのヘルプ、ドキュメント
募集対象地域日本国内、海外
募集人数数名
募集期限随時
応募資格【必須】
・日本語がネイティブ並みであること・IT翻訳の実績(20万ワード以上)
・TOEIC 800点相当の英語力・最新のmacOSを搭載したMacを所有していること
フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000〜10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
【あると望ましい条件】
・ITに関する何らかの実務経験・マーケティング翻訳の実績
・Apple製品の翻訳実績・Mac/iPhone/iPad/Watch等のApple製品を所有または使用経験がある
・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)
・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲
・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢
※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2019年12月2日13時34分
 Top Home 
No.14934
募集ジャンルと言語Japanese to English, engineering-related academic research manuscripts, freelance job-by-job basis
募集対象地域telecommuting, work from home
募集人数1
募集期限anytime
応募資格Uni-edit specializes in providing translation and English editing services to academia in Japan. Japanese to English translators are currently sought after for the translation of academic research papers related to engineering on a job-by-job basis. The translation work is interesting and challenging. PhD students, researchers and professors may apply. It's a great way to improve your written English as feedback is provided. Also, you can read research in your field and keep your Japanese reading skills strong.
We are looking for a long-term collaboration, and orientation training to working with us is provided.
You have:
- studies in a field of specialization such as engineering, engineering science
- excellent Japanese reading skills
- good English writing skills
- experience writing research papers in English
応募方法This work is freelance and the workload will fluctuate and be on a per document basis. You can work from your home or university.
Application procedures
Please apply in English.
1.Include a cover letter:
- Describe how much and what types of experience you have translating
from Japanese to English.
- a list of subject matter areas in which you are competent to translate for Japanese to English, separated by commas
2. Include your English resume of up to 3 pages.
- List your academic qualifications.
- List your current employment and positions held.
3. Include a sample of your own writing for an academic research paper in
English (no co-authors)
4. Please send your academic results
Send your application in English to the email provided. Your application will be treated confidentially.
Application process
We will review your application within about 1 week after receiving your application. If your background and skills indicate suitability, you will receive some information about working with Uni-edit for your further consideration. Next, applicants are asked to perform an unpaid test translation. The test can be done at your own pace. Your test effort will be appraised by the Uni-edit team. Applicants whose test demonstrates the skills Uni-edit is looking for are offered an opportunity. You will receive further documented information about the details of the working arrangement. We will then schedule a 15min orientation phone call so that we can know each other personally and to discuss the working arrangement and answer any questions you might have. Uni-edit looks to build long-term relationships with editors and translators based on trust, a positive approach, and professionalism.
募集者名Uni-edit
Web Sitemail
業種Translation
2019.11.30 14:22
 Top Home 
No.14926
募集ジャンルと言語◇派遣先企業でのオンサイト勤務 急募!!◇
■業務内容
・オンサイトでの翻訳、チェック 
・英日が中心(日英は1割程度で簡易チェックが中心) 
・ソフトウェア等に関する資料(マニュアル、セミナー資料など)を翻訳/チェック
募集対象地域東京都内
募集人数1名
募集期限急募
応募資格■必要スキル/経験:・科学技術/IT関連の英日翻訳、英日対訳チェック経験 ・Trados(SDL Trados Studio 2009以降)の使用経験
■派遣先企業:東京都内の ソフトウェア開発企業
■派遣期間:1ヶ月以上 ※先方は長期を希望。派遣期間は未定ですが、長期の可能性(2〜3年)もあり
■開始時期:2019年12月上旬〜中旬 ※勤務開始日は相談可能
■更新:3ヶ月更新。ただし、状況により更新期間が変則的になる可能性があります。※初回は1ヶ月契約
■勤務日・勤務時間:月〜金の9時〜17時 ※状況によっては、時短勤務や週4日勤務等についても相談可能。
■残業:5時間/月程度
■報酬予定:2200円/時間 ※月間33万円前後(2200円×7.5時間×20営業日)
■交通費:基本的に全額支給
応募方法■応募方法
所定の応募フォームからご応募ください。
■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
2: 無償トライアル受験(在宅
3: Web上でのバーチャル面接 (30分〜1時間程度)
4: 契約手続き
5: お仕事開始
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2019年11月28日17時02分
 Top Home 
No.14924
募集ジャンルと言語言語:日本語→英語
分野:漫画、小説
募集対象地域在宅の為指定なし
募集人数若干名
募集期限2019年12月10日まで
応募資格要経験、未経験の場合ネイティブレベルの両言語のスキル
(写植の必要はありません)
Wordを使用でき、E-mailでこまめに連絡を取れる方。
トライアル有り
※ビジネスメールのやり取りを日本語で出来る方
出版物の校正・編集・ライティング経験者歓迎/コミック&サブカルチャーの翻訳経験保有者
日本語の漫画の文脈やキャラクターや背景を理解し、正しく英語に翻訳できる方
応募方法過去の翻訳実績(タイトル等)を明記の上履歴書をお送りください。
追ってトライアル課題をお送りします。
トライアルの締め切り日までに理由なく提出が出来なかった場合は不合格になります。
募集者名YPS International USA
Web Sitemail
業種翻訳
2019年11月27日13時52分
 Top Home 
No.14913
募集ジャンルと言語Huge Japanese to English translation project
募集対象地域freelance/online
募集人数4
募集期限The sooner the better
応募資格Huge Japanese to English translation project
When you contact, please provide your background information in the following template:
1.Name
2.Nationality
3. Current location
4. Education
5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic)
6. Major or expertise
7. Major work experience
8. Do you accept payment in USD by Paypal?
9. Your CV
応募方法by email
募集者名WeLead Translations
Web Sitemail
業種Translation
2019.11.22 01:38
 Top Home 
No.14912
募集ジャンルと言語For the upcoming project we are looking for freelance English to Japanese translators, Japanese native speakers, with experience in legal subject at least 3 years.
募集対象地域Anywhere
募集人数1-3
募集期限November 22 2019
応募資格We are looking for a freelance translators, Japanese native speakers, with experience in legal subject at least 3 years. We expect that you are ready for a test translation and willing to negotiate price/rate, depending on the size and duration of the translation. We expect that the project will begin in 2020.
Looking forward to hearing from you!
Company description: Our company is interested in long term collaboration with professional book translators. We translate over 500 books every year on 150+ languages! So hopefully you will join our team and enjoy to work with our projects.
応募方法If you are interested please send your CV via email.
募集者名OrdenTop LLC
Web Sitemail
業種Translation
2019.11.21 22:04
 Top Home 
No.14906
募集ジャンルと言語(1)法務翻訳者(在宅
(2)法務翻訳チェッカー(在宅もしくはオンサイト)
言語:日→英、英→日
内容:法務・契約関連の翻訳もしくは翻訳チェック業務
契約書・法律・会社規定など法務関連の翻訳案件が増加しておりますので是非ご応募ください。
募集対象地域不問
募集人数各10名
募集期限決定次第終了
応募資格法務・契約関連の翻訳もしくは翻訳チェックの経験者、または同等の知識及び能力のある方
トライアルを受験いただける方
納期遵守を徹底できる方
弁護士資格や法律事務所での勤務経験がある方歓迎
応募方法下記URLからご応募ください。その際、「翻訳者ディレクトリを見た」とご記入ください。
Web Site
書類選考の上、選考通過者にトライアルの課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
Web Sitemail
業種翻訳・出版
2019年11月20日15時14分
 Top Home 
No.14903
募集ジャンルと言語freelancer
English-Japanese
Marketing
募集対象地域Online work
募集人数5
募集期限Dec 20 2019
応募資格Are you a Japanese native and would you like to take a part in an interesting marketing project?
We need someone with very good marketing skills.
Following requirements are must.
- Native in Japanese
- Good command over English
- Have official linguistic training and at least 3 years of translation experience
- Have Trados knowledge
If you are interested, please send me your CV.
応募方法Please send your Cv via email provided below:
募集者名jonckers
Web Sitemail
業種Translation and Localization
2019.11.19 21:00
 Top Home 
No.14900
募集ジャンルと言語《新着》〜みなとみらいエリアのお仕事〜ライフスタイルに合わせて働けます♪♪〜《正社員前提!〜みなとみらいエリア》特許翻訳会社での日英翻訳チェックのお仕事♪〜
フレックス制&在宅勤務制度あり!(6時〜15時、7時〜16時、8時〜17時など選択可能!)(週1.2回、在宅勤務可能!)
リフレッシュルームも充実!!ウォーターサーバー、お茶、紅茶、ルイボスティー、コーヒー等、ご自由にご利用頂けます♪
・職種名 翻訳チェッカー(言語:日本語⇔英語)仕事内容 翻訳者から納品された特許明細書翻訳文の最終チェック業務※日⇒英チェック
・就業形態 紹介予定派遣(数ヶ月派遣で就業後、正社員登用になります)
・給与/報酬 300,000円〜400,000円(派遣期間は、時給2200円〜スキルにより応相談)
・最寄駅 日本大通り駅から徒歩5分、関内駅から徒歩11分くらい
・勤務曜日 月〜金(※土日祝休み)勤務時間 フレックス制 (休憩1時間 実働8時間)
・期間についての備考 即日〜長期 ※即日含めスタート日応相談!まずはお気軽にお問い合わせください♪
・その他 【事前トライアル】翻訳トライアルあり
募集対象地域神奈川県横浜市中区
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格応募資格・条件 ・TOEIC850以上(目安)
・特許翻訳経験者あるいは得意とする技術分野のある方優遇
※特許翻訳会社でのご実績がなくても特許関連に携わっており、
英語を使った経験がある方も是非ご応募ください!
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2019年11月19日11時59分
 Top Home 
No.14899
募集ジャンルと言語在宅翻訳:日英 医療機器 ※Trados所持者限定】
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限決定次第修了
応募資格【必須条件】
-SDL Trados Studio(ver.2015以降)所持者
-医療機器に関する専門知識を持ち、医療機器に関する日英翻訳実務経験が2年以上ある方。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2013以降をお持ちの方。
-細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。
【歓迎条件】
-翻訳処理量(目安):<日英>原文3000字/日、<英日>原文1500ワード/日 以上。
-報酬:トライアル合格後、応相談。
【その他】
-ご登録後は、当社専用ポータルサイトにて案件のご相談〜請求処理等の業務を管理いたします。予めご了承ください。※ポータルの使用は無料です。
-※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
応募方法必ず当社ウェブページ内「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。(Web Site
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
※お電話でのお問合せはお控えください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年11月19日11時35分
 Top Home 
No.14897
募集ジャンルと言語旅番組の映像翻訳(撮影地はギリシャ、アテネ)
言語:ギリシャ語と英語→日本語
日程:12月5日(木)
場所:渋谷区富ヶ谷
※所要時間は1〜2時間を想定
料金:時給+交通費実費  ミニマム3時間保証
※時給はお問い合わせ下さい
募集対象地域首都圏
募集人数1人
募集期限決定次第終了
応募資格条件:ギリシャ語と英語の両方の言語がわかる方
※渋谷でのオンサイト翻訳ですが、在宅であれば可能な方もお知らせ下さい。
応募方法メールにてご連絡ください。
募集者名株式会社通訳翻訳舎
Web Sitemail
業種オンサイト映像翻訳
2019年11月18日17時43分
 Top Home 
No.14890
募集ジャンルと言語▼仕事内容
フリーランスメディカルレビュアー(神経学/Neurology)
■業務内容
・神経学(Neurology)に関する和訳文書のレビュー 
※翻訳後の文書において専門用語が正確に使用されているかご確認頂く作業です。
募集対象地域指定なし
募集人数5名
募集期限決定次第終了
応募資格■応募資格 [必須]
・医学博士号保有の神経科医の方
■報酬
時給100ドル(日本円で1万円以上)
■期間
現在のプロジェクトは来年2020年12月頃までの約一年間の予定となっております。
※定期的にお取引できる方を求めておりますが、文書毎(小さいものでは300ワード程度のものから)お仕事をお引き受け頂けますので、現在のご都合に合った範囲でご対応頂くことが可能です。定期的なお取引の場合は年収1千万円以上も可能です。
■雇用形態
フリーランス
■勤務地
在宅
■会社概要
トランスパーフェクトは、世界中のクライアントに言語サービスをお届けするグローバルな企業グループで、170以上の言語を扱っています。ニューヨーク、ロンドン、東京、香港など、世界で90以上の事業拠点を有し、翻訳、通訳、ウェブサイト・ローカリゼーション、字幕/吹き替え、多文化マーケティング、訴訟サポートなど幅広いサービスを提供しております。
応募方法メールにてご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳・ローカライズ
2019年11月15日13時55分
 Top Home 
No.14889
募集ジャンルと言語◇英語ネイティブ翻訳者募集◇ 安定したご依頼が可能です!
■語種:日本語→英語
■翻訳対象: 日本のニュース記事。分野は、スポーツ、国際、ビジネス、科学・文化、社会、政治、地域、暮らしなど様々です。
■使用ツール:memoQを使用し、クラウド上にアップされた翻訳文書を複数の作業者で同時に作業します。ツールの使用方法のサポートは、弊社のプロジェクトメンバーがきめ細やかに行いますのでご安心ください。
■プロジェクト期間:プロジェクトは2020年3月末までの予定ですが、追加で受注した場合、引き続き安定してお仕事をご案内することが可能です(来年のプロジェクト開始予定は、現在のところ未定)。
【2019年11月15日14時56分に追記】※振込手数料は翻訳者様負担となります。
【2019年11月15日15時39分に追記】※ご応募いただく際に、「実績職歴学歴」欄に・語学スキル (TOEIC、英検など)、・週の稼働可能時間、・CAT Tool 使用経験をご記入ください。
募集対象地域とくになし
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格翻訳未経験の方もご応募可能です。トライアル結果を重視します。翻訳資料やルールを遵守し、注意深くお仕事していただける方を募集します。
■必須スキル:英語を母国語とするネイティブ翻訳者であること
■歓迎スキル:☆日→英翻訳経験 ☆TradosやmemoQなどのCATツール使用経験をお持ちの方 ☆ニュース翻訳に興味がある方
★週10,000文字以上翻訳していただける方、週20時間以上対応できる方は特に歓迎!(応募いただく際に、週の稼働可能時間をお知らせください)
■報酬:文字単価による出来高制(応相談。能力、経験に応じて優遇)※日本在住の方に限り、消費税分をプラスしてお支払いします。
■必要な翻訳環境:
OS:Windows 7 以降 (ただし、2020年1月14日のサポート終了以降は、同OSの使用は不可) 
使用する memoQ は Windows 環境にしか対応しておりません。
ソフトウェア : MS Office (Word は必須)
応募方法■応募方法
翻訳者ディレクトリの所定の応募フォームからご応募ください。
■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
2: 無償トライアル受験
3: 合格の場合、電話にて面接 (30分) + 在宅での英作文 (1時間)
4: 業務委託契約締結
5: お仕事開始
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2019年11月15日13時51分
 Top Home 
No.14887
募集ジャンルと言語吹替翻訳登録者募集(英語⇒日本語)
最近、弊社では、吹替案件が増加しています。
つきましては、吹替翻訳の実務経験があり、弊社に登録いただける翻訳者を募集しております。(翻訳経験1年以上ある方)(スタッフ登録受験が必須)
募集職種:翻訳者
翻訳分野:映像
翻訳言語:英語から日本語
雇用形態:フリーランス
勤務形態:在宅勤務
仕事内容:エンタメ系:映画、ドラマ等 企業系:商品紹介ビデオ等
募集対象地域指定はございません。
募集人数若干名
募集期限2020年1月末
応募資格■必須スキルおよび希望する人材:
PC作業が可能な可能な方(Word、Excel、メール、インターネット等、PCの基礎的スキル)
・吹替翻訳の経験がある方(スクール経験問わず)
・吹替翻訳の実務経験が1年以上ある方
・スタッフ登録受験が必須
必須書類:履歴書、職務経歴書(作品リスト)
選考方法:書類審査、面接、試験
応募方法ホームページの「問い合わせ」からご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2019年11月15日10時28分
 Top Home 
No.14885
募集ジャンルと言語【英日フリーランス Life Science分野校正者】
■新薬開発に関る書類、治験、医療文献・医療論文、医療機器のマニュアル、製薬会社のマーケティング資料、医薬品の添付書類などなどの英日校正作業
■原文1ワード:2円
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須スキル:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・校正の実務経験3年以上ある方
・CATツール対応可能な方(Trados, Memsourceなど。実案件ではXTMを使用します)
・メールで連絡が取りやすい方
■あれば歓迎のスキル:
・原文4,000ワード/日以上、校正可能な方
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「英日フリーランス Life Science校正者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年11月14日12時01分-12月5日15時17分
 Top Home 
No.14873
募集ジャンルと言語【概要】
翻訳やローカリゼーションプロジェクトの管理がメインの業務です。(翻訳業務は含まれません)
一旦プロジェクトが走り出すと納期が近づくまで手が離れることが多いですが、進捗管理を行いトラブルを未然に防ぐ必要があります。
プロジェクトは弊社の海外オフィスと連携して行います。8か国8オフィスの国際的な仲間と一緒にあなたの可能性を開花させてみませんか?
在宅勤務が中心で、子育てと両立しながらキャリアアップを目指す環境が整っています!
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。
【仕事内容】
- お客様との交渉
- プロジェクトの計画
- ワークフローの作成
- 納期、予算、リソース(内部外部翻訳者)の管理、品質管理
【2019年11月8日16時34分に追記】在宅フリーランスの翻訳プロジェクトマネージャーのお仕事です。
募集対象地域横浜のオフィスまたは都内のクライアントへもアクセス可能な方。
(トレーニングのために数日、来社の必要あるかもしれないことと、お客様の所に必要があれば行く可能性があるためです。)
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格「求める経験、スキル」
- 2年以上の翻訳プロジェクトマネージャー・コーディネーター経験
- 日英双方での高いコミュニケーション能力
- TradosなどのCATツール利用経験
- MS Officeビジネスレベル
- 横浜のオフィスまたは都内のクライアントへもアクセス可能な方。
(トレーニングのために数日、来社の必要あるかもしれないことと、お客様の所に必要があれば行く可能性があるためです。)
応募方法日本語履歴書と職務経歴書、英文レジュメ送付(郵送・FAX不可)→面接(1回)
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2019年11月8日16時06分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海