■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

在宅フリーランス翻訳者の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.13278
募集ジャンルと言語● 募集職種:タレントコーディネーター
翻訳案件のコーディネーション業務全般をおこなう仕事です。登録翻訳者および翻訳会社の登録情報と発注量を管理し、翻訳プロジェクトに必要な採用活動をおこないます。登録翻訳者および翻訳会社との良好な関係を築き、SDLの翻訳サービスを支える重要な仕事です。
● 部署:ジャパンサプライチェーン
● 選考プロセス:書類選考および面接
● 雇用形態:正社員
● 勤務時間:9:30〜18:30(実勤8時間、休憩1時間)
● 休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日〜1月3日)
● 休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など)
● 給与: 年収約350万円〜550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
● 福利厚生など:社会保険完備、退職金制度
【具体的な仕事内容】
- 登録翻訳者および翻訳会社への案件の手配、発注量の分析
- 翻訳者データベースの情報管理
- 登録翻訳者および翻訳会社との適正な価格の設定および価格交渉
- SDLの窓口として、登録翻訳者および翻訳会社からの問い合わせや相談への対応や情報の提供
- 社内外から情報を収集、分析し、それらに基づく効果的な採用計画の立案および効率的な採用の実行
- 翻訳者募集から登録までの工程管理など
募集対象地域勤務地:東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京
メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
募集人数1名
募集期限急募
応募資格● 求めるスキル
- 調整・折衝・交渉力がある方
- メール、電話、対面でのコミュニケーションが得意な方
- Microsoft Office製品の基本的な操作ができる方
- 計画立案のためのデータ分析経験がある方
- 計画性、積極性、柔軟性がある方
- スピード感が求められる仕事に対してプレッシャーに強い方
- ビジネスレベルの英語力をお持ちの方
● あると望ましい経験
- 翻訳会社での勤務経験、翻訳コーディネートの経験がある方
- ベンダーマネジメントの経験がある方
- 採用業務の経験がある方
 
応募方法和文の履歴書および職務経歴書を添付しメールでご応募ください。
※英文CVのご用意もお願いする場合があります。あらかじめご了承ください。
募集者名SDLジャパン株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2018年2月21日20時26分
 Top Home 
No.13272
募集ジャンルと言語日本語→英語/Japanese→English
募集対象地域特になし / No specific area
募集人数1〜2名 / 1~2 person
募集期限急募
応募資格現在2名が作業にあたっている観光案内の翻訳者を追加で募集します。
翻訳だけでなくリサーチもある程度必要な作業になりますので、お支払いは時給制(時給1500円・作業時間は申告制)になります。
恐れ入りますが、今回の募集では未経験者の方、また、在宅での作業時間が一日4時間以下または本業で限られている方は応募不可とさせていただきます。
当翻訳チームが手がける分野・方針についてはウェブサイトをご確認ください。
今後もパートナーとして一緒にチームに加わっていただける方を募集しています。
ご応募お待ちしています。
応募方法興味のある方は翻訳者ディレクトリの応募フォームよりぜひご連絡ください。
Web Sitemail
業種通訳・翻訳(個人事業)
2018年2月19日07時56分
 Top Home 
No.13262
募集ジャンルと言語【中国語⇒日本語】【日本語⇒中国語】
フリーランスゲーム翻訳者募集
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格簡体字中国語⇒日本語/ 日本語⇒簡体字中国語/日本語⇒繁体字中国語
フリーランスゲーム翻訳者を急募しております。ゲーム翻訳の経験者、経験豊富なローカライズ翻訳者は大歓迎です。
ご興味のある方はできれば英語(または中国語)の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。また、応募条件は下記にご参照ください。
•ターゲット言語が母国語であるの方
•ソース言語の知識が豊富な方
•ゲーム翻訳にご経験な方
•翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方
•ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
•パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方)
•MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先。
応募方法ご興味のある方是非英文(または中国語)の履歴書および英文メールにご送付ください。
Please send your English(if possible) resume to us.
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localisation
2018年2月15日18時22分
 Top Home 
No.13260
募集ジャンルと言語■特許翻訳者(英語⇔日本語)
  拒絶理由通知、明細書、請求の範囲等の翻訳
■在宅勤務の方
募集対象地域日本国内
募集人数若干名
募集期限急募・決定次第終了
応募資格1. 特許実務又は研究開発業務経験3年以上の方

2. 下記の分野において理系学士以上のバックグラウンドをお持ちの方
  機械、電気、化学、物理
3.TOEICスコア900以上 または 英検1級程度の英語力をお持ちの方
4.フリーランス翻訳者の方
上記1〜4を満たす方を希望いたします。
応募方法【応募方法】
メールのみとさせていただきます。
採用結果のご連絡は合否に関わらず、メールにてお送りいたします。
選考期間は数週間いただく場合がございますが、
何卒ご了承くださいますようお願いいたします。
書類選考を通過された方に、無料トライアルをお願いしております。
500ワード程度の英文和訳の選考になります。
【添付して頂きたい書類】
履歴書    1
職務経歴書  1
【メールの件名】
お手数ですが、
メールの件名は「【特許翻訳者応募】お名前」
で送信いただきますようお願いいたします。
※申し訳ございませんが、
 電話によるお問合せ、ご応募はご遠慮ください。
募集者名安齋国際特許事務所
http://なしmail
業種特許事務所
2018年2月15日14時29分
 Top Home 
No.13258
募集ジャンルと言語スポーツ関連のオンサイト翻訳業務。主にウェブニュース、競技団体や用語集の文書翻訳です。
言語:主に英⇒日 (ただし日⇒英も発生)
雇用形態 :フリーランス
勤務地 :東京 溜池山王
待遇など :【勤務時間】平日勤務:月〜金 1日7時間(9:00〜17:00)1H休憩、平日2日以上〜(シフト制)
【就業期間】:長期(2018年4月1日〜)
【報酬】1,400円/H
【交通費】支給なし
【支払】毎月末日締め 翌々々月 25日払い
募集対象地域関東
募集人数1〜2名
募集期限2018/03/15まで
応募資格■希望する人材:
1.臨機応変に対応いただける方
2.週2回以上出勤できる方(平日週4、5日可能な場合はその旨もお知らせください。)
3.文書翻訳のご経験をお持ちの方(障がい者スポーツに知見がある方優遇)
■求めるスキル:
自主的に考えて行動できる力、コミュニケーション力、対応力、PCスキル
応募方法メール添付にて履歴書、職務経歴書をお送り下さい
募集者名株式会社ワイズ・インフィニティ
Web Sitemail
業種翻訳事業、スクール運営
2018年2月15日12時08分
 Top Home 
No.13254
募集ジャンルと言語翻訳チェッカー
英⇔日
募集対象地域指定なし
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)Tradosユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:チェッカー」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
募集者名株式会社エイアンドピープル
Web Sitemail
業種通訳/翻訳
2018年2月13日17時52分
 Top Home 
No.13251
募集ジャンルと言語【自動車マーケティング翻訳者募集】
ただいまSDLでは、自動車分野のマーケティング翻訳(英日)を得意としている方を募集しています。自動車メーカーのウェブサイトやブローシャー、レース速報などの翻訳をお願いします。ご自身でも自動車の運転や整備をすることが好きな方、顧客にアピールする文章に翻訳することが得意な方のご応募をお待ちしています。
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限2018年2月28日
応募資格■必須スキル
・自動車分野のマーケティング翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・自動車の技術的な知識もお持ちの方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Automotive Marketing」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2018年2月9日21時48分
 Top Home 
No.13249
募集ジャンルと言語医薬マーケティング分野の英→日翻訳者(在宅)
医薬マーケティング翻訳者として継続的に活躍していただける方を募集しています。
募集対象地域日本国内
募集人数3名
募集期限決定次第終了
応募資格(1)TOEIC800点以上もしくは英検準1級以上、またはこれと同等の英語力を有すること
(2)MS-Office (Word, Excel ※PowerPoint尚可)で作業可能であること(例:Wordの変更履歴、検索・置換などの操作に習熟していること)
≪対象者≫(全ての項目に該当する必要はありません)
・国内外の医学・薬学系大学院または学部の卒業者/・製薬業界における実務経験またはGCP, ICHなどの各種ガイドラインの知識のある方/・治験分野の専門知識またはこの分野で翻訳実績のある方(実務未経験の方も応募可)
≪医薬マーケティングで求められるスキル・条件≫
・文面をそのまま直訳するのではなく、行間を汲み取って読みやすさ重視で翻訳する能力が必要とされます。
・既にHP等で出ているプレスリリースや、お客様から参考資料をご支給頂いている場合は、そちらに用語や言い回しを併せる必要があります。
・インターネット等を活用して緻密に調査できる力が必要とされます。
・急ぎ案件でのご依頼が多いので、スピード感を持って作業頂く必要があります。
・プレスリリースは会社の「顔」のような存在ですので、その点を理解し(クライアント側に立ったイメージで)翻訳頂ける方を探しています。
応募方法下記のサイトからご応募ください。
Web Site
※書類選考を通過された方にはトライアルをお送りします。より実案件の依頼方法に近づける為に、24時間以内にトライアル提出をして頂き評価させて頂く事としております。詳細についてはトライアル送付時に改めてお知らせいたします。
募集者名株式会社サン・フレア
Web Sitemail
業種翻訳
2018年2月9日15時54分
 Top Home 
No.13246
募集ジャンルと言語【調査アルバイト・翻訳スタッフ募集】
新規のリサーチプロジェクトの開始に伴い、下記言語ネイティブの調査アルバイト・翻訳スタッフを募集します。
言語:タイ語、マレー語、インドネシア語、ベトナム語、タガログ語、ヒンディー語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ロシア語
募集対象地域全国。ただし、首都圏在住の方が望ましい
募集人数各言語若干名
募集期限急募
応募資格◆上記いずれかの言語のネイティブであること
◆ビジネスレベルの日本語
◆Microsoftワードやエクセル等、基本的なPCスキルがあること
※基本的には在宅でのお仕事になりますが、東京都内のオフィスに来ていただくこともあります。
プロジェクトベースでのお仕事ですが、実績とスキル次第で継続的にお仕事をお願いする可能性もあります。
応募方法メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
- 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
(トライアルを実施させて頂く場合あり)
募集者名ルーラ株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・その他
2018年2月8日21時37分
 Top Home 
No.13245
募集ジャンルと言語論文翻訳のフリーランス翻訳者募集
- 中国語から日本語へ翻訳【簡体・繁体どちらでも可】
【取扱分野】 人文社会学分野、ビジネス・経済学分野、医学・医療分野、生物学・農学分野、物理化学・工学分野
募集対象地域問わない
募集人数各分野数名【決定次第終了】
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験8年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・日本人ネイテイブの方
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2018年2月8日16時11分
 Top Home 
No.13244
募集ジャンルと言語在宅翻訳者、ネイティブチェッカー、クロスチェッカー募集】
日英、英日がメインとなりますが、多言語翻訳者、チェッカーも随時募集しております。
簡体字、ポルトガル語、ヒンディー語、タガログ語翻訳者の方は、特に現在不足しております。
【編集者、オペレター募集】
Microsoft Office系ソフト、又はADOBE系のソフトの扱いを得意とされる方
募集対象地域特に問いません
募集人数特に問いません
募集期限随時
応募資格■フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)
■PCスキル(Microsoft Officeやインターネット検索など)
応募方法以下の弊社HPに記載されたメールアドレス宛に履歴書・職務経歴書をお送りください。
Web Site
書類選考を通過された方にのみご連絡を差し上げます。
大変申し訳ありませんが、電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。
Web Sitemail
業種在宅翻訳者、ネイティブチェッカー、チェッカー
2018年2月8日14時35分
 Top Home 
No.13243
募集ジャンルと言語Life Sciences分野の英→日在宅翻訳者
*治験分野のご経験をお持ちの翻訳者を歓迎いたします。
募集対象地域指定なし
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格対象分野の専門知識をお持ちの方(優遇)
Trados StudioやmemoQなどの翻訳支援ツールの使用経験がある方(優遇)
大卒の方
無償トライアルにご対応いただける方
応募方法翻訳経験の詳細(ある場合)を記した英文の履歴書をメールにて提出してください。
その際、得意分野と翻訳支援ツールの使用経験の有無をメール本文に明記してください。
募集者名SEAtongue LTD.
Web Sitemail
業種翻訳・ローカライズ
2018年2月8日14時07分
 Top Home 
No.13237
募集ジャンルと言語Junior Content Editor (ジュニア・コンテンツ・エディター)
- 旅行・観光
- マーケティング
募集対象地域日本
募集人数1人
募集期限決定次第終了
応募資格業務内容:
ホテル料金比較サービス「HotelsCombined (ホテルズコンバインド)」において、Content Editorのアシスタントを務めていただきます。なお、当ポジションはオフィスでのフルタイム勤務となります。
- ウェブサイト・モバイルアプリの翻訳・ローカライズ
- ウェブサイト・モバイルアプリ上のコンテンツのチェック
- ホテル名や地名などの翻訳・チェック作業を担当しているフリーランス翻訳者の管理
- 世界の他のオフィスと連携し、コンテンツに関する問題を解決
- 他のチームから依頼される翻訳・ローカライズ関連のタスク
応募資格:
- 日本語 (ネイティブレベル) 英語 (ビジネスレベル)
- ウェブサイト・モバイルアプリやマーケティング分野における2〜3年程度の翻訳・ローカライズ経験
- オフィスでフルタイム勤務が可能な方
- チームワーク・緊密なコミュニケーション・建設的な意見交換などができる方
- ユーザーエクスペリエンスを重視している方
- 旅行・観光産業に興味のある方 (実際にホテル予約サイトの使用経験があれば尚可)
- リサーチが得意な方
- 職場はとてもカジュアルな雰囲気なので、そういった雰囲気が合う方
報酬: 月給30〜35万円 (経験・トライアル結果などにより決定)
応募方法下記のメールアドレス宛に履歴書・職務経歴書をお送りください。書類選考を通過された方にのみご連絡を差し上げます。また、書類選考を通過された方にはトライアルを受けていただきます。
募集者名HotelsCombined
Web Sitemail
業種オンライン旅行サービス
2018年2月6日15時53分
 Top Home 
No.13236
募集ジャンルと言語在宅翻訳者募集(原子力分野 日英/英日)】
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限2018年2月28日(水)
応募資格・原子力分野に関する専門知識を持ち、日英/英日の翻訳実務経験が2年以上ある方。特に日英対応可能な方およびTrados Studioが使用可能な方歓迎。
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字〜、<英日>原文1500ワード〜。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談〜請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。
応募方法1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆
※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。
2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。
※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
予めご了承ください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年2月6日10時25分
 Top Home 
No.13234
募集ジャンルと言語募集ジャンルと言語 【在宅翻訳者 募集(建築土木分野 英日/日英)】
募集対象地域問わず
募集人数複数名
募集期限2018年2月28日(水)
応募資格・建築土木分野に関する専門知識を持ち、英日/日英の翻訳実務経験が2年以上ある方。※特に日英対応可能な方およびTrados Studioが使用可能な方歓迎。
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字〜、<英日>原文1500ワード〜。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談〜請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。
応募方法1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆
※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。
2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。
※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
予めご了承ください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年2月5日16時13分
 Top Home 
No.13232
募集ジャンルと言語Marketing Sr. Reviewer (マーケティングコンテンツの英日翻訳レビュー、プロジェクト管理)
◆ワークデイでは、シニアレベルのプロジェクトマネジメントスキルのあるマーケティング レビューアを募集しています。Workday のマーケティングを含めた各種コンテンツを担当するローカリゼーション プロジェクトのコーディネーションやサポートおよびレビューなどの職務を行います。グローバル環境での業務遂行において、自己解決能力、プロフェッショナルかつ柔軟性、クリエイティブな発想力のある方のご応募をぜひお待ちしております。
◆職務内容
グローバル Web サイトのローカリゼーションや翻訳プロジェクトの管理およびレビュー業務やマーケティング関連資料を管理し、グローバル展開されているブランドの一貫性を保つようサポート業務を行います。日本語での高品質のローカライズ コンテンツを作成するという明確な役割において、インターナショナル マーケティング チームやコンテンツ ローカリゼーション チームの日本語担当リエゾンとして重要な役割を担います。
【2018年2月5日13時43分に追記】◆この募集は、コントラクターのポジションで勤務を開始するポジションです。詳細は応募時にお問合せください。
【2018年2月16日17時10分に追記】正社員としての勤務を希望する方のご応募をお勧めしております。条件や報酬の詳細については応募時にお問い合わせください。皆さんのご応募をお待ちしております。よろしくお願いいたします!
募集対象地域東京または近隣県にお住まいの方
(勤務形体は基本的には表参道オフィス勤務。業務に慣れた後は、作業状況に応じて週に何度かの在宅勤務も可能。)
募集人数1
募集期限急募、決定次第終了
応募資格応募条件は以下のとおりです。
•ローカリゼーション プロジェクト管理経験 3−5年以上 (ローカリゼーション プロセスとベスト プラクティスの徹底した理解があること)
•ロードマップに従ったローカライゼーション プロジェクトの計画・実施・予算管理遂行と、予算内および期限内の納品、外部ベンダーと社内関係者の管理、およびスケジュール、納品、レビュー、ステージングなどの調整経験のある方
•各国の関係者との定例会議の開催、およびプロジェクトの最新状況、進捗状況、予算の報告、プロセスとベスト プラクティスの実践および文書化に長けている方
•日米の関係者や関係各国のローカリゼーション チームとの連絡窓口としての勤務経験のある方
•翻訳管理システム、翻訳メモリー、コンテンツ管理システム、用語管理、スタイル ガイド、プロジェクト管理ツールなどのローカリゼーション ツールへの精通していること
•複雑なリモート プロジェクトを含む複数プロジェクトの同時管理経験や多国籍企業とのコラボレーション経験のある方
•日英両方のネイティブ レベルの優れたコミュニケーション能力必須(口頭、書面とも)
•ローカリゼーション技術と統合の実務経験あれば望ましい
応募方法メール添付にて最新の日本語・英語の履歴書、職務経歴書データをご送付下さい。
書類選考を通過された方にのみ、連絡させていただきます。
※応募書類は返却いたしませんのでご了承ください。
募集者名ワークデイ株式会社
Web Sitemail
業種IT・ソフトウェア - マーケティング翻訳 ローカリゼーション
2018年2月5日13時35分
 Top Home 
No.13231
募集ジャンルと言語SDLジャパンでは金融分野の翻訳・レビューを得意とする方を募集しています(英日)。格付けレポート、産業レポート、マーケットレポートなどの翻訳をお願いします。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年3月31日
応募資格■必須スキル
・金融分野の翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Finance」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年2月2日21時43分
 Top Home 
No.13227
募集ジャンルと言語治験・医療文書の翻訳者(日→英)<在宅勤務
Life Sciencesに関する様々な書類(臨床、非臨床、製薬会社・社内マテリアルを含む)の翻訳に対応頂ける翻訳者様を募集します。
(ご自身の得意なコンテンツのみの対応でも構いません。)
英語母語話者が好ましいですが、他の言語を母語する方でもご応募頂けます。
*Trados、MemoQ又はmemsourceの使用が必須です。
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格・治験・医療の分野に関して十分な知識のある方を優遇します。
・医療翻訳の経験がある方歓迎。
・Trados、MemoQまたはmemsoruceでの業務が可能な方。
・無償トライアル受験に承諾頂ける方。
・校正にも対応いただける方歓迎。
応募方法使用可能なCAT Toolを明記の上、履歴書・職務経歴書と共に下記のアドレスまでお送りください。
募集者名Welocalize Japan S.L.
Web Sitemail
業種翻訳会社
2018年2月2日13時59分
 Top Home 
No.13225
募集ジャンルと言語翻訳/チェッカー
タイ語⇔日本語
募集対象地域指定なし
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)Tradosユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:タイ語」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
募集者名株式会社エイアンドピープル
Web Sitemail
業種通訳/翻訳
2018年2月2日11時15分
 Top Home 
No.13224
募集ジャンルと言語需要拡大につき、経験豊富な在宅翻訳者、または専門知識をお持ちの在宅翻訳者の方を募集します。
主な分野は以下のとおりです。
IT・ソフトウェア / 医療機器 / マーケティング / 機械 / 自動車
言語
英→日、日→英
【2018年2月6日15時25分に追記】*医療、薬学分野のご経験、知識をお持ちの翻訳者様のご応募を歓迎いたします。
募集対象地域指定なし
募集人数10
募集期限随時
応募資格応募条件は以下のとおりです。
日本語または英語を母国語とする方
プロの翻訳者としての経験を3年以上有する方(優遇)
対象分野の専門知識をお持ちの方(優遇)
Trados StudioやmemoQなどの翻訳支援ツールの使用経験がある方(優遇)
大卒の方
無償トライアルにご対応いただける方
応募方法翻訳経験の詳細(ある場合)を記した英文の履歴書をメールにて提出してください。
その際、得意分野と翻訳支援ツールの使用経験の有無をメール本文に明記してください。
募集者名SEAtongue LTD.
Web Sitemail
業種翻訳・ローカライズ
2018年2月1日22時32分
 Top Home 
No.13221
募集ジャンルと言語フリーランス特許翻訳者募集】
■言語:日本語⇔英語■トライアル有■在宅勤務
募集対象地域日本国内・国外問わず
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格・特許文書の翻訳経験 
・英→日翻訳は日本語のネイティブ/ネイティブ並みの日本語力
・年齢不問
応募方法履歴書、職務経歴書を添付の上、下記メールアドレス宛にご応募ください。
また使用可能な翻訳支援ツールに関してもご明記ください。
募集者名Kakkazan Innovations Inc.
Web Sitemail
業種特許・技術翻訳
2018年1月31日10時10分
 Top Home 
No.13214
募集ジャンルと言語特許翻訳のチェッカー(パートまた在宅) <急募>
[言語]日英・英日
[業務内容]特許明細書、IDS、中間処理書類などの翻訳のチェック(日英が主です) 
募集対象地域当社(大阪府吹田市江坂)に通勤可能(または来社可能)な地域
募集人数1名
募集期限急募
応募資格TOEIC800点以上、英検準1級相当のレベルの方。 
翻訳経験または翻訳チェック経験をお持ちの方。技術的知識を有する方優遇。
プロ意識があり、新しい職場でステップアップをされたい方。責任感を持って業務を行っていただける方。
細かい作業が得意な方。
応募方法履歴書(写貼)・職務経歴書をe-mailにて下記アドレスに送付してください。
メールの件名を「英語翻訳チェッカー応募」としてください。
募集者名IP-Pro株式会社
Web Sitemail
業種特許翻訳
2018年1月29日19時49分
 Top Home 
No.13213
募集ジャンルと言語GetYourGuide - freelance Translators - English to Japanese
募集対象地域Telecommuting
募集人数1
募集期限ASAP
応募資格Description:
GetYourGuide is growing! We’ve recently launched our website in Japanese and currently require freelance English to Japanese linguists to translate our amazing products for our Japanese customers customers!
Main Responsibilities:
Translating, proofreading and ensuring quality of Japanese text
Your Profile:
Write/speak Japanese on a native level
Fluent knowledge of English to a professional level
Professional experience in translating, proofreading and editing commercial and website text for the Japanese market
An eye for quality and detail
Able to receive and give feedback
Capable of working independently and proactively; flexible but accurate
Passionate about travel
Why work with us?
You’ll be working with one of Berlin’s most successful online start-ups
Gain experience in the travel and tourism industry
Possibility of ongoing, longer term collaboration
応募方法Send us your CV and a short note of introduction via email. If your experience and skills match what we are looking for we will endeavour get back to you as soon as possible with a small translation test.
We look forward to hearing from you!
募集者名GetYourGuide
Web Sitemail
業種Travel
2018.1.29 17:59
 Top Home 
No.13211
募集ジャンルと言語freelance translator
English to Japanese
Automotive
募集対象地域Anywhere
募集人数3
募集期限 anytime, ASAP
応募資格Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker.
2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast,memoQ,etc.
3. Good at areas below: Automotive.
4. 2 years of translation experience or above.
Something about us:
1.New translators need to take a small free of charge test(around 250 words) from us, we will evaluate your quality.
2.We make monthly payment by paypal, skill,wire transfer and western union on 20th each month for the projects finished in last month 1st to 31st.
It is urgent, pls apply asap. Thanks.
応募方法Please feel free to send your CV and rate to email listed
募集者名GOOD ENTERPRISE LIMITED
Web Sitemail
業種translation
2018.1.29 16:14
 Top Home 
No.13210
募集ジャンルと言語ジョージア語(グルジア語)⇒日本語 
リサーチ・映像翻訳
1月30日(火)〜2月3日(土)の間の2日間、都内クライアント先または在宅での作業が可能な方
募集対象地域東京都内及び近郊、または日本国内ご在住の方
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格映像翻訳経験者、翻訳作業に慣れている方、歓迎します。
未経験の方はご相談ください。
応募方法履歴書(写真貼付)、業務実績(通訳・翻訳)、語学関連資格の写し等をメールに添付のうえお送りください。
(メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。)
Web Sitemail
業種通訳・翻訳・派遣業
2018年1月29日15時24分
 Top Home 
No.13209
募集ジャンルと言語日本語ランゲージ・スペシャリスト(契約社員)
ブッキングドットコムは、現在、日本語ランゲージ・スペシャリストを募集しています!ウェブサイト、アプリ、メールマガジンをはじめとする各種プロダクトの日本語版の品質管理をすることが主な職責で、マーケットに関する高度な専門知識、言語や翻訳への情熱を活かしながらプロダクトの品質管理・改善を繰り返し、カスタマーにとって最高品質のプロダクトを提供することに貢献できるお仕事です。
契約期間12カ月間のポジションで、勤務地は東京オフィスとなります。
【主な仕事内容】
•コンテンツを日本市場に最適なものに翻訳・ローカライズ
•英語で書かれたオンラインコピーを、日本のカスタマーにとって魅力的な文章に翻訳・ローカライズ(媒体例:ウェブサイト、アプリ、メルマガ)
•ブッキングドットコムの日本語版プロダクトの品質チェック、用語集やスタイルガイドの作成・更新
•多言語の翻訳チームや他部署との連携を通じたローカライズプロジェクトのサポート(例:言語関連の各種調査、データ集積・分析、ウェブサイトおよび日本人カスタマー向けサービスの最適化)フリーランス翻訳者の品質管理・マネジメント(業務例:新規翻訳者のトライアル評価、翻訳者の品質モニタリングおよびフィードバック)
募集対象地域東京
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【応募資格】
•四年制大学卒業あるいは同等の学位
•日本語(ネイティブレベル)、英語(ビジネスレベル)スキル
•ウェブサイトコンテンツやマーケティング分野での翻訳・コピーライティングの実務経験
•ウェブサイトのローカライズ、市場調査の実務経験、ソーシャルメディアの知識(必須ではない)
•PCスキル、翻訳支援ツールの使用経験(必須ではない)
•顧客視点で考えられる方
•柔軟性や正確性を持ち、マルチタスクを楽しめる方/ 論理的思考力と高い分析力を持った方
•積極的に仕事に取り組む自主性があり、チームワークを大切にできる方
•前向きに明るく仕事に取り組める方
•オンライン宿泊予約サイト、ホテルまたは旅行業界での実務経験(必須ではない)。ソーシャルメディア運用の経験あれば尚可
応募方法弊社求人ページから応募を受け付けております。下記ページにアクセスし、「Japanese」または「Language Specialist」などのキーワードで検索すると、当該ポジションへのリンクが表示されます。
Web Site
募集者名Booking.com Japan K.K.
Web Sitemail
業種IT
2018年1月29日12時32分
 Top Home 
No.13207
募集ジャンルと言語日英翻訳者募集 
【募集言語】日本語→英語 
【翻訳分野】
財務翻訳(IR、招集通知など)
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス
【2018年1月26日12時59分に追記】書類審査を通過された方のみトライアルのご案内をいたします。
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限急募 2018年2月28日まで
応募資格<必須条件>
・財務翻訳、チェッカーの実務経験のある方(経験2年以上の方、優遇)
・Trados Studio 2014以上のライセンスを所持し、かつ操作に習熟されている方
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作
・日本以外にお住まいの方は日本の銀行口座またはPayPalのアカウントを持っていること
応募方法下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(有償:一式3000円)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳/ソフトウェア開発/人材派遣
2018年1月26日12時46分
 Top Home 
No.13205
募集ジャンルと言語翻訳チェッカーの方を募集します(在宅)。未経験者歓迎!
日本語から英語、英語から日本語の翻訳チェック業務です。(特に英日を募集しています。)
誤字・脱字、スペルミス、単語や文章の抜け、誤訳、用語の統一、内容面のチェック。
募集対象地域特になし
募集人数5名程度
募集期限随時
応募資格英語力はもちろん日本語の修正能力の高い方歓迎。
基本的なPC(Word、Excel)スキル。
細部にまで気を配ることができる方
将来翻訳者を目指し、安くても向上心を持って作業できる方。(在宅なので自分のライフスタイルに合せて作業可能)
応募方法メールに連絡。
募集者名株式会社さくらプランニング
Web Sitemail
業種翻訳チェック業務
2018年1月25日15時19分-1月26日10時05分
 Top Home 
No.13204
募集ジャンルと言語◆スペイン語ネイティブ翻訳者募集!◆
言語:日本語→スペイン語、英語→スペイン語
※日本語もしくは英語どちらか片方からでも構いません。
※日本人でもネイティブチェック込みで対応できる方は歓迎!その際には応募時にネイティブチェック込みであることをご記載ください。
募集対象地域在宅勤務(※国内外不問)
募集人数複数名
募集期限2018年3月31日まで
応募資格【必須スキル】
■日本語→スペイン語、英語→スペイン語の翻訳作業の実務経験をお持ちの方
校閲作業の実務経験をお持ちの方も歓迎いたします!
■必用なPC環境:Microsoft Office 2010以降
MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可)
【報酬】
・和文スペイン語訳:税込6.4円〜、税抜6.0円〜/原文1文字
・英文スペイン語訳:税込12.1円〜、税抜11.2円〜/原文1ワード
・スペイン語ネイティブチェック:税込1,029円〜、税抜953円〜/時間(実作業時間)
※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給あり
※日本在住の方のみ税込価格です
応募方法以下URLの「多言語翻訳者用」タブより、必要書類を揃えてご応募ください。
担当者より追ってご連絡を差し上げます。
Web Site
※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(スペイン語)」として下さい。
募集者名メディア総合研究所
Web Sitemail
業種翻訳事業
2018年1月25日13時01分
 Top Home 
No.13203
募集ジャンルと言語◆ポルトガル語ネイティブ翻訳者募集!◆
(1)言語:日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語
※日本語もしくは英語どちらか片方からでも構いません。
※日本人でもネイティブチェック込みで対応できる方は歓迎!その際には応募時にネイティブチェック込みであることをご記載ください。
(2)ネイティブチェックができる方
(3)校閲ができる方
募集対象地域在宅勤務(※国内外不問)
募集人数複数名
募集期限2018年3月31日まで
応募資格【必須スキル】
■日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語の翻訳作業の実務経験をお持ちの方
校閲作業の実務経験をお持ちの方も歓迎いたします!
■必用なPC環境:Microsoft Office 2010以降
MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可)
【報酬】
・和文ポルトガル語訳:税込6.4円〜、税抜6.0円〜/原文1文字
・英文ポルトガル語訳:税込12.1円〜、税抜11.2円〜/原文1ワード
・ポルトガル語ネイティブチェック:税込1,029円〜、税抜953円〜/時間(実作業時間)
※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給あり
※日本在住の方のみ税込価格です
応募方法以下URLの「多言語翻訳者用」タブより、必要書類を揃えてご応募ください。
担当者より追ってご連絡を差し上げます。
Web Site
※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(ポルトガル語)」として下さい。
募集者名メディア総合研究所
Web Sitemail
業種翻訳事業
2018年1月25日12時50分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術