■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 18105
募集ジャンルと言語(日中・英中・英日)翻訳者・校正者(フリーランサー
翻訳営業担当(正社員・基本的に在宅勤務想定、3年以上の翻訳営業経験)
産業翻訳:カタログ、取扱説明書、ビジネス文書、仕様書などの技術文書、観光資料など
募集対象地域 不問(全国)
募集人数 若干名
募集期限 随時
応募資格 私たちと一緒に言葉の可能性を広げたい方、翻訳の仕事に強い興味と情熱を持っているフリーランサーの方を広く募集します。
2008年の創業以来、高品質な翻訳サービスを提供してきた当社。2024年12月には貿易会社として新たにスタートを切り、日中の架け橋として更なる成長を遂げています。私たちが大切にしているのは、言葉の持つ力を最大限に引き出すこと。正確な翻訳はもちろんのこと、文化的背景やニュアンスまで丁寧に汲み取り、お客様に最高の翻訳体験をお届けしています。20年以上のベテラン翻訳者を含む、経験豊富なプロフェッショナルチームが、お客様の想いを丁寧に言葉へと紡ぎます。そして今、私たちはさらなる飛躍を目指し、新たな仲間を募集しています!
翻訳経験:3年以上の翻訳経験
翻訳者については、Tradosなどの翻訳ツールが使える方
メールのやり取りがメインになりますが、2~3時間以内に回答できる方
納期厳守を徹底できる方
応募方法 Tradosなどの翻訳ツールの使用状況と翻訳経験を教えてください。
履歴書と職務経歴書をメールに添付して送信してください。
応募時にメールで一日に翻訳可能文字数(もしくは校正可能文字数)、希望レート(翻訳・校正)を教えてください。
募集者名広兼貿易株式会社翻訳業務部
業種翻訳・貿易
応募する▶▶No.18105の詳細情報を見て応募する
2025年4月22日13時54分
 Top Home 
No. 18099
募集ジャンルと言語【日本語⇔英語】 通訳・翻訳者大募集!
ほぼ在宅!◎世界的大手自動車メーカーの通訳・翻訳業務◎
ITやインフラに関わる日⇔英逐次通訳
①毎日8:00-11:00の会議にて日英の逐次通訳。部内の各課(日本と北米で同一の組織の課)にて課運営業務や施策の週次定例を実施その際に、日本参加者の発言を英訳、北米参加者の発言を日本語訳にしていただきます。
②月に5日程度9:00-17:00の会議にて日英の逐次通訳月に1度程度北米側からの出張者が来日時に、会議で英訳と日本語訳にしていただきます。
※北米からの出張者の対応時など必要に応じて出社が必要です。その他の日は在宅勤務
③①②の会議に必要な資料や調整に必要なメールの翻訳
※時短勤務の方は①の業務と月5日間フルタイムでの会議通訳(時短については応相談)
※フルタイムの方は①②③の業務。会議通訳以外は翻訳業務をしていただきます
■時給 2,800円~3,000円
■勤務時間  8:00~17:00 (昼休憩1時間)
※時短勤務応相談 8:00~12:00
※残業は状況に応じて発生する場合あり
■勤務曜日 月~金(土日は休み) ※祝日は企業カレンダーに準ずる
【2025年4月21日14時02分に追記】■勤務地:埼玉県和光市
募集対象地域 日本国内
募集人数 1名
募集期限 急募
応募資格 ・通訳実務経験3年以上
・PCスキル(Word、Excel、PowerPoint 基本操作が出来ればOK)
・チームワークを大切に出来る方
・何事にも柔軟にご対応いただける方
《あれば尚可》
自動車、製造業での翻訳・通訳経験
IT通信分野ご経験ある方
応募方法 まずは、メールにて翻訳者/通訳者ディレクトより【お仕事NO25031601】にエントリーの旨ご連絡をお願いいたします。
エントリーいただきましたら弊社担当者よりメールにてご連絡をいたします。
よろしくお願い申し上げます。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.18099の詳細情報を見て応募する
2025年4月21日11時09分-4月21日11時11分
 Top Home 
No. 18098
募集ジャンルと言語【仕事番号 W250417N】私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターを製造している企業でのお仕事です。英語力を活かし、プロジェクト・マネージャーをサポートいただくポジションです。製造業・通信機器関連企業で業務経験がある方、歓迎です。
職種: 英文事務・通訳
勤務地: 大阪市中央区
期間: 即日 *就業開始日は相談可能
時給: 2,000円/時間~ *スキル・経験により決定 通勤費別途支給
勤務先: 半導体メーカー
最寄駅: JR、京阪「京橋」駅 徒歩5分
就業日: 月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり )
就業時間: 8:30 ~ 17:00 ( 休憩45分あり  )
残業: 多少有り
仕事内容 半導体部品のサンプル試作に関わり、国内、及び海外拠点(アメリカ、シンガポール、メキシコ)の担当者とメール・電話・会議を通して連携を取り、進捗管理や納期調整を行うお仕事です。
*アメリカ本社とは8:00から会議があることがあります。時差出勤で出勤いただける方歓迎。
*業務に慣れてくれば、週1回程度の在宅勤務可。
*残業は殆どありません。
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 大阪府
募集人数 1名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ・ビジネスレベルでの英語力 (TOEIC900点以上相当)
・社内外部門との交渉・折衝経験のある方
・貿易、海外営業、通訳経験歓迎
・PCスキル
・チームワークよく働ける方
製造業、通信機器関連業界での就業経験あれば、尚可
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W250417N」「翻訳者/通訳者ディイレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名サイマル・ビジネスコミュニケーションズ関西支社
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.18098の詳細情報を見て応募する
2025年4月18日16時13分
 Top Home 
No. 18096
募集ジャンルと言語SDLでは、スマートフォンやPC関係の翻訳をお願いできる方を募集しています。翻訳対象は広告や製品説明などのWebサイトやパンフレット、ビデオスクリプトなどのマーケティング翻訳です。 年複数回、一回につき2~4週間単位で東京でオンサイトのプロジェクトがございます。 トライアル合格後には社内翻訳者によるトレーニング体制も整えています。
募集対象地域 日本在住で、2~4週間単位で東京都心に通勤または出張可能であること。
募集人数 複数名
募集期限 2025年6月30日
応募資格 ■必須スキルおよび求める人物像:
・母国語が日本語の方
・実務翻訳経験のある方
・英文を正確に理解し、読みやすい日本語に翻訳することが得意な方
・よい訳文を生み出すことへの探求心が強く、学習意欲の高い方
・日本国内にお住まいの方
・2~4週間単位で東京都心に通勤または出張可能な方
・翻訳支援ツールの使用経験がある方(ツールは問いません)
■あれば歓迎のスキル:
・コピーライティングや映像翻訳経験者の方
・タブレット、携帯電話、音楽プレイヤーやPCなどが好きな方
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Mar Com」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
応募する▶▶No.18096の詳細情報を見て応募する
2025年4月17日18時56分
 Top Home 
No. 18095
募集ジャンルと言語「中国語→日本語」
短編動画・ドラマ字幕のQA(品質保証)
フリーランス・チームを募集しています!
言語ペア: Chinese (Simplified, China) to Japanese (Japan)
分野:メディア(中国語の短編動画・ドラマ)
業務量と期間:長期的かつ大量の案件
募集対象地域 不問
募集人数 1名
募集期限 2025年4月30日まで
応募資格 応募資格:
✅ ローカライゼーションに強いスキル(字幕翻訳・QAの経験3年以上)「必須」
✅ 納期厳守、責任感があり、細部まで注意を払える方
✅ HSK6級が望ましい
✅ ターゲット言語(日本語)のネイティブスピーカーが望ましい
フリーランスまたはチームでの応募可
✅ プロジェクト参加後は当社のオンラインプラットフォームで翻訳を行っていただきます
応募方法 履歴書、関連経験、連絡先をメールアドレスまでお送りください。
メール件名のフォーマット:
[字幕翻訳] [お名前/ニックネーム] - [原文言語]→[訳文言語]
例:[字幕翻訳] 高橋 - 中国語→日本語
高品質な字幕を提供するため、皆様とのパートナーシップを心より楽しみにしております。
一緒に文化をつなぐ言語の架け橋を作りましょう!
募集者名中电金信 GienTech
業種Language Service Industry
応募する▶▶No.18095の詳細情報を見て応募する
2025年4月17日18時40分
 Top Home 
No. 18094
募集ジャンルと言語【お仕事#W231108N】<紹介予定派遣>一部残宅勤務可_国際空港運営会社での通訳翻訳
国際空港運営会社で、通訳翻訳の専任スタッフとして働きませんか?通訳・翻訳チームに属して、経営会議から実務レベルの会議まで様々な分野での通訳をご担当いただきます。関西において、同時通訳の実務経験を積むことができる数少ない就業場所です。派遣期間終了後は契約社員としての雇用になります。
【仕事内容】国際空港を運営する会社での、通訳・翻訳専任ポジションです。
◇通訳業務
 経営会議(取締役会、役員会)/実務レベル会議(技術、財務、IT、人事、商業関係)/官庁や自治体との会議/記者会見、メディア取材など
 ※通訳形態は、ブース内通訳・ウイスパリング・パナガイドを使用した同時通訳が殆どです。フリーランス通訳者と組んで通訳をすることもあります。
◇翻訳と翻訳の添削
 社内会議資料、プレスリリース、規定類、契約書などの翻訳
* 国内出張の可能性あります。/* スキル向上のため、業務に支障のない範囲(月1~2日程度)でフリーランス通訳者としての兼務も相談可能です。
【期間】長期
【年収・時給】 2500円/時~(スキル・経験により優遇) ※交通費支給 契約社員後の想定年収500~800万円 *目安金額で、選考を通じて上下する可能性があります
【勤務先】 関西空港内オフィス(最寄駅:JR、南海「関西空港」)
【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日)
【就業時間】9:00 ~ 17:30 ( 休憩時間50分)
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 大阪府
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・同時通訳スキルを有する方で、同時通訳の実務経験が2年以上の方
・社内で会議資料、規定類、マニュアル等の各種資料の翻訳経験のある方
・PCスキル: Word, Exel, Powerpointの使用経験ある方
・通訳者養成学校修了者
・通勤ができる方
<求める人材>
・業務が忙しい時にも柔軟に対応できる方
・他のメンバーとうまくチーム連携でき協調性がある方
・勤務時間にあまり制約がない方
・即戦力が期待できる方
・自律的にリサーチをして行動できる方
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W231108N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.18094の詳細情報を見て応募する
2025年4月17日15時14分
 Top Home 
No. 18092
募集ジャンルと言語【中日翻訳者】
言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語
ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳
1.法規・契約書
2.IT・システム・APP・UI
3.機械
4.ビジネス一般
5.マーケティング
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 数名
募集期限 長期的に募集しています
応募資格 1.中日翻訳・校正(産業・技術)の経験が三年以上ある方
2.安定した品質の翻訳ができる方
3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方
4.CATツールが使える方
5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方
6.フィードバックにご対応いただける方
7.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方
その他
フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。
・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。
・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。
・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。
応募方法 弊社サイトをご確認いただき、応募フォームをご記入ください。
Web Site
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
応募する▶▶No.18092の詳細情報を見て応募する
2025年4月17日12時17分
 Top Home 
No. 18091
募集ジャンルと言語【中日校正者/PE】中国語ゲーム案件の校正作業、AI翻訳後のポストエディット作業
言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語
ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、R18など
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 数名
募集期限 長期的に募集しています
応募資格 1.ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方
2.安定した品質の翻訳ができる方
3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方
4.CATツール使える方
5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方
6.フィードバックにご対応いただける方
7.言語資格 N1または中国語検定準1級、HSK6級など
その他
フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。
・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。
・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。
・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。
応募方法 弊社サイトをご確認いただき、応募フォームをご記入ください。
Web Site
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
応募する▶▶No.18091の詳細情報を見て応募する
2025年4月17日12時07分
 Top Home 
No. 18088
募集ジャンルと言語【業務内容】
募集職種:翻訳コーディネーター
翻訳分野:産業翻訳(工作機械のマニュアル等)を中心に、観光・医療等、幅広い分野に対応
仕事内容:連絡調整業務などのマルチタスク業務
・翻訳案件発生時の翻訳者手配
・納期・工程管理
・翻訳チェック
・翻訳者採用面談、トライアル採点、等
【待遇など】
契約期間:応相談(長期契約者優先)
勤務日数・時間:週2日~応相談、フレキシブルな働き方が可能
報酬:15万円/月(消費税別)
募集対象地域 基本在宅勤務
月1〜4回程度、埼玉県・北戸田の本社に出社(交通費別途支給)。
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ■必須スキル:
・Tradosの使用に慣れていること(Professionalライセンスは弊社からの提供も可能です)
・Microsoft officeツールの基本的な使用ができること
・TOEIC750点または、同等レベルの英語力を有していること
・月1〜4回程度、埼玉県・北戸田の本社にて対面打ち合わせが可能な方。
・翻訳者や社内関係部署、クライアント様等とコミュニケーションをとるのに抵抗がない方。
・わからないことを質問することに抵抗がない方
■あれば歓迎のスキル:
・技術翻訳の経験がある方
・htmlの基礎知識がある方
・チームで働く上で、後工程や周りの方に気を配ることができる方
外国語に関わる仕事をしたい方、フレキシブルに働きたい方、大歓迎です。
応募方法 履歴書および職務経歴書をお送りください。
書類選考の上、数回の面接を経て、採用となります。
募集者名町田印刷株式会社
業種印刷業、マニュアル制作業
応募する▶▶No.18088の詳細情報を見て応募する
2025年4月16日09時45分
 Top Home 
No. 18086
募集ジャンルと言語English -Japanese/ テクニカル 電気自動車関連 ローカライゼション
We Seek English (US) to Japanese AUTOMOTIVE translators for Localization Project
世界的に有名な電気自動車会社のプロジェクトです。そちらに関連した経歴がある方を募集しています。
フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業レビュワーを募集しています。その都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。
現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
現在様々な言語から日本語にローカライズができる方を募集しております。
We are currently looking for experienced technical translators specialized in AUTOMOTIVE (in particular, electric cars and luxury cars) AND TECHNICAL – specific details about this experience will be requested. A strong marketing background will be also welcome.
Some project briefs:
Volume: TBC in each HO
Frequency: We need a dedicated resource for AUTOMOTIVE firmware projects on daily basis as they are daily tasks. Translation needs to be delivered on the same day. The word count would be 50 – 250/ day. (Sometimes it will be more and then there will more relaxed deadlines.)
募集対象地域 リモートワーク フリーランス
募集人数 適宜
募集期限 急募
応募資格 **A FREE translation test will be applied**
Other requirements are:
- Japanese native speakers with the relevant experience
- Only freelancers (not agencies)
- 1 specific translation test + CV will required
- Translators will be required to work in either Worldsever(online) or in Trados(offline) if passing the test
Please make sure if you have any translation/editing experience related to:
-Technical owner/service manuals
-Automotive materials
-Luxury Automotive brands
Scope: Translation and/or review Target: Japanese
Tool: Knowledge of CAT tools such as Trados
Hand Off time will be around 1pm BJT expecting the linguists to complete the assignment by 4pm BJT. Project will be reassigned if the confirmation is not received till 2pm BJT.
And for Tech pubs, they come on week basis. Hand Off time will be around 10am BJT. If the volume is less than1500 words, we are probably needed to submit projects on the same day. If the volume is larger than 1500 words, it can be delivered next day.
応募方法 ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。
CVは上記のフォームよりご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。
給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20~30USD/h 経験によっては交渉も可能です。
弊社はグローバルITソリューション企業です。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。
募集者名centific
業種テクノロジー、翻訳
応募する▶▶No.18086の詳細情報を見て応募する
2025年4月11日12時02分
 Top Home 
No. 18085
募集ジャンルと言語【日本語⇔英語】 通訳・翻訳者大募集!
【フル在宅勤務】\関東近郊応募歓迎/
◎世界的大手自動車メーカーの通訳・翻訳業務◎
通訳業務:英→日は同通、日→英は逐次翻訳業務:機械翻訳を使用ですがチェック作業などご対応いただきます。庶務業務:部署に必要な庶務業務や他の課との連携(通訳・翻訳)通訳:翻訳=3:7
・海外からの出張者の対応時など必要に応じて出社していただける方歓迎♪
募集対象地域 日本国内
募集人数 1名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 《必須》
・通訳実務経験3年以上・同通経験1年以上・PCスキル(Word、Excel、PowerPoint 基本操作が出来ればOK)・チームワークを大切に出来る方 ・何事にも柔軟にご対応いただける方 《あれば尚可》自動車、製造業での翻訳・通訳経験IT通信分野ご経験ある方 ・海外からの出張者が来日する際には出社をご対応いただける方歓迎
応募方法 まずは、メールにて翻訳者/通訳者ディレクトより【お仕事NO25021601】にエントリーの旨ご連絡をお願いいたします。
エントリーいただきましたら弊社担当者よりメールにてご連絡をいたします。
よろしくお願い申し上げます。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.18085の詳細情報を見て応募する
2025年4月11日11時26分
 Top Home 
No. 18084
募集ジャンルと言語即戦力となれるスタッフを募集いたします。
都内各TV局へ出向いて行うお仕事です。
TV業界経験者は優遇いたします。
在宅のみの方は募集しておりません。
《募集言語》
英語、中国語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、ウクライナ語、ヘブライ語、タイ語
海外ニュースに関わるリサーチ業務(裏どり、アポ取り、インタビュー等)
・文章、または映像資料の翻訳/和訳作業
・他の翻訳業界と違って、TV業界はスピードが問われる現場です。
※20代、30代、40代を中心に活躍している職場です。
募集対象地域 都内
募集人数 数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ①TV局のお仕事ですとので求められるレベルは高いです。自分の能力に自信がある方。
②突発的なお仕事にも柔軟に対応できる方。
③言語力、文章力が高い方
④SNSに深い知識を持っている方
⑤体力のある方
応募方法 履歴書と職務経歴書を添付の上、志望動機と自己PRを載せてメールしてください。まずは簡単なトライアルを行っていただきます。
募集者名Bem Map
業種リサーチ、翻訳
応募する▶▶No.18084の詳細情報を見て応募する
2025年4月10日22時10分
 Top Home 
No. 18082
募集ジャンルと言語
日本語エディター募集(ゲーム分野)
英日
募集対象地域 日本国内在住
募集人数
募集期限 急募
応募資格 当ポジションでは、FPS(シューティングゲーム)やアクションゲームプロジェクトのLanguage Leadとして、翻訳や編集、チームとの連携を通じて、ゲームコンテンツの品質と正確性を確保していただきます。 日本の営業時間内にリアルタイムでコミュニケーションを図りながら進行します。ゲームに情熱があり、翻訳や編集の豊富な経験をお持ちの方、ぜひご応募ください! • ゲームジャンル: FPS、アクション
• ポジション: Language Lead
担当業務
• 様々なゲームコンテンツの品質管理(編集、校正、翻訳、スタイルガイド作成、品質チェック、用語管理、問い合わせ管理を含む)。
• 他の翻訳者や編集者と協力し、高品質なゲーム翻訳を提供。
• クライアントのコンテンツチームとのコミュニケーションが必要となる場合があります(要相談)。
応募条件:
• ゲームコンテンツの翻訳者および/または編集者としての経験を有する英日翻訳者。
• ゲームメカニクスに精通したネイティブの日本語話者(コアゲーマーまたはゲームローカライズに詳しい方が望ましい)。
• 日本国内在住。
• スクリーニングテストおよび面接に合格すること。
雇用条件:
フリーランス契約による時間給。
• 自宅勤務、Teamsを使用してコミュニケーション出来ること。
• 平日5日/週、7.5時間/日、10:00~18:30 (日本時間)に対応可能なこと。
応募方法 履歴書をメールで提出するか、以下のリンクから直接登録してください。Web Site
募集者名ライオンブリッジジャパン(株)
業種翻訳・編集
応募する▶▶No.18082の詳細情報を見て応募する
2025年4月10日20時17分
 Top Home 
No. 18080
募集ジャンルと言語日本人プロゲーマー(テストプレイヤー)募集
募集対象地域 在宅
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 現在弊社クライアントが開発中のゲームの2つのバージョンについてテストプレイを担当いただける日本人プロゲーマーを募集しています。テストプレイ以外にもフィードバックの提供やミーティングへの参加なども行っていただく業務となっております。
要件は以下となっています。
・ゲームデザイン、テスト、QA、または同様の職種で2年以上の実務経験があり、現在ゲーム業界で働いていること。
・日本語のネイティブ話者であること。
・RPGバトルガチャゲームをプレイしたことがあること。(理想としては3つ以上)
応募方法 翻訳者ディレクトリを通じて【英語】でご応募ください。
募集者名TransPerfect
業種Translation, Localization
応募する▶▶No.18080の詳細情報を見て応募する
2025年4月10日09時28分
 Top Home 
No. 18073
募集ジャンルと言語IT分野の翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています(英日)。翻訳対象はサーバーやクラウド関連で、マーケティング翻訳、トレーニング資料、ウェブサイト、SNS、字幕、オンラインヘルプ、UIなど多岐にわたります。
短納期案件もあるためフットワーク軽く対応していただける方にお願いしたい案件です。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 複数名募集
募集期限 2025年6月30日
応募資格 ■必須スキル:
・IT関係のマーケティング翻訳経験がある方。
・Post Editingを受注していただける方。
・Trados Studio 2022以降をお持ちの方(本案件のファイルの動作確認が取れているのが2022以降であるため)。
・原文の一言一句を漏らさず流さず丁寧に訳せる方。
・誰が読んでもわかりやすく、稚拙さやひっかかりのない自然な流れのある文章に整えられる方。
・案件に柔軟に対応していただける方。
■あれば歓迎のスキル:
・字幕翻訳の経験がある方。
・訳文のレビュー経験がある方。
・最新の業界トレンド等について積極的にアップデートしている方。
・サーバーやクラウドの技術的な知識をお持ちの方。
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
応募する▶▶No.18073の詳細情報を見て応募する
2025年4月2日17時50分
 Top Home 
No. 18070
募集ジャンルと言語案件増加に伴い、特にIR関連資料の翻訳に対応可能な日英翻訳者(英語ネイティブ限定)、チェック担当者(非英語ネイティブ可)急募します!
その他下記取り扱い文書にご対応可能な翻訳者様も随時募集しております。
ご興味のある方はぜひご応募ください。
契約書や法律文書など忠実な翻訳が求められるものからキャッチコピーや出版など自然な翻訳が求められる案件など幅広く扱っています。弊社にご興味がある翻訳者の皆様、ご応募をお待ちしております。
【取扱文書】企業のWebサイト、製品カタログ、営業資料、会社案内、社内報、社外報、会議資料、記事、ニュースリリースなど
募集対象地域 在宅勤務(※国内外不問)
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 ■必須スキル:
・翻訳実務経験1年以上(フリーランス、社内翻訳者問わず)ある方、もしくはビジネスクラウン会員、日英ビジネスクラウン会員、金融クラウン会員のいずれかに該当する方
・基本的なPCスキル
■あれば歓迎のスキル:
・翻訳支援ツール(Phrase、Trados)の使用経験
・各種翻訳検定合格者(「JTFほんやく検定」など)
応募方法 ■下記の弊社応募サイトからご応募ください。
Web Site
募集者名株式会社アークコミュニケーションズ
業種翻訳・通訳、人材派遣、Webサイト企画制作
応募する▶▶No.18070の詳細情報を見て応募する
2025年4月1日13時13分
 Top Home 
No. 18068
募集ジャンルと言語日英通訳者 日本語・英語通訳
Communication Support 長期勤務が可能な「フリーランスの通訳者」を募集致します。
募集対象地域 大阪、神戸、京都、など関西在住の方
募集人数 1名から2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 Communication Support 長期勤務が可能な「フリーランスの通訳者」を募集致します。複数名、1から2名の方で6ケ月継続対応を希望します。6ケ月の連続勤務が難しい方は、2名で勤務期間を調整、検討いたします。4月7日から万博会場でアテンド通訳など可能な方。 「通訳期間、拘束時間」 大阪万博 2025  通訳業務内容 期間: 2025年4月7日
~10月13日 (月曜日から金曜日の平日8時間  09:00-17:00) 勤務地: 大阪万博 2025 (会場内)「業務内容」:1.
基本的な通訳 (日本語 ・ 英語) ◎日常的な会話レベルの通訳を担当。◎製品・サービス・展示内容について簡単な説明をサポート。◎カジュアルなビジネスミーティングでの簡単な通訳を担当(高度な交渉は不要)。◎訪問者やスタッフのコミュニケーション支援、サポートを行う。◎案内・カスタマーサポート◎海外からの来場者をブースや会場内で案内。◎展示内容、スケジュール、道案内などの質問対応。◎海外ゲストへのホスピタリティサポートを提供。
◎簡単な翻訳 (必要に応じて)◎パンフレットやスケジュールなどの簡単な文書の翻訳。◎ミーティングの簡単なメモ取り(高度な技術文書の翻訳は不要)。◎ 一般的なサポート業務 ◎スケジュール管理やアポイントメント設定の補助。◎ブース内の整理、資料準備などの軽作業をサポート。◎その他、通訳・案内に関する簡単な業務を担当。応募条件: 日常会話レベルの英語からビジネス英語が可能な方。 通訳経験があれば尚可。明るく、親しみやすい対応ができる方。イベント環境で柔軟に対応できる方。健康な方で、長時間の立ち仕事・歩き回る業務が可能な方。その他、詳細は個別にお知らせ致します。
応募方法 メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。
業種通訳翻訳
応募する▶▶No.18068の詳細情報を見て応募する
2025年3月27日17時29分
 Top Home 
No. 18065
募集ジャンルと言語【Japanese to English】Subtitle translation of short video and drama
【日本語から英語】短編動画・ドラマの字幕翻訳
募集対象地域 不問
募集人数 5人以上
募集期限 2025年4月4日
応募資格 We are looking for freelance translators! Language pair:English to Japanese
Field: Media (short video and drama in English)
Volume and Duration: long-term and big volume
Requirements:
✅ Have a strong ability in localization (1-yr+ experience in subtitle preferred)✅ On-time delivery, responsible and detail-oriented preferred✅ Target language natives preferred✅ freelancers & Teams✅ Translate on our online platform once entered the project
応募方法 Contact Information:
To submit your resume, relevant experience, and contact details, please email us.Kindly use the following email subject format: [Subtitle Translation] [Your Name/Nickname] - [Source Language] to [Target Language]
For instance: [Subtitle Translation Quotation] Takahashi - Japanese to Korean
We eagerly anticipate partnering with you to deliver high-quality subtitles. Let's create linguistic bridges across cultures together!
履歴書、関連経験、連絡先をメールアドレスまでお送りください。
高品質な字幕を提供するため、皆様とのパートナーシップを心より楽しみにしております。
一緒に文化をつなぐ言語の架け橋を作りましょう!
募集者名中电金信 GienTech
業種Language Service Industry
応募する▶▶No.18065の詳細情報を見て応募する
2025年3月26日19時05分
 Top Home 
No. 18055
募集ジャンルと言語在宅】化学・バイオ分野の特許明細書の翻訳者募集
■仕事内容
特許出願明細書(化学・バイオ分野)の日英翻訳
(案件例)明細書、中間書類など
■募集背景
・化学・バイオ分野の特許明細書の翻訳案件が増加しており、翻訳者を緊急大募集しています。
・特許明細書は技術文書であり、法律文書とも言われています。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を漏れなく、正確に伝えることが求められています。
・原文の内容を過不足なく、正確かつ簡潔に伝えられる方。機械翻訳の特徴的な間違いを理解し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。
募集対象地域 不問
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 必要な経験・スキル
・日→英 または 日⇔英(いずれも対応可能な方)
・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
・平日5時間(/日)以上稼働が可能な方
歓迎する経験・スキル
・化学、バイオの専門バックグラウンドのある方
・翻訳支援ツール((Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados等)が使用可能な方、使用に抵抗がない方
応募方法 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)
ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
応募する▶▶No.18055の詳細情報を見て応募する
2025年3月21日12時01分
 Top Home 
No. 18054
募集ジャンルと言語在宅】日本語→ベトナム語 特許出願明細書の翻訳者募集
■仕事内容
特許出願明細書の日本語→ベトナム語翻訳
■募集背景
・日本語→ベトナム語の特許明細書の翻訳案件が増加しており、翻訳者を募集しております。
・特許明細書は技術文書でありかつ法律文書です。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を抜け漏れなく正確に伝えることが求められます。
・原文内容を過不足なく正確かつ簡潔に翻訳し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方からのご応募をお待ちしております。
募集対象地域 不問
募集人数 若干名
募集期限 決定次第終了
応募資格 必要な経験・スキル
・特許明細書の日本語→ベトナム語翻訳の実務経験をお持ちの方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・原文不明点や専門用語について的確にコメントを提出できる方
・納期遵守をいつも徹底できる方
・担当PMと円滑にコミュニケーションができる方
・日本語能力試験1級をお持ちの方
歓迎する経験・スキル
・電気、通信、機械、化学・バイオのいずれかの専門バックグラウンドのある方
・Phrase等の翻訳支援ツールが使用可能な方
応募方法 下記URLからご応募ください。
お応募の際は、「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
応募する▶▶No.18054の詳細情報を見て応募する
2025年3月21日11時53分
 Top Home 
No. 18052
募集ジャンルと言語伊-日 IT>JA, ブラジルポルトガル-日 ptBR>JA , 独-日DE>JA, 仏-日 FR>JA, 西-日 ES>JA
コンテンツレビューワー 複数言語→日本語
General Content QA/Reviewer: Japanese-related Linguistic Task On-going
フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業レビュワーを募集しています。その都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。
We currently have a new localization project on-going and requesting Japanese linguistic service support. Tasks already come. Therefore, we hope to find linguists who have localization experience and good at doing reviews. We will collaborate based on freelance mode.
Some project briefs:
• Content: General contents, mainly from different open websites or sources
• Language pair:IT>JA, ptBR>JA, DE>JA, FR>JA, ES>JA
• Tool: online tool (e. g. Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM)
• Project Method: Crowd (All linguists will do project together online, NO fixed amount will be assigned to each)
• Scope: Similar to LQA task
• Project frequency: Stage by stage
• Volumes: 30K to 1,000K+ (NOT stable in each stage)
• Project status: On-going
• Project End Date: Long-term, no clear end date since 2020
募集対象地域 勤務地 完全在宅 長期プロジェクト
リモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集
募集人数 5名 募集 フルタイム フリーランス
募集期限 急募 すぐに面接やトライアルに参加可能な方を探しております。
応募資格 Requirements:
- Native or native level in Japanese
- Have localization review experience or at least 3 years’ translation experience
- If non-JP native, Japanese translation certification such as N1,N2 is needed
給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20~25USD/h 経験によっては交渉も可能です。
弊社はグローバルITソリューション企業です。
200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。
現在様々な言語から日本語にローカライズができる方を募集しております。
応募方法 If you are interested, please check the following at first. Thanks!
Please provide your latest CV with your similar experience (応募言語を表記ください
If you are selected to be the role of reviewer, are you willing to have an online interview or free test with us ?
Looking forward to hearing from you. Thanks!
ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。CVは上記のフォームよりご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。
募集者名centific
業種テクノロジー、翻訳
応募する▶▶No.18052の詳細情報を見て応募する
2025年3月19日13時50分
 Top Home 
No. 18051
募集ジャンルと言語日英通訳者 日本語・英語通訳 
フリーランスの通訳者を募集致します。通訳業務請負でご対応ください。
1名の方で6ケ月対応を希望します。
ただし1名対応が難しい場合2名で勤務期間を調整を検討いたします。
万博会場でアテンド通訳など可能な方。 
募集対象地域 大阪、神戸、京都、など関西在住の方
募集人数 1名から2名
募集期限 決定次第終了
応募資格 「通訳期間、拘束時間」 大阪万博 2025  通訳業務内容 期間: 2025年4月13日 ~ 10月13日
(月曜日から金曜日の平日8時間) 勤務地: 大阪万博 2025 (会場内)「業務内容」:1. 基本的な通訳 (日本語 ・ 英語) ◎日常的な会話レベルの通訳を担当。◎製品・サービス・展示内容について簡単な説明をサポート。◎カジュアルなビジネスミーティングでの簡単な通訳を担当(高度な交渉は不要)。◎訪問者やスタッフのコミュニケーション支援を行う。◎案内・カスタマーサポート◎海外からの来場者をブースや会場内で案内。◎展示内容、スケジュール、道案内などの質問対応。◎海外ゲストへのホスピタリティサポートを提供。
◎簡単な翻訳 (必要に応じて)◎パンフレットやスケジュールなどの簡単な文書の翻訳。◎ミーティングの簡単なメモ取り(高度な技術文書の翻訳は不要)。◎ 一般的なサポート業務 ◎スケジュール管理やアポイントメント設定の補助。
◎ブース内の整理、資料準備などの軽作業をサポート。◎その他、通訳・案内に関する簡単な業務を担当。応募条件: 日常会話レベルの英語からビジネス英語が可能な方。 通訳経験があれば尚可。明るく、親しみやすい対応ができる方。忙しいイベント環境で柔軟に対応できる方。長時間の立ち仕事・歩き回る業務が可能な方。その他、詳細は個別にお知らせ致します。
応募方法 メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種通訳翻訳
応募する▶▶No.18051の詳細情報を見て応募する
2025年3月19日13時33分
 Top Home 
No. 18042
募集ジャンルと言語【English to Japanese】Subtitle translation of short video and drama
募集対象地域 制限なし
募集人数 2人以上
募集期限 2025年3月27日
応募資格 【English to Japanese】Subtitle translation of short video and drama
We are looking for freelance translators!
Language pair:
English to Japanese
Field: Media (short video and drama in English)
Volume and Duration: long-term and big volume
Requirements:
✅ Have a strong ability in localization (1-yr+ experience in subtitle preferred)
✅ On-time delivery, responsible and detail-oriented preferred
✅ Target language natives preferred
freelancers & Teams
✅ Translate on our online platform once entered the project
応募方法 Contact Information:
To submit your resume, relevant experience, and contact details, please email us.
We eagerly anticipate partnering with you to deliver high-quality subtitles. Let's create linguistic bridges across cultures together!
募集者名中电金信 GienTech
業種中电金信 GienTech
応募する▶▶No.18042の詳細情報を見て応募する
2025年3月13日15時33分
 Top Home 
No. 18040
募集ジャンルと言語フリーランスの中日ゲーム翻訳者を募集しています
中国語>日本語
募集対象地域 不問(在宅)
募集人数 不問
募集期限 長期募集
応募資格 応募資格 ・ ゲームの内容をよく理解して、豊富な翻訳経験があります。
・ 翻訳者は責任感と協力性が強くて、真面目で、時間を守るできます。
・ 副業時間が充足で、毎日の生産量を確保できます。
・ 400-500字の無償テストの必要があります。
私たちの翻訳プロジェクトに参加したい場合は、翻訳ツールの使用状況と翻訳の経験を教えてください。
応募方法 ・ 履歴書
・ ご希望の報酬
・ 翻訳ツールの使用状況(Trados、MemoQ、Memsourceなど)
・ 1日の翻訳できる文字数
募集者名SuccessGlo
業種Translation
応募する▶▶No.18040の詳細情報を見て応募する
2025年3月10日15時13分
 Top Home 
No. 18037
募集ジャンルと言語ドイツ語ー日本語
Subject: [General Content] German to Japanese Linguistic Task On-going
Content: フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業レビュワーを募集しています。その都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。
200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
We currently have a new localization project on-going and requesting DE>JP linguistic service support. Tasks already come. Therefore, we hope to find linguists who have localization experience and good at doing reviews. We will collaborate based on freelance mode.
Some project briefs:
• Content: General contents, mainly from different open websites or sources
• Language pair: Germany to Japanese
• Tool: online tool (e. g. Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM)
• Project Method: Crowd (All linguists will do project together online, NO fixed amount will be assigned to each)
• Scope: Similar to LQA task
• Project frequency: Stage by stage
• Volumes: 30K to 1,000K+ (NOT stable in each stage)
• Project status: On-going
• Project End Date: Long-term, no clear end date since 2020
募集対象地域 勤務地 完全在宅 長期プロジェクト
募集人数 5名 募集 フルタイム フリーランス
募集期限 急募 すぐに面接やトライアルに参加可能な方を探しております。
応募資格 Requirements:
- Native or native level in Japanese
- Have localization review experience or at least 3 years’ translation experience
- If non-JP native, Japanese translation certification such as N1,N2 is needed
給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20~25USD/h 経験によっては交渉も可能です。
弊社はグローバルITソリューション企業です。
応募方法 ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。CVは上記のフォームよりご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。
募集者名centific
業種テクノロジー、翻訳
応募する▶▶No.18037の詳細情報を見て応募する
2025年3月7日12時52分
 Top Home 
No. 18035
募集ジャンルと言語English - Japanese freelance translators
募集対象地域 Marketing, Manufacturing, Medical, Game
募集人数 5
募集期限 March 25, 2025
応募資格 GTE Localize is looking for Japanese translators for our upcoming projects with the following details.
JOB DESCRIPTION
• Service: Translation, editing, MTPE, LQA
• Language: English to Japanese
• Domain: Marketing, Manufacturing, Medical, Game
REQUIREMENTS
• At least 3 years of experience in translation, interpretation, or any relevant positions
• Proven expertise in at least one of the following fields: Marketing, Manufacturing, Medical, or Game
• Proficiency in Trados and other CAT tools
• A degree in languages, translation, literature, or a related discipline is preferred
応募方法 If you are interested, please send us your latest CV with the subject "GTE | EN-JA | [Your Name]"
In your application, kindly include:
- Your experience in Marketing, Manufacturing, Medical, or Game translation
- Your rates for translation, editing, MTPE, and LQA services in USD
募集者名GTE Localize
業種Translation and Localization
応募する▶▶No.18035の詳細情報を見て応募する
2025年3月6日12時26分
 Top Home 
No. 18032
募集ジャンルと言語英、日→中(簡体字)翻訳者募集 【産業機械分野】
★日本在住の方限定★
募集対象地域 日本
募集人数 2~3人
募集期限 決定次第終了。
応募資格 ・中国語(簡体字)が母国語で、完全フリーランスの方
・今回募集分野(産業機械)において、技術資料、マニュアル類のご経験が豊富な方
・特に測定機器など、精密機器のご実績、歓迎。
・SDL Trados による翻訳が可能な方。(Tradosバージョンは、2021以上が望ましい)
・レビュー作業にもご対応いただける方
・急な案件にもご協力いただける方
・随時連絡が取れて、円滑なコミュニケ―ションが可能な方
・無償のトライアルを受けていただける方
応募方法 ご興味のある方は、履歴書、翻訳実績をメールに添付にてお送りください。
ご応募いただくメールに、英中、日中、両方など、どちらの言語ペアがご対応可能か、明記していただければと思います。
募集者名株式会社オーランド
業種翻訳・制作
応募する▶▶No.18032の詳細情報を見て応募する
2025年3月4日14時59分
 Top Home 
No. 18030
募集ジャンルと言語韓国語→日本語 フリーランス翻訳者・校正募集
<担当業務>
ゲーム/オンラインコンテンツの翻訳・校正
募集対象地域 在宅フリーランス
募集人数 特になし
募集期限 随時募集
応募資格 ・日本語を母国語とする方
・韓国語に対する高い理解力をお持ちの方。
<優遇条件>
・ゲーム会社または言語サービスの提供などに関連した経験をお持ちの方。
・ゲームまたはインターネットコンテンツ分野における日韓翻訳または校正の経験をお持ちの方。
・ゲームのストーリーやUIテキストの翻訳経験がある方、または専門用語の知識をお持ちの方。
・翻訳支援ツール(CATツール)を使用した経験がある方、または使用に抵抗がない方。
・チームでの協力が得意で、納期を守れる方。
・ゲームの世界観やキャラクターの個性を理解し、自然な翻訳ができる方。
・細かいニュアンスの違いを意識し、忠実な翻訳を心がけられる方。
応募方法 下記のメールアドレスに履歴書の添付と、希望単価をご記入の上ご応募ください。
(履歴書を検討後、簡単なテストを受けていただく必要があります。)
募集者名marimu
業種ローカライズサービス
応募する▶▶No.18030の詳細情報を見て応募する
2025年3月4日10時45分
 Top Home 
No. 18026
募集ジャンルと言語日英(医薬論文)校正者募集
募集対象地域 在宅フリーランス
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 トランスパーフェクトでは医薬論文分野で翻訳経験のある校正者の方を募集しております。品質管理に関する業務で、翻訳後のレビュー校正を担当していただきます。翻訳経験あるが校正経験はあまりないといった場合でも参考資料などをお渡し業務を行っていただくことが可能です。また、夜間対応等もありますのでフレキシブルに対応いただける方を特に求めております。
<応募要件>
・大学卒以上
・2年以上の実務翻訳経験
・医薬論文の英訳経験
トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジー製品における世界最大のプロバイダーです。翻訳・通訳という言語サービス、翻訳業務の効率化を実現する翻訳管理システムGlobalLinkの開発に続き、近年では専門性の高い動画やゲームのローカライズ、機械学習データの収集とラベル化などビジネスを拡張しています。医療・金融・旅行・法務・IT・製造業・エンターテイメント・ゲームといった世界中のお客様に多様な言語ソリューションを提供しています。
応募方法 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。
募集者名トランスパーフェクト
業種翻訳、ローカリゼーション
応募する▶▶No.18026の詳細情報を見て応募する
2025年2月28日18時19分
 Top Home 
No. 18025
募集ジャンルと言語韓国語→日本語ゲーム翻訳者募集
募集対象地域 在宅フリーランス
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 <応募要件>
・大学卒以上
・2年以上の実務翻訳経験
・日本語ネイティブ
・ゲーム分野での実務翻訳経験
・CATツールに精通していること(特にMemo Q)
・英語と韓国語を使ったコミュニケーション能力
・スペルや文法など細かな点に配慮できること
<トランスパーフェクトについて>
トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジー製品における世界最大のプロバイダーです。翻訳・通訳という言語サービス、翻訳業務の効率化を実現する翻訳管理システムGlobalLinkの開発に続き、近年では専門性の高い動画やゲームのローカライズ、機械学習データの収集とラベル化などビジネスを拡張しています。
医療・金融・旅行・法務・IT・製造業・エンターテイメント・ゲームといった世界中のお客様に多様な言語ソリューションを提供しています。
応募方法 メールにて英文CVをお送りください。(コミュニケーションは英語となります。)
募集者名TransPerfect
業種翻訳、ローカリゼーション
応募する▶▶No.18025の詳細情報を見て応募する
2025年2月28日18時10分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海