■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14683
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳
言語:日独、独日
募集対象地域日本国内を希望します(時差がないため)
募集人数5名
募集期限急募
応募資格- 特許翻訳の経験が5年以上あること
- ターゲット言語がネイティブであること
- CATツール(Memsource, Trados等)を使用できること
- 専業翻訳者であること
応募方法1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をメールにてご提出下さい。なお履歴書には、スマホで撮ったもので結構ですので、写真を添付下さい。希望の料金をご記入下さい。
応募の際、メールの件名は、以下のようにお願いします。
在宅特許翻訳者(言語ペア)応募の件 フルネーム」
例)特許翻訳の独日の山田太郎さんの場合、
在宅特許翻訳者(独日)応募の件 山田太郎」
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳事務所
2019年8月23日13時16分
 Top Home 
No.14673
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】特許翻訳、リーガル翻訳
【言語】日>英、英>日
【翻訳テキスト】特許明細書、拒絶理由通知書、契約書等
募集対象地域どこからでもご応募可能
募集人数5名
募集期限急募
応募資格- 特許翻訳又はリーガルの経験が5年以上あること
- 特許翻訳の場合、知財翻訳検定1級合格者優遇します。
- 特許事務所、法律事務所等に勤務経験があること
- CATツール(Memsource, Trandos等)が使用できること
- ターゲット言語がネイティブであること
- 翻訳に加えてポストエディットも対応可能であること
- 専業翻訳者であること
お支払い方法は、日本国内の銀行(郵便貯金)口座、ペイパル、Western Union (楽天銀行)のみになります。これ以外の方法ではお振込みができません。ご了承下さい。
応募方法以下の書類(日本語)を3通メールにてお送り下さい。
- カバーレター
- 履歴書
- 職務経歴書
*スマホで撮影したもので結構ですので顔写真を添付下さい。
なおメールの件名は、
フリーランス翻訳者応募の件】分野+言語ペア+ご自身のフルネーム でお願いします。
分野が「特許翻訳」、言語ペアが「日英」、お名前が山田太郎さんの場合、
フリーランス翻訳者応募の件】特許 日英 山田太郎
になります。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳事務所
2019年8月20日15時48分
 Top Home 
No.14672
募集ジャンルと言語文芸翻訳経験者募集!
英作文専門のオンライン英語学習サイトFruitful Englishでは、英日翻訳講座を提供しており
英文添削だけではなく、この講座のメイン担当者となっていただける方を募集しています。
人に教えるのが好き!
自分の英語力を生かして仕事がしたい!
働く場所と時間は自分で自由に決めたい!
それでも安定した収入(5万円〜60万円)を得たい!
自分のスキルアップもしたいし、キャリアアップにもつなげたい!!
そんな方はぜひご応募ください。
募集対象地域在宅(海外でも可)
募集人数5
募集期限2019年9月30日(定員になり次第終了)
応募資格<報酬>
作業量やお客様評価により変動しますが、多くの講師が以下の報酬を得ています。
 ・通常課題のみ(5-15万)・特別講座(15-40万)・教材開発他(〜60万)
<採用条件>
- 英語レベルTOEIC900点程度または海外経験3年以上、週3日、4時間以上作業、社会人経験
<講座での業務内容>
- 複数の訳者が訳したものを一冊にまとめる業務
- 翻訳業務に関する簡単な記事執筆
- 模範訳例の作成
- きれいな日本語に訳すための質問に回答する業務
- 翻訳されたものをブラッシュアップする業務(この作業は応相談)
応募方法ご興味のある方は、仕事をする上で大切にしているポリシーを明記の上
履歴書と職務経歴書をお送りください。
また、文芸翻訳でどのような経験があるかもご連絡ください。
募集者名Fruitful English
Web Sitemail
業種教育
2019年8月20日15時08分
 Top Home 
No.14667
募集ジャンルと言語◆ウェブサイト翻訳品質チェックをしていただけるフリーランスの方を募集中◆
オリジナル[英語版]をローカライズした、旅行予約サイト[日本語版]の翻訳品質チェック/評価を行っていただく方を募集しています。
当サイトで顧客がたどるプロセス(検索〜予約まで)で表示される各ページの翻訳・コピーを包括的にレビューし、当方で設定した検証箇所について分析・評価をしていただきます。
レビュー後には、より日本の顧客に訴求力のあるサイトへと改善するためのフィードバック、及びご提案をお願いします。
ウェブサイトの英日ローカライズ経験者・Eコマース業界経験者の方からのご応募をお待ちしております。
なお、作業時間の目安は約6時間を想定しています。
募集対象地域在宅
募集人数1名
募集期限急募
応募資格【応募資格】
● 日本語(ネイティブ)、英語(ビジネスレベル)
● ウェブサイト コンテンツ/プロダクトの英→日ローカライズ実務経験2年以上
● オンラインマーケティング、Eコマースの分野での翻訳・コピーライティングの実務経験
● ユーザー視点で考えることができる方
● 市場動向を把握し、的確な分析ができる方
【報酬】
経験に応じて相談可。応募時、Eメールに希望金額(1時間あたり)をご記入ください。
※作業時間の目安は約6時間です。
応募方法英日両方のレジュメ、及び過去に取り組んだウェブサイト/ページのサンプル(またはURL)をEメールにて送付してください。
書類選考後、通過者のみにご連絡いたします。
募集者名Agoda Services Co. Ltd.
Web Sitemail
業種翻訳品質チェック
2019年8月15日11時42分
 Top Home 
No.14665
募集ジャンルと言語吹替翻訳登録者募集(英語⇒日本語)
最近、弊社では、吹替案件が増加しています。
つきましては、吹替翻訳の実務経験があり、弊社に登録いただける翻訳者を募集しております。(スタッフ登録受験が必須)
募集職種:翻訳者
翻訳分野:映像
翻訳言語:英語から日本語
雇用形態:フリーランス
勤務形態:在宅勤務
仕事内容:エンタメ系:映画、ドラマ等 企業系;商品紹介ビデオ等
募集対象地域指定はございません。
募集人数若干名
募集期限2019年10月末
応募資格■必須スキルおよび希望する人材:
PC作業が可能な方(Word、Excel、メール、Internet等、PCの基礎的スキル)
・吹替翻訳の経験がある方(スクール学習経験問わず)
・吹替翻訳の実務経験が1年以上ある方(または学習経験をお持ちの方)
・スタッフ登録受験が必須(翻訳経験1年未満の方は有料)
必須書類:履歴書、職務経歴書(直近1年以内の作品リスト)
選考方法:書類審査、面接、試験
応募方法ホームページの「問い合わせ」からご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2019年8月13日16時14分
 Top Home 
No.14664
募集ジャンルと言語Collaboration with Pactera - English into Japanese - Marketing/IT/MTPE
募集対象地域Anywhere
募集人数10
募集期限ASAP
応募資格We are urgently looking for English into Japanese professional translators, reviewers and MT post-editors (freelancers) specialized in IT with a very strong background in marketing for one of our main clients: a CAD tool manufacturer (Previous experience in translating CAD tools would be desirable).
We also need candidates to be familiar with CAT tools like Trados Studio, Idiom, Passolo etc. Most of the task will be finished on Idiom, so the knowledge of how to use it is necessary.
Do you think you have the right profile? If yes, would you be interested in a collaboration with us?
If yes, please send your updated CV to the e-mail address along with your rates (in USD) for the following services:
- Translation software (per word):
- Translation documentation (per word):
- Translation marketing (per word):
- Review software (per word):
- Review documentation (per word):
- Review marketing (per word):
- Hourly rate:
A translation test will be given.
応募方法Send updated CV with excellent marketing translation experience to the e-mail address
募集者名Pactera
Web Sitemail
業種Translation, Review, Transcreation
2019.8.13 12:46
 Top Home 
No.14655
募集ジャンルと言語【翻訳チェッカー募集(日⇔英/英文開示文書)】
当社内で、英文開示文書の訳文チェック(日⇒英/英⇒日)が中心のお仕事です。翻訳者としてスキルアップしたい、専門分野を身に付けたい、和文英訳の力をつけたい、翻訳支援ツール(Trados等)を覚えたいという方向きのポジションです。契約期間終了後は、在宅でのお仕事や、状況に応じたオンサイト勤務も可能です。対応可能な時間とのバランスを見てご相談ください。
【分野】・英文IRツール(株主総会招集通知、決算短信、決算説明会資料、Annual Reportなど)・契約書/規程などの企業内文書
【仕事内容】・英訳チェック・修正(訳もれ・誤訳・整合性)※翻訳支援ツールを活用する案件もあります・レイアウトチェック・修正・英文編集・翻訳支援ツール用の対訳作成・和訳、和訳チェックも多少あり
募集対象地域東京都港区
募集人数12
募集期限決定次第終了
応募資格■必須スキル■
・英語力(TOEIC850点レベル)・Word,Excel中級程度・日本語読解力・経済ニュース、企業情報(業績報告含む)の理解力・企業における開示文書や財務・会計分野への関心
■あれば歓迎のスキル■
・翻訳支援ツール(Trados等)の使用経験・英文開示文書全般、財務諸表の注記、IFRS関連文書についての知識・英文校正や英文編集の経験・スタイルガイド/用語集に準拠した翻訳経験
※未経験の方も多数活躍されています。また、社内スタッフは全員が中途採用で入社しており、多彩な経験が尊重される職場です。
応募方法履歴書及び職務経歴書をメールアドレス宛にお送りください。受領の連絡を3営業日以内にいたします。選考は書類選考→面接及び試験→内定を予定しております。
募集者名日本財務翻訳株式会社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年8月7日17時28分
 Top Home 
No.14650
募集ジャンルと言語SDLではIT分野でポストエディティング(英日)をお願いできる方を募集しています。対象はソフトウェアUIやマニュアルなどです。
ポストエディティングのご経験がなくても、これから挑戦したいという方からのご応募もお待ちしております。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2019年9月30日まで
応募資格■必須の経験、条件
・IT分野で実務翻訳の経験がある方
・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方、または導入予定の方
■あれば歓迎のスキル
・Microsoftの用語に詳しい方
・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象がIT関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - IT PE」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年8月5日19時23分
 Top Home 
No.14646
募集ジャンルと言語詳細:特許・技術を中心とした翻訳文書の社内校正者(英日/日英)を募集します。
募集職種:翻訳チェッカー
チェック言語:英語から日本語、日本語から英語の両方のチェックが可能な方
翻訳分野:特許文書、ビジネス文書
募集対象地域大阪(在宅勤務については要相談)
募集人数3名程度
募集期限急募
応募資格・翻訳者を目指している方
・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上)
・未経験者可
・特許翻訳経験者、チェック経験者優遇
・長期勤務な方優遇
・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎
(中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。)
・英語ネイティブ歓迎(ただし、日本語能力検定1級を取得していること)
応募方法応募方法:Emailに履歴書を添付の上ご応募ください。
書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。
弊社HPにも応募フォームがございます。
募集者名株式会社YPS International
Web Sitemail
業種翻訳チェッカー
2019年8月1日15時30分
 Top Home 
No.14642
募集ジャンルと言語ゲーム翻訳者募集(フリーランス
SDLではゲームの翻訳・レビュー(英日)をお願いできる方を募集しています。
特に、オンラインカジノゲームに関係する翻訳のご経験がある方を募集しています。実案件ではゲームのUIなどを翻訳していただきます。
弊社のゲーム翻訳には、カジノゲームの他にオンラインRPGのスクリプト翻訳などがございます。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2019年9月30日まで
応募資格■必須の経験、条件
・オンラインカジノゲームに関する実務翻訳の経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方、または導入予定の方
■あれば歓迎のスキル
・ビジネス翻訳など、ゲーム以外の分野の翻訳もされる方
・字幕翻訳やスクリプト翻訳もされる方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「JTF - Game」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月31日14時55分
 Top Home 
No.14641
募集ジャンルと言語【正社員】ランゲージスペシャリスト(翻訳品質管理兼コーディネーション)募集/多数増員
マーケティング、金融、法務などさまざまな分野のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(ポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者とやり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【具体的な仕事内容】
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック - 訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - プロジェクトマネージャーやお客様とのコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - 用語集、スタイルガイド等の参考資料、ツールのメンテナンス - フィードバックの確認、反映 等
【勤務時間】9:00〜18:00/10:00〜19:00(時間シフト制予定)
【年収】約350万円〜600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
募集人数4名
募集期限2019年9月30日まで
応募資格●求める経験、スキル:
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験
- マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇
- ビジネスレベルの英語力
- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)
- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇
- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人物像:
- 日本語ネイティブの方
- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある方
- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる方
- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める方
- 業務の優先順位を考えて行動できる方
- 変化に柔軟に対応できる方
応募方法メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - ランゲージスペシャリスト応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月31日14時52分
 Top Home 
No.14640
募集ジャンルと言語スペイン語翻訳者募集(フリーランス
SDLではスペイン語から日本語への翻訳およびレビューをお願いできる方を募集しています。
必須ではありませんが、保険関係の翻訳経験や知識をお持ちですと活かしていただけます。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2019年9月30日まで
応募資格■必須の経験、条件
・実務翻訳の経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方、または導入予定の方
■あれば歓迎のスキル
・英語など、スペイン語以外の言語から日本語への翻訳もされる方
・保険関係の知識をお持ちの方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Spanish」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月31日14時15分
 Top Home 
No.14639
募集ジャンルと言語在宅での英語→日本語または日本語→英語への翻訳
募集対象地域全国、海外
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格・中級PCスキルをお持ちの方
 翻訳経験2年以上
・TOEIC 800点以上相当の英語力をお持ちの方
・翻訳時に適用される細かいルールおよび翻訳指示を忠実に守れる方
あれば歓迎のスキル
・MAC/iPhone/iPad等のApple製品を所有または使用経験のある方
・技術文書の翻訳もしくはチェック経験のある方
・Tradosなど翻訳支援ツールの使用経験のある方
応募方法メールにて履歴書をご送付ください。書類審査に合格された方には追ってトライアル(無償)をお願いします。
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月30日23時07分
 Top Home 
No.14636
募集ジャンルと言語【正社員】トランスレーションラインマネージャー(マーケティング/金融、法務などの分野)募集
チームマネージャーとして、マーケティング、金融、法務などさまざまな分野の翻訳プロジェクトを担当するリンギストやコーディネーターのチームを管理し、また自身でもプロジェクトで翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当します。英語から日本語への翻訳となります(まれに英語以外の言語から日本語の案件を扱う場合があります)。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【具体的な仕事内容】
●チームの統括、管理
●チーム内で担当する翻訳プロジェクトの翻訳工程・言語品質全般の指揮、監督
●各チームメンバーの業務配分、生産性、稼働率などの管理
●チームメンバーの採用、育成、指導、評価
●品質のモニタリング
●翻訳工程の監督、徹底、問題分析/改善プランの提案
●プロジェクトのリードとして、翻訳の品質保証チェックなどの業務
【勤務時間】9:00〜18:00または10:00〜19:00(時間シフト制予定、残業が発生する場合あり)
【報酬】年収約550万円〜(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格●求める経験、スキル:
- 5年以上の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験
- 翻訳会社での翻訳品質管理や翻訳コーディネーターの経験
- 管理職またはチームリーダーの経験
- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験
- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)
- ビジネスレベルの英語力(メール、電話会議など)
- マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳プロジェクト経験や知識を持つ方優遇
●求める人物像:
- 日本語ネイティブの方
- プレイングマネージャーとしてチームマネジメントと実務に取り組める方
- 社外・社内顧客の満足向上、品質向上、プロセス改善、問題解決、チームメンバーの成長にプロアクティブに取り組める方
- 論理的思考能力、問題解決力、コミュニケーション・折衝能力、コスト意識を持つ方
- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲を持つ方
- 変化に柔軟に対応できる方
応募方法メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - ラインマネージャー応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→一次面接+翻訳テスト(オフィス)→二次面接(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月26日18時41分
 Top Home 
No.14635
募集ジャンルと言語◆ポルトガル語翻訳者募集◆
言語:日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語
・日本語もしくは英語どちらか片方からでも構いません。
・原則として、ポルトガル語ネイティブ翻訳者の方を希望しておりますが、日本人の方でも構いません。
その場合はネイティブチェック込みで対応できる方を希望いたします。
(応募時にネイティブチェック込みであることをご記載ください。)
募集対象地域在宅勤務(※国内外不問)
募集人数複数名
募集期限2019年9月30日まで
応募資格【必須スキル】
■日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語の翻訳作業の実務経験をお持ちの方
校閲作業の実務経験をお持ちの方も歓迎いたします!
■必用なPC環境:Microsoft Office 2010以降
MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可)
【報酬】
・和文ポルトガル語訳:税込6.4円〜、税抜6.0円〜/原文1文字
・英文ポルトガル語訳:税込12.1円〜、税抜11.2円〜/原文1ワード
・ポルトガル語ネイティブチェック:税込1,029円〜、税抜953円〜/時間(実作業時間)
※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給あり
※日本在住の方のみ税込価格です
応募方法以下URLの「多言語翻訳者用」タブより、必要書類を揃えてご応募ください。
担当者より追ってご連絡を差し上げます。
Web Site
※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(ポルトガル語)」として下さい。
募集者名メディア総合研究所
Web Site mail
業種翻訳事業
2019年7月26日17時58分
 Top Home 
No.14634
募集ジャンルと言語中日翻訳のネイティブ翻訳者<急募>
- 中国語から日本語への翻訳(在宅フリーランス
【業務内容】 電気・通信、機械、IT関連の技術系翻訳
募集対象地域問わない
募集人数各分野数名【決定次第終了】
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・中国語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
・Tradosを使用できる方(歓迎)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2019年7月26日15時33分
 Top Home 
No.14631
募集ジャンルと言語English > Japanese work-form-home freelance video translator needed (for TV production)
We're growing our freelancer video translation team (English to Japanese), to keep pace with the rapid growth in customer orders.
Compensation: 600-1,000 JPY per minute of footage(*According to our record, the average time required for 5-7 minute footage translation is an hour.)
募集対象地域Not specified
募集人数10
募集期限ASAP
応募資格You must be a native Japanese with excellent English listening skill or a nearly native English speaker with excellent Japanese writing skill to apply for the job.
You must have at least two years of professional experience in translating.
High speed Internet connection (e.g. Hikari Kaisen) is required at the location of your work (your home!).
You also need to be familiar with working with VLC media player as it has more useful functions, and own earphones (a headset).
Experience in video translation is a plus.
Please note that you will be asked to take a trial video translation for us to gauge your abilities for the job.
応募方法Please send us your CV and a letter of motivation by email.
募集者名Acima Corporation
Web Sitemail
業種Consulting/Translation
2019年7月26日13時42分
 Top Home 
No.14629
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】Transcreator/Copywriter
大手IT企業のSocial media postsなどの英日トランスクリエイション、およびコピーライティング
【単価】翻訳 0.12USD/原文ワード、30USD/時間 以上(消費税別)
※トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・トランスクリエイションやコピーライティングのご経験のある方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
■あれば歓迎の条件:
・IT・マーケティング翻訳の経験者
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「Transcreator/Copywriter - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日16時59分
 Top Home 
No.14628
募集ジャンルと言語【英日フリーランス翻訳者/レビュアー】大手コンピュータネットワーク機器開発メーカーのIT TechDocやマーケティング、ブログ記事などのMTポストエディット、およびレビュー
■MTポストエディット作業
■XTMを使用
■原文1ワード
ベースレート:10円程度/MTレート:ベースレートの80% (消費税別)
レビュー:3円程度
*トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・MTPEに対応可能な方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
■あれば歓迎の条件:
・XTMの経験者(実作業で使用します)
・マーケティングやブログ記事翻訳のご経験のある方
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「MTポストエディット、およびレビュー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日16時51分
 Top Home 
No.14627
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】SMEレビュアー
3次元CAD/CAMソフトウェア企業のウェブサイトの英日翻訳(トランスクリエイション)のSMEレビューをしていただける方を募集します。
【単価】SMEレビュー 30USD/時間 以上(消費税別)
※トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・CAD/CAM関連のテクニカルな知識をお持ちの方
・トランスクリエイションのご経験のある方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
■あれば歓迎の条件:
・XTMの経験者(実作業で使用します)
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「SMEレビュアー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日16時50分
 Top Home 
No.14626
募集ジャンルと言語【英日フリーランスLegal分野校正者】
■各種法律文書、契約書、社内規定などの英日校正作業
■原文1ワード:2円
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格■必須条件
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・校正の実務経験3年以上ある方
・CATツール使用経験者(Trados、Memsource、MemoQ、XTMなど)
・メールで連絡が取りやすい方
■歓迎条件
・原文4,000ワード/日以上、校正可能な方
・特許分野の翻訳経験
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「英日フリーランスLegal校正者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日16時48分
 Top Home 
No.14624
募集ジャンルと言語翻訳者募集(日←or→簡・繁/ゲーム エンタメ)
エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。
言語ペアは簡体字or繁体字から日本語いずれかをできる人。
日本語がネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のご応募をお待ちしております。
国籍は問いません!ぜひトライアルにチャレンジしてみてください。
募集対象地域-
募集人数複数名
募集期限2019/12
応募資格★対象言語の翻訳経験がある方
★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。
★スケジュールをきちんと厳守していただける方
■あれば歓迎のスキル
・ゲーム翻訳の経験
・プルーフリードの経験
応募方法翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。
募集者名エンタライズ株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日13時27分
 Top Home 
No.14620
募集ジャンルと言語地理情報システム ソフトウェア 在宅チェッカー募集
言語:英日
分量:ほぼ毎日依頼が発生する見込みです。
募集対象地域不問(日本の営業時間に連絡を取れること)
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格和訳の翻訳経験1年以上、または和訳のチェック経験1年以上。
Trados 2015以上を所有していること。
ターゲット言語のネイティブ。
応募方法連絡をいただいた後、書類選考、トライアル。
トライアルはIT分野を内容とします。
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年7月25日10時16分
 Top Home 
No.14609
募集ジャンルと言語英→日フリーランス在宅翻訳者・校閲者募集:ER・金融/資産運用関連
経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか?
TBSJは、世界的な大手金融機関の株式調査(ER)、マクロ経済、資産運用に関する翻訳を手掛けています。
日本語を母国語とし、金融翻訳経験年数が最低5年間ある方、投資銀行業界勤務経験者、特に大手の外資系銀行内部での翻訳経験をお持ちの方を優遇いたします。
※雇用形態:
弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。
※勤務地:
在宅
※報酬:
経験により決定
募集対象地域不問(全国・海外)
募集人数複数名
募集期限常時
応募資格(1) 日本語を母国語とする方
(2) 金融翻訳経験5年を有する方(金融会社での内部翻訳経験者優遇)
(3) ER、債券調査、資産運用、その他投資銀行業界(コーポレートファイナンス、プライベートエクイティ等)にて、リサーチ、営業等、顧客サポート中心業務に社内で携わった経験のある方(翻訳・校閲業務以外も可)
(4) 弊社トライアル (短文翻訳テスト) を受けていただける方
(5) 弊社の情報保護方針を遵守できる方
応募方法翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
件名の「Your Name」の部分を、ご氏名(ローマ字/英語表記)に変更して送信くださいますようお願いいたします。
書類審査後、トライアルをお送りいたします。
募集者名Translation Business Systems Japan 株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月23日03時06分
 Top Home 
No.14603
募集ジャンルと言語リソースコーディネーター(発注管理、採用)募集 / 正社員 / 未経験歓迎
翻訳案件のコーディネーション業務全般をおこなう仕事です。登録翻訳者および翻訳会社の登録情報と発注量を管理し、翻訳プロジェクトに必要な採用活動をおこないます。登録翻訳者および翻訳会社との良好な関係を築き、SDLの翻訳サービスを支える重要な仕事です。
【具体的な仕事内容】
登録翻訳者および翻訳会社への案件の手配、発注量の分析
● 翻訳者データベースの情報管理
登録翻訳者および翻訳会社との適正な価格の設定および価格交渉
● SDLの窓口として、登録翻訳者および翻訳会社からの問い合わせや相談への対応や情報の提供
● 翻訳者募集から登録までの工程管理など
【雇用形態】正社員
【年収】350万円〜400万円 ◎月40時間の残業代を含む。超過分は追加支給します。
【選考プロセス】書類審査 → 面接
募集対象地域東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F(最寄駅:東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅)
募集人数業務拡大につき1名増員
募集期限急募、決定次第終了
応募資格\未経験の方の応募も大歓迎です。経験豊富な先輩社員のサポートで、仕事を通じて学んでいただけますのでご安心ください/
人に関わる仕事が好きな方
新しいことを学ぼうという意欲の強い方、チームメンバーと楽しく仕事をしていきたい方
メール、電話、対面でのコミュニケーションが得意な方
Microsoft Office製品の基本的な操作ができる方
応募方法履歴書、職務経歴書を添付して、「翻訳者ディレクトリ - リソースコーディネーター応募」という件名でメールにてご応募ください。
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月21日18時09分
 Top Home 
No.14594
募集ジャンルと言語【IT/コンサルティング企業向け】平日夕方〜夜の時間帯で翻訳者を募集しております。
■ 作業内容:翻訳業務(和訳/英訳)
■ 作業場所:在宅(恵比寿オフィスにて事前トレーニングあり。)
■ 契約形態:業務委託契約
■ 時給:2300円(※出勤の際は交通費全額支給!)
■ 期間:長期
■ 時間帯:月〜金(17:00〜22:00 / 5時間勤務)
■ 残業:原則なし
■ その他:社会保険加入可
募集対象地域都内近郊
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須:
- 和訳、英訳経験(3年以上)
- IT分野での翻訳経験
■歓迎:
- 翻訳コーディネーション経験
- トランスレーションメモリの使用経験
- コミュニケーション能力が高く、チーム作業できる方
※過去半年以内にご応募いただいた方の再応募はご容赦ください。
応募方法メールにて履歴書および職務経歴書をお送りください。
追ってご返信させていただきます。
■選考の流れ:
1) 書類選考
2) トライアル(和訳/英訳)
3) 恵比寿オフィスにて面接(1回)
4) 在宅にて適性検査(90分程度)
5) 採用
募集者名有限会社TMJ Japan
Web Sitemail
業種通訳・翻訳業
2019年7月17日15時43分
 Top Home 
No.14593
募集ジャンルと言語【IT/コンサルティング企業向け】土曜日限定の翻訳業務
■ 作業内容:翻訳業務(和訳/英訳)
■ 作業場所:在宅(恵比寿オフィスでの事前トレーニングあり)
■ 契約形態:業務委託契約
■ 時給:2500円(※出勤の際は交通費全額支給!)
■ 期間:長期
■ 時間帯:土(10:00〜17:00 / ランチ1時間 / 6時間勤務)
■ 残業:原則なし
■ その他:社会保険加入可
募集対象地域都内近郊
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須:
- 和訳、英訳経験(3年以上)
- IT分野での翻訳経験
■歓迎:
- 翻訳コーディネーション経験
- トランスレーションメモリの使用経験
- コミュニケーション能力が高く、チーム作業できる方
※過去半年以内にご応募いただいた方の再応募はご容赦ください。
応募方法メールにて履歴書および職務経歴書をお送りください。
追ってご返信させていただきます。
■選考の流れ:
1) 書類選考
2) トライアル(和訳/英訳)
3) 恵比寿オフィスにて面接(1回)
4) 適性検査(在宅にて90分程度)
4) 採用
募集者名有限会社TMJ Japan
Web Sitemail
業種通訳・翻訳業
2019年7月17日15時41分
 Top Home 
No.14591
募集ジャンルと言語Japanese to English Legal Translators (freelance)
Work: from home on project basis after registering as a freelance translator
Fee: we negotiate fair rates based on individual experience.
募集対象地域Anywhere
募集人数Multiple
募集期限Constantly
応募資格☆ More than 2 years of legal translation experience
☆ Experience in contract translations (especially share transfer agreements and construction contracts)
☆ Experience in law firms (not required)
☆ Experience in financial industry (not required)
応募方法Please apply from the Translator Directory's application form.
We will review your CV and send a trial to you.
募集者名Translation Business Systems Japan
Web Sitemail
業種Translation
2019年7月17日00時37分
 Top Home 
No.14590
募集ジャンルと言語法務・リーガル翻訳者、校正者募集(フリーランス
英→日、日→英の募集です。
応募の際、トライアルのご希望(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)をお知らせください。
雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。
勤務地:在宅
報酬:経験により決定
募集対象地域不問(全国、海外)
募集人数複数名
募集期限常時
応募資格☆法務・リーガル翻訳の経験が2年以上ある方
☆契約書(特に、株式譲渡契約書、工事請負契約書など)の翻訳経験が2年以上ある方
☆法律事務所勤務経験者(未経験者も応募可)
☆金融関係経験者(未経験者も応募可)
応募方法翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
ご希望のトライアル(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)をご明記の上、件名の「E to J, J to E」の部分を適宜変更し、ローマ字/英語表記でご氏名を追記くださいますようお願いいたします。
書類選考後、トライアルをお送りいたします。
募集者名Translation Business Systems Japan 株式会社
Web Sitemail
業種Translation
2019年7月17日00時35分
 Top Home 
No.14578
募集ジャンルと言語山口県での逐次通訳業務(英語/中国語)
(車両関係の品質管理及び製造の立ち会いおよび打合せ)
(1)2019年7月22日(月)頃〜2019年9月30日(月)
(2)2019年11月30日(土)あるいは12月1日(日)〜2020年1月31日(金)
募集対象地域山口県下松市で該当期間の勤務可能な方
募集人数各言語1名ずつ
募集期限急募
応募資格・直近で3年(週3〜5日ペース)以上、インハウス通訳やフリーランス通訳として稼動実績をお持ちの方(会議通訳、社内通訳、セミナー通訳等)。
・通訳学校で同時通訳または逐次通訳訓練を履修・修了されている方。
・ウィスパリング・同時通訳経験が豊富な方。
・車両の専門知識がない方でも可。経歴および実績を重視いたします。
応募方法下記URLより詳細を確認の上、お申込みください。
Web Site
募集者名株式会社翻訳センター
Web Sitemail
業種産業翻訳
2019年7月10日15時46分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海