無料翻訳体験レッスン開催(東京)ILCテクリンガ

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.12303
募集ジャンルと言語翻訳コーディネータ−、ローカライザー募集(在宅)
在宅で翻訳案件の進捗管理等をお願いできる方を募集します。雇用形態は業務委託契約です。ご自身で翻訳やチェックをご担当いただくこともあります。ローカリゼーションの幅広い知識を身につけたい方に最適です。
募集対象地域日本全国(日本の銀行口座をお持ちの場合は海外も可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格- ローカライザー(1.翻訳者、2.レビューア、3.プロジェクトマネージャ、4.チェッカー)の方を募集します。
- ご要望に応じてしばらくオンサイトで業務を行っていただき、十分に知識が備わったと思われた段階で在宅勤務になっていただけます。すでに経験のある方や遠方の方、オンサイトが難しい場合は、オンサイトは必須ではありません。
- 副業でない方、日中に連絡の取れる方、ある程度まとまった時間が確保できる方を希望します。
- 今後ますます増え続けるローカリゼーション関連の翻訳にご興味があり、将来翻訳者として在宅も含めて活躍したい方がローカリゼーション関連のスキルを身につけられるようお手伝いします。
- 一度しっかりローカリゼーションの基礎を勉強したい方、今まで翻訳は行ってきて、ローカリゼーションには興味はあるが、CATツールを使った翻訳に抵抗があるという方、翻訳業界への足がかりを探していらっしゃる方などを歓迎します。
- Trados StudioなどのCATツールの使用経験があれば尚可ですが、トレーニングやサポートを提供することも可能です。
- 【報酬】1,800円程度〜/時給、8円程度〜/ワード単価から経験や能力に応じて応相談。
- 交通費支給、勤務時間等の拘束は基本的にありません。
応募方法1.履歴書および職務経歴書をメール添付でお送りください。
2.書類審査合格の方には無償のトライアルをお受けいただきます。
募集者名TransLingo株式会社
Web Site または Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2017年3月29日20時12分
 Top Home 
No.12299
募集ジャンルと言語英日翻訳 (IT分野)
英日翻訳 (IT分野: マーケティングコンテンツ)
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格◆英日翻訳 (IT 分野)
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識があること。
・TOEIC800点相当の英語力があること。
・Tradosを所有しているか購入予定であること(使用経験があればなお可)。
※弊社ではTradosを使用する案件が多くを占めます為、お持ちでない場合はお願いできる案件が限られる可能性があります。
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること。
・専業フリーランスの方で、週に1万ワード前後ご対応いただけること。
※案件都合によりオンサイト(常駐)勤務可能なら、なお可
※上記条件を満たしていれば、未経験の方も応募可能
◆英日翻訳 (IT 分野: マーケティングコンテンツ)
・少なくとも2年相当の翻訳の学習経験がある方
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識があること
・Tradosを所有しているか購入予定であること(使用経験があればなお可)。
※弊社ではTradosを使用する案件が多くを占めます為、お持ちでない場合はお願いできる案件が限られる可能性があります。
・TOEIC800点相当の英語力があること
・プレスリリースやマーケティングコンテンツ等、日本語の高い表現力を求められる翻訳に対応可能であること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
・緊急の案件に柔軟に対応していただける方
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2017年3月28日13時42分
 Top Home 
No.12298
募集ジャンルと言語・三ヵ月〜 フリーランス翻訳者募集
・マーケティング・英日(日英)翻訳
募集対象地域日本
募集人数二名
募集期限決定次第終了
応募資格・マーケティング分野の英日翻訳経験が3年以上
・SDL Trados Studio 2017、もしくはSDL Trados Studio 2014/2015を所有されている方
・TOFEL(iBT)100と同程度のスコアを取得している方(インターネット上の換算表等をご参照ください。)
・約三ヵ月以上継続してお仕事を受けてくださる方
・月曜日〜金曜日(日本時間、8時から20時のうちで6時間程度) の5日間勤務可能、
 かつ一週間あたり合計30〜40時間以上働くことが可能な方
・勤務時間中に連絡可能な方
応募方法1. 履歴書/職務経歴書(和文・翻訳実績一覧等)を添付のうえ、電子メールにてご応募ください。
  また、メール本文には以下の内容を150字程度にまとめて記載して下さい。
・氏名
・得意とする分野
・日英、英日翻訳のどちらに対応できるか
・翻訳経験年数
・Tradosの有無
・翻訳実績のまとめ
・一日当たりの翻訳可能ワード数
・一週間あたりの勤務可能時間数
・希望の時間給
2. 書類審査通過後、一時間のトライアルを実施致します。
※書類審査を通過した方のみメールにて連絡致します。
Web Sitemail
業種エネルギー販売企業
2017年3月28日11時43分
 Top Home 
No.12294
募集ジャンルと言語【募集職種】ランゲージ・アナリスト<正社員>
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。
9か国9オフィスの国際的な仲間と一緒にあなたの可能性を開花させませんか?
【分野】IT製品(UI, Help, ドキュメント)、マーケティング関連コンテンツ(カタログ、ウェブコンテンツなど)
【業務内容】■担当アカウントの最適な言語プロセスの策定■新規プロジェクトのソースマテリアルの分析と翻訳プロセスおよび指示の決定■内外翻訳者、校正者、テスターの言語品質基準の設定■機械翻訳とポストエディティングプロセスの導入計画及び会社の適合のサポート■顧客の要求に沿って外部の翻訳者に必要な指示を提供■内外翻訳者、校正者、テスターの言語品質の査定、管理など。
【勤務条件】■休日:週休二日、祝祭日、年末年始、有休、慶弔等■フレックス制 コアタイム11:00-16:00(実働8時間)■在宅勤務制度あり■社会保険完備■試用期間三か月■経験値により委細相談■交通費全額支給
募集対象地域弊社(東京都千代田区)に通勤可能な地域
募集人数1名
募集期限急募・決定次第終了
応募資格■関連業務経験3〜5年(フリー、オンサイト問わず)■翻訳または言語関連の分野の学位 ■日本語が母国語の方■ソフトウェアローカリゼーションやCAT toolsの知識優遇■日英双方でコミュニケーション能力の高い方■機械翻訳とポストエディティングプロセスの経験優遇
応募方法ご興味ある方は履歴書と職務経歴書を添えてメールにてご応募ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・ローカライズ
2017年3月26日22時27分
 Top Home 
No.12293
募集ジャンルと言語【募集職種】テクニカル・アナリスト(ローカライズ・エンジニア)
テクニカル・アナリストはローカライズにおける無駄と非効率を削減し、顧客満足度を最大限にするためのテクニカルタスクが正しく計画されるよう分析します。翻訳支援ツール(Trados等)を使っての仕事がメインです。ツールを使うことやファイルやデータの分析・検証などの作業が得意な方・好きな方歓迎。営業やプロジェクトマネージャーとクライアント先に同行することもあります
【業務内容】■翻訳ツールファイルマネージメント■テストマネージメント■ドキュメントローカリゼーション■マルチメディアローカリゼーション等
【勤務条件】■休日:週休二日、祝祭日、年末年始、有休、慶弔等■フレックス制 コアタイム11:00-16:00(実働8時間)■在宅勤務制度あり■社会保険完備■試用期間三か月■経験値により委細相談■交通費全額支給
募集対象地域弊社(東京都千代田区)に通勤可能な地域
募集人数1名
募集期限急募・決定次第終了
応募資格■ローカライズエンジニア経験1〜3年■翻支援ツール(特にTrados)使用経験必須■ビジネスメールレベルの英語力
応募方法ご興味ある方は履歴書と職務経歴書を添えてメールにてご応募ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・ローカライズ
2017年3月26日21時19分
 Top Home 
No.12291
募集ジャンルと言語【業務形態】フリーランス
【業務内容】英日翻訳
【取扱分野】リーガル
【報酬支払】出来高制(単価;原文ワード)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格・翻訳実務経験;5年以上
・取扱分野;リーガル分野を専門とする方
・翻訳支援ツール;実務経験を有する方
応募方法1. 履歴書/職務経歴書(翻訳業務案内/翻訳実績一覧)を添付のうえ、電子メールにてご応募ください。
2. 書類審査通過後、トライアルを実施いたします。
Web Sitemail
業種翻訳及びローカライゼーション事業
2017年3月24日12時22分
 Top Home 
No.12289
募集ジャンルと言語【業務形態】フリーランス
【業務内容】英日翻訳
【取扱分野】自動車/機械
【業務期間】継続
【報酬支払】出来高制(単価;原文ワード)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格・翻訳実務経験;3年以上
・取扱分野;自動車/機械分野を専門とする方
応募方法1. 履歴書/職務経歴書(翻訳業務案内/翻訳実績一覧)を添付のうえ、電子メールにてご応募ください。
2. 書類審査通過後、トライアルを実施いたします。
Web Sitemail
業種翻訳及びローカライゼーション事業
2017年3月23日20時56分
 Top Home 
No.12285
募集ジャンルと言語☆☆☆コピーライティングプロジェクトマネジャー・チェッカーの募集(在宅、米国西海岸・ニュージーランド時間帯)☆☆☆
人気テレビドラマや映画のあらすじのコーディネーション及び日本語クオリティーチェックを担当していただくエキサイティングなお仕事です。
勤務形態:在宅ワークですが、米国西海岸時間またはニュージーランド時間でお仕事をしていただける方に限ります。
契約形態:3カ月のフリーランス契約の後、契約者と弊社の双方の合意のもと1年ごとの契約更新の可能性があります。
給与:時給$12 USまたは$17 NZ(もしくはこれに同等の現地通貨)スタート
*経験者は上記以上スタート、契約更新後は半年毎に昇給の可能性あり
募集対象地域米国西海岸・ニュージーランド時間帯で働ける方はどちらからでも応募可能
募集人数2
募集期限急募、決定次第終了
応募資格日本語がネイティブかつ英語が流暢な方
細かいところまで注意が届く方
日本語ライティングスキルの高い方
コンピューターに精通した方
チームワークを楽しめる方
経験者歓迎
応募方法「Work-from-home Japanese Native Speaker Copywriting Project Manager and Checker」をタイトルにしたメールにてCVをお送り下さい。
書類選考通過者には筆記テスト(在宅)のご連絡を致します。
筆記テスト通過者は電話面接に進んでいただきます。
募集者名Translation Business Systems Japan
Web Sitemail
業種翻訳通訳
2017年3月23日13時12分
 Top Home 
No.12284
募集ジャンルと言語【仕事内容】五輪関連イベントや国際会議、製薬会社の新薬発表会などの現場で、直接議事録をご作成頂くお仕事と音声データをお渡しして在宅で議事録をご作成頂くお仕事がございます。言語は日本語もしくは英語になります。
募集対象地域ご自宅もしくは会議現場
募集人数常時募集
募集期限随時
応募資格音声起こしのご経験や過去に議事録作成の経験がある方、新聞社などで編集業務のご経験がある方を希望致します
応募方法担当者:稲荷までメールでご連絡をお願い致します。
募集者名日本コンベンションサービス株式会社
Web Sitemail
業種音声起こし 議事録作成
2017年3月23日11時17分
 Top Home 
No.12281
募集ジャンルと言語【英語】化学、医療機器、特許、IT、エネルギー 分野の訳文評価者募集
募集対象地域全国(在宅
募集人数各分野1名 (複数分野応募可)
募集期限急募
応募資格以下の分野の基礎知識(学習経験、実務経験)がある方
化学
医療機器
特許
IT
エネルギー
翻訳歴は問いません。
「当該分野の知識を持っている第三者がこの訳文を読んでどう思うか」という目で訳文を評価できる方。
応募方法メールに希望分野を明記してご応募ください。
募集者名株式会社グローヴァ
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年3月22日22時18分
 Top Home 
No.12279
募集ジャンルと言語Looking for freelance English to Japanese translator (Native) for long term collaboration. Content includes IT White papers, reports, General social, political and business related magazine articles, etc. primarily related to India.
募集対象地域Telecommuting/freelance
募集人数4
募集期限May 27th 2017
応募資格We are looking for freelance native Japanese translators for long term collaboration for English to Japanese translations in multiple fields.
Candidates should have prior experience of at least 4-5 years and should be able to share samples of work done.
応募方法Please send your resumes with your best rates.
募集者名Japan Tsunagari Pvt Ltd
Web Sitemail
業種Consulting and Language services
2017.3.21 21:37
 Top Home 
No.12277
募集ジャンルと言語スペイン語(南米)-> 日本語
工場における就業規則など、人事関連文書の翻訳
2017年3月22日〜2017年4月7日頃まで、在宅でお願いいたします。
募集対象地域日本
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格- 実務経験10年以上
- 上記専門分野の知識と実績がある方
- ビジネスマナーを心得、合意した納期を必ず守ってくださる方
- 翻訳支援ツール(Tradosなど)の知識があれば尚可
応募方法* メール添付で学歴と職歴を明記した「経歴書」をお送り下さい。
* 応募メールに「原文1ワードあたりの最低希望単価」を記載してください。
* メール本文の末尾に氏名と連絡先を必ず記載してください。
* 書類選考後、トライアルをお送りいたします。無償でお請けいただけるトライアルのワード数をお知らせください。
Web Sitemail
業種多言語翻訳
2017年3月21日16時31分
 Top Home 
No.12274
募集ジャンルと言語募集ジャンル:フリーランス翻訳者
分野:特許
翻訳文書:特許明細書
技術分野:製薬、医療機器、機械、通信
言語:英日
募集対象地域全世界
募集人数10名程
募集期限2017年3月中
応募資格- 特許翻訳の経験:3年以上
- 専業翻訳者であること
- 1日に2500ワード翻訳できること
- 語学試験:英検1級、TOEIC900点以上
- 弊社が指定するCATツール(Trados, Memsource, or SmartCAT)で翻訳していただけること
- マッチ率に基づいた割引をご納得いただけること
応募方法カバーレター、履歴書(写真貼付)、職務経歴書をメールに添付してお送りください。なお履歴書には、以下を必ずお書き下さい。
-使用しているCATツール名
-専門分野
-希望料金
*海外にお住まいの方は、日本国内の銀行口座、Paypal、楽天銀行(Western Union)でお支払いたします。
*メール本文に直接履歴等をご記入なさらないで下さい。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2017年3月18日17時56分
 Top Home 
No.12272
募集ジャンルと言語在宅翻訳者(分野:水道、設備、インフラ整備、港湾関係)
和文英訳
【2017年3月24日11時09分に追記】●単価(税込)は次の通りですが、入札案件であることとほぼ継続的に案件のご案内を差し上げられる点をご勘案下さい→日英:1100円/400字、英日:1000円/200w
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格●●和文英訳経験者。対象分野もしくは周辺分野の知識があれば望ましい。
●外国在住の方は日本の振込口座があれば尚可。
●5月以降〜半年程度、集中して案件が発生する予定です。処理分量の多い方を希望します。
応募方法写真添付の履歴書・職務経歴書・実績等、電子メールにて送付。1週間当たりの処理可能な分量、稼動可能曜日などあればお知らせ下さい。
書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。
※ 選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
※ 上記とは別に、以下の分野を中心に常時募集しております。ご興味のある方はお問合せ・ご登録下さい。機械、通信、IT、マニュアル、電気、電子、半導体、化学、バイオ、医薬など
募集者名TOPランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳、語学教育関連 
2017年3月17日15時30分
 Top Home 
No.12271
募集ジャンルと言語タイ語→日本語フリーランス翻訳者
募集対象地域在宅
募集人数2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格タイ語から日本語への翻訳経験2年以上
IT関連の仕事をしていたか、ITに関する深い知識がある方
日本在住
MS Word、Excel、PPTが使えること
CAT Toolが使えれば尚可
応募方法経歴書送付→面接→トライアル→決定
応募の際にはご希望レートがあればご記入ください。
また1日に可能な翻訳料もご記載ください。
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年3月17日12時48分
 Top Home 
No.12270
募集ジャンルと言語タイ語/ベトナム語/カンボジア語/インドネシア語⇔日本語
募集対象地域在宅勤務もしくは社内翻訳者
募集人数多数
募集期限急募
応募資格・多様な分野で実務経験のある方
・ネイティブ言語の方、優遇
★エディターとしても作業可能な方大歓迎!
★エディターのみでの応募もお待ちしています!(ご相談ください)
応募方法記載のメールアドレスに
・履歴書(PDF)
・職務経歴書(PDF)
を添付の上、ご応募下さい。
またその際、
・お得意の翻訳分野
・ご希望レート
・作業可能時間(JST)
・1日に翻訳可能な文字数
・使用可能なCAT tool
を必ず明記して頂くようお願い申し上げます。
募集者名1-StopJapan
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年3月16日21時11分
 Top Home 
No.12269
募集ジャンルと言語翻訳者兼レビューアー募集(メディカル、英 > 日)
医療/医薬/医療機器などの翻訳およびレビューのお仕事です。
医療機器の取扱説明書、操作マニュアル、ヘルプ臨床試験、治験に関連するドキュメントなど多岐にわたります。
募集対象地域当ポジションはフリーランスとしてご登録いただくため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2017年4月17日
応募資格メディカル分野の翻訳経験が1年以上の方で
SDL Trados Studio 2014 以上を所有されている方
応募方法履歴書・職務経歴書(和文)を添付の上、メールにてご応募ください。
 ・ご応募への返信は順次行います。
 ・お問い合わせはメールでのみ受付けております。お電話でのお問い合わせはご遠慮ください。
募集者名SDLジャパン株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2017年3月16日17時20分
 Top Home 
No.12266
募集ジャンルと言語英日
医療、法律、メディア、化学
募集対象地域不問
募集人数10名〜
募集期限急募
応募資格<英日翻訳者>
・医療分野の翻訳経験のある方
・法律分野の翻訳経験のある方
・CAT tool、なかでもMemsourceとWordfast使用できる方
<英日エディター(チェッカー)>
・医療、法律、メディア、化学などの多様な分野に対する基本的な知識のある方
・社会経験が1年以上ある方
・CAT toolの使える方
在宅で品質管理も担当できる方も同時に募集しております。(フルタイム勤務)
<日英翻訳者/エディター(チェッカー)>
・医療分野の翻訳経験のある方
・日本時間に作業可能な方
・CAT toolの使える方
・英語ネイティブの方(必須)
<英日翻訳者>
・アメリカ時間で作業可能な方/Memsourceを使える方
応募方法記載のメールアドレスに
・履歴書(PDF)
・職務経歴書(PDF)
を添付の上、ご応募下さい。
またその際、
・お得意の翻訳分野
・ご希望レート
・作業可能時間(JST)
・1日に翻訳可能な文字数
・使用可能なCAT tool
を必ず明記して頂くようお願い申し上げます。
募集者名1-StopJapan
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年3月15日18時28分
 Top Home 
No.12263
募集ジャンルと言語在宅特許翻訳者(日本語→英語)
募集対象地域不問
募集人数制限無し
募集期限常時募集
応募資格【募集言語】和文英訳
【採用形態】完全請負在宅翻訳者
【募集内容】
 ・出願用明細書翻訳(パリルート、PCT、優先権等々)
 ・中間処理用書類翻訳(異議申立、無効審判証拠資料等々)
 ・引用文献翻訳(特許公報、技術資料等々)
【募集資格】
 ・特許出願用明細書翻訳等の経験者
【募集分野】
 ・機械、電気、電子、半導体、通信、コンピュータ、化学、バイオ、薬学、医学、等々
応募方法【応募方法】弊社HP上の履歴書フォームをご利用下さい。    Web Site
【トライアル】履歴書受領後に、トライアル提出案内メールを送信致します。
【合否連絡】弊社内の合否基準に基づいて、合否のご連絡を致します。
【翻訳依頼】クライアントからの翻訳依頼状況によって翻訳者の選定を行いますので、トライアルに合格しても必ず翻訳の依頼を保障するものではないことをご了承願います。
募集者名株式会社インターテック
Web Sitemail
業種特許翻訳
2017年3月15日10時57分
 Top Home 
No.12261
募集ジャンルと言語US West Coast Entertainment Industry Translation Project Manager and Checker
J-E, E-J
募集対象地域Work from home, Pacific Time or New Zealand Time
募集人数Up to 3 people
募集期限When the position is filled
応募資格We are looking for project managers on the West Coast of the US or in the New Zealand time zone able to help us with an exciting client from the entertainment industry. In this position, you will coordinate and do quality control for translations including synopses of popular TV shows and movies.
Our ideal candidate 1) must be native or near-native English and fluent in Japanese, 2) have very good attention to detail, 3) be computer savvy and 4) be pleasant to work with and enjoy being part of a team.
This job will initially be a three month freelance contract, with the potential to renew the contract for one year going forward. Pay will start at $12 US per hour (or more based on experience), or a local currency equivalent. If you renew your contract, there are pay-raises every six months.
応募方法If you are interested in this position, please e-mail us your CV with “Entertainment Industry Translation Project Manager and Checker” as the subject line of your e-mail. We will screen by resume, have a skills test, and hold interviews for finalists.
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2017年3月15日08時43分
 Top Home 
No.12260
募集ジャンルと言語言語:日→英、英→日
ジャンル:金融(オルタナティブ、債券、インフラ等)。機関投資家向けレポートの翻訳が中心です。コンプラ/法務関連文書も多数ございます。
募集対象地域在宅でのお仕事ですので不問です。
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格・(日英)金融関連の報道機関でライターをされていた方、基本的に英語がネイティブの方
・(英日)金融機関等で翻訳業務を専門にされていた方、金融機関向け翻訳歴が長い方など。基本的に日本語がネイティブの方
※マクロのみ対応可能な翻訳者の方については現在募集しておりません。トライアルもオルタナティブ/インフラ中心となります。
応募方法Web Site の応募フォームよりご応募ください。書類選考のあと、トライアルを実施させていただきます。
募集者名OPTIMA株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・出版業
2017年3月14日16時00分
 Top Home 
No.12259
募集ジャンルと言語【事業名】<大規模長期>米国特許関連文書の英文和訳プロジェクト★☆特許英文和訳翻訳者を大募集します!!☆★【言語】英語⇒日本語【特長】◆翻訳支援として機械翻訳文の提供があるため、効率的な作業が可能です。◆安定した特許翻訳業界に参入することができる絶好のチャンスです。◆数件からご参加いただけますので空き時間の有効活用に最適です!【作業概要】(1)特許英文抄録の和訳および(2)対訳用語リストの作成【作業詳細】(1)特許英文抄録の和訳(米国特許公開公報を要約したものを和訳する作業です。)原文分量:1件あたり500〜600ワード程度 ※ 翻訳支援として機械翻訳文の提供あり(2)対訳用語リストの作成(和訳した際に、画面に提示された機械翻訳文を確認し、機械翻訳文で 誤訳または不適切な訳になっている箇所をフレーズ単位で抜き出して正しい訳語とともに登録する作業です。)※登録語数:1件あたり最低2語 ※「原語、機械翻訳語、人手翻訳語」のセットを1件あたり2セット登録します。【作業期間】(1)(2)共に4日【技術分野】電機系、化学系を含む全分野を5分割した中からご専門の区分を選択していただきます。
募集対象地域日本国内外(在宅勤務
募集人数50名以上
募集期限急募、決定次第終了
応募資格◆週5件〜可能な方 ◆翻訳経験1年以上 ※ 特許翻訳経験のある方、歓迎 ◆専門的な技術知識をお持ちの方。 ◆正確性、スピード、生産性の観点で優れている方
応募方法下記の専用サイトよりトライアルにご応募ください。
Web Site
Web Sitemail
業種ドキュメントサービス
2017年3月14日15時24分
 Top Home 
No.12257
募集ジャンルと言語IT 関連マーケティング案件など字幕翻訳(オンラインツール使用)の在宅翻訳者(英->日)の方を募集しています。
募集対象地域特になし
募集人数特になし
募集期限随時
応募資格●字幕翻訳経験者の方あるいは勉強中でご興味をお持ちの方
●IT 技術にも詳しい方 (ツールチェックも含めて、問題なくご対応いただける方)
●定常的にお仕事受けていただける方(ご対応いただけるボリュームについては、都度まとめて事前にお知らせいただければ幸いです)
●お客様ご指定のツール(Subply)で、オンラインで翻訳対応可能な方(当該ツールは無料でお使いいただけます)
●Trados を所有されている方(Trados Studioをお持ちの方で作業経験がある方優先)。
●なんらかの連絡方法で、日中に常時連絡がとれる方(Mail、Line、ほか)
IT関連の字幕翻訳案件は急速に需要が伸びており、新たなお仕事の開拓をお考えの方には最適な分野です。
通常の翻訳に加えて、観る人を引き込む魅力的な日本語文を作成いただける方を歓迎いたします。
応募方法メールに履歴書、職務経歴書添付のうえ、システム環境、土日祝対応の可否、使用経験のある翻訳ツールをお書き添えいただき、ご送付ください。
(フリーメールからの発信はご遠慮ください)
折り返し、トライアル原稿を送付申し上げます。
募集者名伝株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年3月13日18時58分
 Top Home 
No.12254
募集ジャンルと言語オンサイト勤務
スポーツのウェブニュース&スポーツ各競技団体からの海外文書&メール文書の翻訳が主です。
英語⇒日本語が主になります。
【雇用形態】フリーランス翻訳者
【勤務時間】平日勤務:月〜金 1日7時間(9:00〜17:00)1H休憩、平日2日以上〜(シフト制)
【勤務地】溜池山王(都内)
【報酬】1,400円/H
【交通費】支給なし
募集対象地域東京 (溜池山王より徒歩5分)
募集人数2〜3名
募集期限急募 2017年3月21日(火)まで
応募資格■希望する人材:
1.臨機応変に対応いただける方
2.週2回以上出勤できる方(平日週4、5日可能な場合はその旨もお知らせください。)
3.英語⇒日本語の文書翻訳のご経験者の方
■求めるスキル:
自主的に考えて行動できる力、コミュニケーション力、対応力、PCスキル
応募方法履歴書、翻訳歴書。
HPの申込みフォームからお送り下さい。※応募の際は備考欄に「翻訳者ディレクトリから」とご記入ください。
募集者名株式会社 ワイズ・インフィニティ
Web Sitemail
業種映像翻訳(主にテレビ局でのオンサイト作業)、一般翻訳(インターネット記事の翻訳など)、ロケやインタビューの際の通訳(国内)
2017年3月13日17時27分
 Top Home 
No.12252
募集ジャンルと言語freelance translator/ English to Japanese/ Japanese to English / Legal, food and beverage, hotel and tourism, marketing
募集対象地域none
募集人数10
募集期限ASAP
応募資格Atleast 5 years of experience in the field
Complete CV
Willing to do 1 paragraph of sample translation
Must be fluent and well versed in both language
IELTS score 7 and above
Must be responsive in email, it would be nice if you have a direct message contact for easier contacting.
応募方法You can email us your complete CV using the email address provided below. Please indicate there your standard rate, volume rate and what industries you are comfortable to work with. Please Check our website at Web Site as well, to learn more about us. Thank you.
募集者名Elite Worldgroup
Web Sitemail
業種Translations
2017.3.13 16:29
 Top Home 
No.12250
募集ジャンルと言語映像翻訳者、通訳者募集(英語、北京語、ドイツ語、ペルシャ語、アラビア語、オランダ語)
テレビ局入り、あるいは在宅にて作業をする方を探しております。英語・フランス語、アラビア語・フランス語など、2ヶ国語以上できる方も含めて。
募集対象地域東京近郊のみ(場所的な制限があります)
募集人数数名
募集期限2017年5月まで
応募資格通訳・翻訳の経験者を優先します。
言語能力は当然ですが、テレビ局や、在宅の仕事に対して真面目に取り組んでくださる方。
時事問題や、ドキュメンタリーなどに興味のある向上心のある方を探しています。
面接の上、順次OJTなどをさせていただきます。
応募方法こちらのサイトに募集要項を入れてください。
翻訳、通訳の経験者は、今までの職歴・学歴を簡単にまとめてください。
一つ一つお返事しますので、1ヶ月ほどかかる場合があります。
募集者名株式会社メディアエッグ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2017年3月11日19時25分
 Top Home 
No.12249
募集ジャンルと言語金融翻訳プロジェクトマネジャーアシスタント
募集対象地域在宅
募集人数1人
募集期限決定次第終了
応募資格当社の職務内容は金融業界の翻訳案件の翻訳・編集作業を専門の翻訳者に依頼し、きめ細かく翻訳文をチェックし、納品することです。すべてが在宅で自分のパソコンにて行う作業となります。 メールのやり取りをはじめ、業務は主に英語で行います。当社とのフリーランス契約になります。
勤務時間は火曜日から金曜日日本時間の7時〜16時を原則シフトとし、週40時間程度となります。
自給は1時間1200円でスタートします。(経験により決定、6カ月毎に見直し昇給の可能性有り)弊社とのフリーランス契約になります。
応募資格:Microsoft Officeを利用できる方。柔軟かつポジティブな方。細かい作業が得意な方。翻訳通訳業界の経験がある方歓迎。 
応募方法ご興味がございましたら、CVを送付の上、ご応募ください。メールの課題をER PMA Positionに設定してください。
書類選考、筆記試験(在宅パソコン)、(電話)インタビュー(筆記試験通過者のみ)有り
募集者名Translation Business Systems Japan (TBSJ)
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2017年3月11日01時08分
 Top Home 
No.12246
募集ジャンルと言語【急募】治験分野の英日翻訳者
◆プロジェクト要員として継続的に活躍していただける方を募集しています。◆
募集対象地域日本国内外
募集人数5名
募集期限決定次第終了
応募資格(1)治験分野の専門知識あるいは翻訳実績のある方(実務未経験の方も応募可)
(2)TOEIC850点以上または英検準1級以上と同等の英語力を有する方
(3)Office(Word、Excel)が使える方
(4)在宅で週20時間以上業務ができる方
≪あれば尚可≫医学・薬学系のバックグラウンドをお持ちの方/GCP、ICHなどの
各種ガイドラインの知識をお持ちの方/製薬業界における実務経験のある方
応募方法履歴書、職務経歴書、(あれば)翻訳実績表を添付の上、E-mailにてご応募ください。書類審査を通過された方にのみトライアルのご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サン・フレア
Web Sitemail
業種翻訳
2017年3月9日17時48分-3月22日17時59分
 Top Home 
No.12242
募集ジャンルと言語【翻訳者募集:フリーランス】●英語⇒日本語 ●中国語(北京語・広東語)⇒日本語  ●タイ語⇒日本語 ● その他ヨーロッパ言語&アジア言語⇒日本語
ニュース映像やロケ映像などのテレビ局関連映像の翻訳が主な仕事です。(テレビ局でオンサイト作業と在宅作業どちらも対応できる方)
募集対象地域東京都内及びその近郊
募集人数制限なし
募集期限随時
応募資格(1)スタッフ登録受験が必須(翻訳経験2年未満の方は有料)  (2)日本人の場合、対象言語のヒアリング力が逐語通訳レベル以上の方  (3)外国語ネイティブの場合、日本語が堪能で文章が書ける方  (4)放送翻訳または通訳の実務経験が2年以上ある方  (5)PC作業が可能な方
応募方法履歴書、職務経歴書(直近1年以内の作品リスト)
HP申込みフォームからお送り下さい。※応募の際は備考欄に「翻訳者ディレクトリから」とご記入ください。
募集者名株式会社 ワイズ・インフィニティ
Web Sitemail
業種映像翻訳(主にテレビ局でのオンサイト作業)、一般翻訳(インターネット記事の翻訳など)、ロケやインタビューの際の通訳(国内)
2017年3月8日20時33分
 Top Home 
No.12241
募集ジャンルと言語【急募】英日/日英社内翻訳者(週2日からOK・未経験可)
四谷三丁目駅から徒歩3分。日本企業の海外進出をサポートする会社でのお仕事です。このたびは翻訳業務をお手伝い頂ける方を募集しております。お願いする業務はメールやプレゼン資料の翻訳、作成補助となります。
■こんな方に最適です■
・週に3日程度通えるアルバイト先を探しているフリーランスの方
・翻訳者としてのキャリアをスタートしたばかりで実践経験を積みたい方
・オフィス系のアルバイトを探している学生の方
■業務概要■
・資料やメール等の翻訳(日英:英日=7:3くらい)
・プレゼン資料等の作成補助
募集対象地域東京都
募集人数未定
募集期限急募
応募資格■期間■応相談(短期〜長期まで可)出来れば6ヶ月以上就業できる方を希望
■曜日及び時間■火曜日〜金曜日間で週2日以上、12:00〜20:00 の間で4時間以上(業務日数・時間については基本的にご自身で定める事が可能です)
■時給■1000円〜2000円 ※実務経験及び能力による ※交通費全額支給
■応募資格■
・日本語:ネイティブ
・英語:TOEIC900点以上または同等の英語力。ネイティブ優遇
・和文英訳に抵抗がない
・一般的なPCスキル必須(Word、メール作成等)
・大学生・大学院生可
・翻訳経験者優遇、帰国子女優遇
応募方法【日本語・英語両方】の写真付履歴書をメールにてご送信下さい。
Web Sitemail
業種コンサルティング、翻訳、デザイン
2017年3月8日17時59分
 Top Home 

映像翻訳ビデオ通話講座≪通学をあきらめていた人にも≫

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■ 法人向け各種翻訳サービスのお見積 ■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術