[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]
No. | 17518 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語から日本語 英語から日本語 | |
募集対象地域 | 日本、あるいは海外、フルリモート | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【フルリモート/高年収】中日翻訳者募集中!語学力を活かして外資系企業で活躍しませんか? 仕事内容: MEXC発信する、記事や投稿の翻訳(中国語力必須) 例: -弊社が発信するネット記事の中国から日本語への翻訳(英語も少々ある) -日本語ウェブサイトの改善案 -弊社アプリのバナー通知などの翻訳 完全シフト制 シフト例:1.9:00-18:00 2. 11:00-20:00 3.18:00-2:00 歓迎スキル/経験: 仮想通貨、WEB3に関しての記事を翻訳したことある方、暗号通貨トレーディング経験のある方 事業概要 2018年に設立されたMEXC Globalは、高性能なメガトランザクション・マッチング技術を持つ取引所として知られています。現在、MEXCは世界70カ国以上,600万人以上のユーザー層があり、カナダ、オーストラリア、エストニア、米国といった国々で主要なライセンスを取得して国境を越えて活動しています。また、「SHIB」,「GALA」,「BABYDOGE」など1500種類以上の通貨数を取り扱っています。弊社は初心者/経験者を問わず、投資家にとって頼りになるプラットフォームになっています。 | |
応募方法 | 履歴書を指定のメールアドレスまでお願いいたします。 | |
募集者名 | MEXC | |
業種 | 暗号通貨 | |
応募する▶▶ | No.17518の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月14日18時07分 | ||
Top Home |
No. | 17502 | |
募集ジャンルと言語 | 【中国語(簡体字)→日本語】ローカリゼーションゲームテスター(LQA)募集 Job Description: - Execute test plans and test cases, suggest improvements - Identify and document any functional or linguistic issues and verify fixes - Use test tools and automation as required - Apply knowledge of user preferences in Target Market to influence the client’s product - Collaborate with partner teams in testing the product - Proactively look for gaps in test coverage - Perform basic configuration and setup tasks on PC, Game consoles or mobile phones - Offer constructive feedback on gameplay, fun factor, and game balance based on knowledge of target market - Complete all other tasks that are deemed appropriate for the role and assigned by the manager/supervisor | |
募集対象地域 | 全世界 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 応募資格 - 日本語(ネイティブレベル)、中国語(ビジネスレベル) - ゲームの好きな方、日常的にプレイしている方 - (歓迎)1年以上のゲームテスト経験 その他 - 本件は在宅フリーランス契約となります - 時給は10-20ドル、テストの結果により決まります | |
応募方法 | 最新の英文レジュメメールにてお送りください。これまでのゲームテストやゲームプロジェクトに関わったご経験を詳細にご記載ください。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 言語ソリューション | |
応募する▶▶ | No.17502の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月11日16時30分 | ||
Top Home |
No. | 17496 | |
募集ジャンルと言語 | 刑務所での通訳・翻訳業務のお仕事(年間)です。 【募集】通訳兼翻訳できる方 【言語】日⇔英、中(北京語)、韓国、ベトナム、ポルトガル、スペイン 【期間】令和6年4月1日~令和7年3月31日まで 【就業日】言語により異なるため、お問合せください。 【就業時間】平日10:00~16:00(休憩1時間) | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 各言語1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・word及びExcelなどのパソコンの基本的な操作ができる方 ・通訳翻訳業務両方できる方で経験が1年以上ある方(非就業の通訳翻訳業務は除きます。) ・1日に20通以上の手書きされた信書等の翻訳が可能な方 ・外国籍を有する方は日本語能力試験2級程度を有する方 英語については、 TOEIC800点以上TOEFL570点以上又は英検準1級以上を満たす方 中国語については、 中国語検定試験2級(旧準2級)以上、HSK漢語水平考試5級(旧6級)以上又はTECC(中国コミュニケーション能力試験)550点以上のうちいずれかを満たす方 まだ確定した案件ではございませんが、他の業務もご紹介できる可能性もございます。 ※詳細につきましては、ご連絡いただいた方にお送りいたします。 | |
応募方法 | まずはメールにてご連絡ください。 ・履歴書、職務経歴書も追ってご送付をお願いいたします。 | |
募集者名 | 株式会社ディ・アンド・ワイ | |
業種 | 翻訳・通訳・派遣サービス | |
応募する▶▶ | No.17496の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月7日17時19分 | ||
Top Home |
No. | 17491 | |
募集ジャンルと言語 | 【言語】 日本語⇔英語 日本語⇔中国語(簡体字・繁体字) 在宅翻訳者及びネイティブチェッカーを募集いたします。 【ジャンル:商業翻訳・産業翻訳】 お問い合わせが増加しているため、翻訳者・ネイティブチェッカーを募集します。 日英・日中翻訳を中心に英日・中日翻訳も募集いたします。 主な募集ジャンル マニュアル、IT、インバウンド、Webサイト、パンフレット、工業技術、ビジネス文書 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2024年5月31 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・3年以上の翻訳実務経験 ・基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office 2016以降をお持ちの方 ・平日の営業時間(9:00~18:00)に連絡が取れる方 ・細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。 【歓迎条件】 ・日英翻訳はネイティブチェック込みで可能な方。またはネイティブ翻訳者 ・SDL Trados Studio経験者。 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方。 ・ポストエディットへの対応も可能な方。 ※報酬・単価はトライアル実施後に相談させて頂きます。 | |
応募方法 | まずはメールで履歴書及び職務経歴書(専門分野等明記)をご送信ください。 翻訳関連の実務経歴や専門知識などを、なるべく具体的に明記してください。 またご希望レートがございましたら、明記してください。 書類審査を合格した方には、トライアルをご案内いたします。 ※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 ※お電話でのお問い合わせはお控えください。 | |
募集者名 | 株式会社 桜想 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17491の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月5日15時30分 | ||
Top Home |
No. | 17486 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日校正者】中国語ゲーム案件の校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、18禁など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
応募方法 | PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17486の詳細情報を見て応募する | |
2024年3月1日18時15分 | ||
Top Home |
No. | 17456 | |
募集ジャンルと言語 | Full-obligation Online Japanese/Chinese to English patent translator position | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | We are currently recruiting a full-obligation online Japanese/Chinese to English patent translator. We have patent projects that can fill the translator's schedule. Applicants MUST have abundant experience in translating patents. Applicants should be proficient in TRADOS and XBENCH or can learn TRADOS and XBENCH very quickly when we provide the two software applications. When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. University major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal or in RMB by ALIPAY? 9. Your CV | |
応募方法 | Web Site Please kindly contact us by email | |
募集者名 | WeLead Translations | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.17456の詳細情報を見て応募する | |
2024.2.8 00:40 | ||
Top Home |
No. | 17454 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日校正者】中国語ゲーム案件の校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、18禁など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
応募方法 | PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17454の詳細情報を見て応募する | |
2024年2月6日17時50分 | ||
Top Home |
No. | 17446 | |
募集ジャンルと言語 | 業務拡大に伴い、ゲーム分野における中日翻訳をお任せできる方を募集致します。 主な翻訳対象の例 ・ゲーム内のシステムメッセージ、会話文 ・Webサイト等に掲載するあらすじや登場キャラクターの解説文 ・リリース、アップデートに伴う告知や広告文 上記の他にも、多岐にわたる翻訳案件を扱っております。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 長期募集 | |
応募資格 | 以下必須項目: ・日本語ネイティブ ・翻訳が可能な中国語の語学力 ・納期を遵守し、スタイルガイドに則した翻訳を行える方 ・CATツール(Trados、Phrase(Memsource)、MemoQなど)が使用できる方 ・ゲーム分野に関する背景知識 ・無償のトライアルを受けて頂ける方 歓迎要件: ・関係する業種での業務経験(1年以上) | |
応募方法 | メールタイトルに以下のような形式で氏名と応募日を明記し、これまでの翻訳実績や対応可能時間帯の分かる履歴書(pdf形式)とCVを添付の上、担当者までメールをお送りください。 メール本文または履歴書には使用可能なCATツール・一日に何字程度翻訳可能かも併せてご記載願います。 ※ご応募後、担当者と中国語でのやり取りが発生します。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 · ローカーライズ | |
応募する▶▶ | No.17446の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月31日16時39分 | ||
Top Home |
No. | 17415 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日校正者】中国語ゲーム案件の校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
応募方法 | PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17415の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月5日10時28分 | ||
Top Home |
No. | 17396 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語ー日本語 ゲーム翻訳者 弊社 (NYSE: DAO) は、ゲームローカライゼーションとオンライン翻訳に力 を入れています。現在は中国語から日本語への翻訳者を募集しています。 仕事のメリット 1.完全リモートでパートタイマーのポジション。勤務時間、勤務 地は柔軟に対応できます。 2.安定した大型プロジェクトに参加する機会。強制的な課題はあ りません。 3.魅力的な報酬 4.効率的な請求書発行と支払いシステムにより、支払い期日は確実に守ります。 5.世界中の優秀な翻訳家とコラボレーションする機会。成長につ ながる有意義なフィードバックが得られます。 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 対象となる方 1.ゲーム翻訳において鋭い洞察力を持つプロのゲームローカライザー。 2. 日本語はネイティブレベル、中国語は流暢に話せる方。 3.sdlxliffファイルを開くことができるCATツール(TradosやMemsourceな ど)を使用できる方。 4.情報検索能力に優れている方。 | |
応募方法 | ゲームが好きで、ゲームのローカライゼーションに独自の理解を お持ちの方は、以下の情報を添えて、お気軽にお問い合わせください。 1.最新の履歴書 2.ゲーム翻訳の経験について簡単なご紹介 3. 1文字あたりの単価 | |
募集者名 | 网易有道 | |
業種 | ゲーム翻訳,Localization | |
応募する▶▶ | No.17396の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月21日16時00分 | ||
Top Home |
No. | 17392 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅校正者:日→中国語(簡体字、繁体字のいずれかあるいは両方)】 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【必須条件】 -中国語校正の実務経験が2年以上の方 -Microsoft Office (Word、Excel、PowerPoint)のバージョン2016以降をお持ちの方 ‐業務管理システムの使用に抵抗のない方 -仕様を順守して作業ができる方 -細やかなコミュニケーションが得意な方 【歓迎条件】 -Phrase TMSの使用経験のある方、あるいは今後の使用に前向きな方(弊社でアカウントを作成いたします。初めてご使用される方には、使用方法などをサポートさせていただきます) -報酬:トライアル合格後に相談の上決定 | |
応募方法 | 必ず弊社ウェブサイト内「登録スタッフ応募」ページよりご応募ください。 (Web Site) ※書類審査の結果は合否に関わらずお知らせいたします。 書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。 ※合否の詳細に関するお問合せにつきましてはお応えいたしかねます。 ※リモートワークを実施しておりますので、お電話でのお問い合わせはお控えください。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17392の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月15日16時56分 | ||
Top Home |
No. | 17389 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 4.学位授与証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17389の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月14日18時19分 | ||
Top Home |
No. | 17382 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→中国語(簡体字) 医療機器の取扱説明書の翻訳案件です。 | |
募集対象地域 | 全国(日本国内在住の方) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2023年12月13日まで(決定次第終了) | |
応募資格 | 経験者優遇します。 メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ Paypalは不可。 インボイス番号の有無は関係ありません。 原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。 フリーメールでの応募は不可です。 フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。 | |
応募方法 | まずはメールでご連絡ください。 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)がありましたら記載してください。 希望レート、支払い条件は必ず明記してください。 希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。 | |
募集者名 | 株式会社ティフ | |
業種 | 取扱説明書制作 | |
応募する▶▶ | No.17382の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月7日18時49分 | ||
Top Home |
No. | 17372 | |
募集ジャンルと言語 | 【繁体字/ゲーム翻訳者:経験者歓迎】 ゲーム(エンタメコンテンツ)の翻訳LQAをお任せできる方を探しています! 翻訳経験があれば尚可ですが未経験でもOK、まずはエントリーをお待ちしています。 ■仕事内容… 文化・風習・慣習を考慮した言語変換(カルチャライズ・ローカライズ) ローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 言語チェック以外にゲームやソフトフェアのバグ(不具合)チェックをすることも ■募集言語… 繁体字(繁体字⇔日本語の翻訳LQAをお任せします) | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 ※就業開始時期は応相談 | |
応募資格 | 【必須】 ・ネイティブレベルの繁体字 ・日本語の読み書き(N1相当レベル) ・PC基本操作 ・ゲーム(エンタメコンテンツ)への興味関心、親和性 【歓迎】 ・翻訳LQAの経験(あれば) ・チームで仕事を進めた経験 ・リモート環境での就業経験 | |
応募方法 | ▶仕事内容を知りたい方はこちらから!(リンク先からのエントリー可能) Web Site#works-localization ▶以下メールアドレス宛にご連絡ください。折り返し担当者よりご連絡をいたします。 ①氏名 ②居住地 ③連絡先(電話またはメールアドレス) | |
募集者名 | 株式会社デジタルハーツ | |
業種 | 翻訳、LQA、ゲームQA | |
応募する▶▶ | No.17372の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月4日13時18分 | ||
Top Home |
No. | 17365 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語(通訳・翻訳) | |
募集対象地域 | 不問、勤務地は大阪市阿倍野区、天王寺駅から徒歩3分 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2月末(決定次第終了)、勤務開始は2024年4月1日 | |
応募資格 | 応募資格 クラス形式で留学生指導の経験がある、または留学生指導に強 い興味がある方。日本語ネイティブレベル、中国語ネイティブレベルの方。 特化された専門分野、特に、ビジネス・時事・医療・司法などの分野で通訳・翻訳のご経験のある方。専門学校 専門課程で「通訳者」「翻訳者」養成のための授業をお願 いします。 授業は1コマ(1科目)90分、1科目につき年間30回です。担当科目数は1~4科目の予定。 担当いただく曜日(月、火、水)・時間は応相談。交通費支給、報酬は面接にて説明。 契約は1年の契約、更新もあり。 | |
応募方法 | 履歴書、職歴書をメールに添付して送付してください。 | |
募集者名 | 学校法人 関西外語専門学校 専門課程 | |
業種 | 語学・専門教育 | |
応募する▶▶ | No.17365の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月1日16時38分 | ||
Top Home |
No. | 17363 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンルと言語: 急募【中日翻訳・校正者】中国語ゲーム案件の翻訳・校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
応募方法 | PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17363の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月1日12時19分 | ||
Top Home |
No. | 17356 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】IT・マーケティング分野の翻訳者募集(英語→繁体字・韓国語) ◆需要の高まりを受け、IT分野のマーケティング資料を翻訳いただける方を募集しています。◆ ・在宅フリーランス(業務委託) ・言語:英語→繁体字・韓国語 *Job category: Translation *Language direction: English to Traditional Chinese or Korean *Content: Marketing documents (IT) *Working style: Freelance (telecommute; work from home) | |
募集対象地域 | なし | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必須】 ・IT・ローカライズ分野の翻訳経験がある方 ・ご自身の Windows の PC をお持ちの方(タブレットは不可) 【歓迎】 ・翻訳支援ツール(Phrase TMS)を使用可能な方 ・ツールに抵抗がない方、習得意欲のある方 *Phrase TMS未経験の方へのトレーニングも検討いたします。 ・チェック、QA 経験者 | |
応募方法 | 下記人材募集サイトよりご応募ください。※言語ごとに応募用のURLが異なりますのでご注意ください。 ■英語→繁体字 Web Site ■英語→韓国語 Web Site | |
募集者名 | 株式会社サン・フレア | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17356の詳細情報を見て応募する | |
2023年11月28日14時44分 | ||
Top Home |
No. | 17351 | |
募集ジャンルと言語 | 【パートタイマー/社会保険完備】中国語→日本語のチェッカー兼コーディネーター募集 | |
募集対象地域 | 不問(フルリモート)※日本在住の方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 12月中旬 | |
応募資格 | 日本語、中国語共にネイティブの方。 読解力に優れ、リサーチスキルが高い方。 レスポンスが早く、納期をきちんと守っていただける方。 スピード感のあるスケジュール調整が得意な方。 ゲーム翻訳の実務経験がある方。 【歓迎】 翻訳スクールに通われていた経験がある方 古文・漢文が得意な方 【雇用形態】パートタイマー、正社員登用制度あり 【給与】300,000円(見込み残業代、手当等含む) 【勤務地】不問(フルリモート)、PCおよび校正ツール貸与 【勤務日】 月曜日~金曜日、フレックス制(コアタイム:11時~15時) 年間休日125日 ただし業務状況により休日出勤の場合あり(相談の上) 【仕事の進め方】タスク制(手があいている時間は資格勉強などしていただいて構いません) | |
応募方法 | 【応募方法】 住所記載の履歴書・職務経歴書・翻訳経験一覧表をお送りください。 【選考の流れ】 書類選考→翻訳トライアル→面接(オンライン1回、面談1回予定)→合否連絡 | |
募集者名 | 株式会社戸谷翻訳事務所 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17351の詳細情報を見て応募する | |
2023年11月25日17時27分 | ||
Top Home |
No. | 17350 | |
募集ジャンルと言語 | 大型案件受注見込みのため、中日ゲーム翻訳者の方を募集いたします。 | |
募集対象地域 | 不問(リモート)、海外にお住まいの方もご応募いただけます。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 12月中旬 | |
応募資格 | 【応募資格】 日本語ネイティブ、または日本語ネイティブレベルの方。 中国語の読解力に優れ、リサーチスキルが高い方。 文字数の量に関わらず柔軟にご対応いただける方。 レスポンスが早く、納期をきちんと守っていただける方。 無料トライアルテストを受けていただける方 【歓迎】 武侠もの、時代ものが得意な方。もしくは抵抗がない方。 12月中旬から2月末日にかけて、月に5万字対応できる方 【報酬】 経験、実力に応じて中文1文字4円から8円 銀行振込 ※海外の場合でも、支払いにかかる費用は弊社負担 | |
応募方法 | 住所記載の履歴書・翻訳経験一覧表をお送りください。 またその際、 ①希望レート(原文1文字&時間あたり) ②1時間あたりの翻訳可能文字数 ③1日あたりの対応可能文字数を記載してください。 審査の結果は合否に関わらずお伝えいたします。 合否の詳細に関するお問い合わせにはお答えできません。 電話によるお問い合わせはご遠慮ください。 | |
募集者名 | 株式会社戸谷翻訳事務所 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17350の詳細情報を見て応募する | |
2023年11月25日16時39分 | ||
Top Home |
No. | 17349 | |
募集ジャンルと言語 | Native Freelance Translator recruitment (IT & Marketing) | Chinese-Japanese | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | JOB DESCRIPTION: Language pair: Chinese-Japanese Specialization: IT & Marketing Task Type: translation CAT tool: MemoQ, Xbench Number of recruits: 2 native translators Start Time: Long-term project, currently launched Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the10th of each month) Payment method: bank transfer JOB REQUIREMENTS 1. Native in Japanese with excellent Chinese skills. 2. Experienced in IT & Marketing translation for at least 2 years. 3. Familiar with terms and related knowledge in IT and Marketing 4. Free test required (419 sw). If you're interested in this project, we'd like to know: 1. Your English CV with zh-ja translation experience in IT and marketing. 2. Your best rate per source word (USD)? Translation | |
応募方法 | Apply via email, kingly provide your Engllish CV | |
募集者名 | Sunyu Transphere | |
業種 | localization | |
応募する▶▶ | No.17349の詳細情報を見て応募する | |
2023.11.24 20:51 | ||
Top Home |
No. | 17342 | |
募集ジャンルと言語 | From Chinese to Enlgish onsite simultaneous interpretation | |
募集対象地域 | Japan | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | November 30 2022 | |
応募資格 | Dear interpreters, We have a new Simultaneous interpretation project from Chinese to English: Language : from Chinese to English Date: 2023-11-29,2023-11-30 Time: November 29th 5h 10:00-13:00 & 13:45-15:45 11.30 set aside 1h buffer November 30th 10:00-12:15 & 13:15-14:45 &16:00-18:15 set aside 1h buffer Location (exact address): Kyoto Field of the meeting: Product 2023 AnnualStrategy Meeting Type of interpreting required: Simultaneous interpretation The number of speakers: 2 There will be a free online interview within 15 minutes. Please let me know if you're available and what would be your budget for this project. Please also share us your latest CV. | |
応募方法 | Please contact us via the email I mentioned | |
募集者名 | HKGSL Alice Chen | |
業種 | interpretation | |
応募する▶▶ | No.17342の詳細情報を見て応募する | |
2023年11月22日15時24分 | ||
Top Home |
No. | 17333 | |
募集ジャンルと言語 | 【中国語→日本語】漫画翻訳の人材募集 1. 分野:漫画 2. 言語:中国語→日本語 3. 雇用形態:在宅勤務 4. 仕事内容:中国語漫画を自然で流暢な日本語に翻訳すること。 【2023年11月17日15時57分に追記】*中国語とは繁体字と簡体字、両方の翻訳人材とも募集しています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 20人以上 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1. 漫画の翻訳経験が1年以上あり、漫画好きなお方。 2. 日本語ネイティブ必須、日本国籍の方歓迎します。もし母国語が日本語でない場合は、日本語能力試験N1の資格を持っている必要があります。 3. 会社が提供する進捗に従って、期限内に作業物を提出することが求められます。 4. この仕事は自宅での業務であり、オフィスに出勤する必要はありません。 5. この漫画翻訳プロジェクトは長期のプロジェクトであり、長期的に協力できる方を募集しています。 | |
応募方法 | 以下の応募資料をメールでご提出ください。 1.履歴書 2.語学力証明書 | |
募集者名 | Fohigh Technological Translation Co., Ltd | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17333の詳細情報を見て応募する | |
2023年11月17日15時39分 | ||
Top Home |
No. | 17324 | |
募集ジャンルと言語 | ■募集ジャンルと言語 吹替翻訳登録者募集(中国語⇒日本語) 最近、弊社では、吹替案件が増加しております。つきましては、吹替翻訳の実務経験があり、弊社に登録いただける翻訳者を募集いたします。(翻訳経験1年以上ある方)(スタッフ登録受験が必須) 募集職種:翻訳者 翻訳分野:映像 翻訳言語:中国語から日本語 雇用形態:在宅勤務 仕事内容 エンタメ系:映画、ドラマ、等 企業系:商品紹介ビデオ等 是非ご応募ください。 | |
募集対象地域 | 特に指定はございません。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2023年12月末 | |
応募資格 | ■応募資格 ■必須スキルおよび希望する人材: PC作業が可能な方(Word、Excel、メール、インターネット等、PCの基礎的スキル) ・吹替翻訳の経験がある方(スクール経験問わず) ・吹替翻訳の実務経験が1年以上ある方 ・スタッフ登録受験が必須 必須書類:履歴書、職務経歴書、作品リスト 選考方法:書類審査、面接、試験 | |
応募方法 | ■応募方法 ホームページの「採用ページ」または「問い合わせ」からご応募ください。その後、担当者よりご連絡いたします。 皆様のご応募をお待ちいたしております。 | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.17324の詳細情報を見て応募する | |
2023年11月10日12時00分 | ||
Top Home |
No. | 17319 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語ー日本語 ゲーム翻訳者 弊社 (NYSE: DAO) は、ゲームローカライゼーションとオンライン翻訳に力 を入れています。現在は中国語から日本語への翻訳者を募集しています。 仕事のメリット 1.完全リモートでパートタイマーのポジション。勤務時間、勤務 地は柔軟に対応できます。 2.安定した大型プロジェクトに参加する機会。強制的な課題はあ りません。 3.魅力的な報酬 4.効率的な請求書発行と支払いシステムにより、支払い期日は確実に守ります。 5.世界中の優秀な翻訳家とコラボレーションする機会。成長につ ながる有意義なフィードバックが得られます。 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 対象となる方 1.ゲーム翻訳において鋭い洞察力を持つプロのゲームローカライザー。 2. 日本語はネイティブレベル、中国語は流暢に話せる方。 3.sdlxliffファイルを開くことができるCATツール(TradosやMemsourceな ど)を使用できる方。 4.情報検索能力に優れている方。 | |
応募方法 | ゲームが好きで、ゲームのローカライゼーションに独自の理解を お持ちの方は、以下の情報を添えて、お気軽にお問い合わせください。 1.最新の履歴書 2.ゲーム翻訳の経験について簡単なご紹介 3. 1文字あたりの単価 | |
募集者名 | 网易有道 Youdao | |
業種 | ゲーム翻訳,Localization | |
応募する▶▶ | No.17319の詳細情報を見て応募する | |
2023年11月7日13時00分 | ||
Top Home |
No. | 17309 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳・校正者】中国語ゲーム案件の翻訳・校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております | |
応募方法 | PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17309の詳細情報を見て応募する | |
2023年11月1日10時38分 | ||
Top Home |
No. | 17304 | |
募集ジャンルと言語 | Native Freelance Translator recruitment (IT & Marketing) | Chinese-Japanese | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 2 Translators native in Japanese | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | JOB TYPES Part-time, Freelance JOB DESCRIPTION: Language pair: Chinese-Japanese Specialization: IT & Marketing Task Type: translation CAT tool: Trados, MemoQ, Xbench Number of recruits: 2 native translators Start Time: Long-term project, expected to start in November Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by 10th each month) Payment method: bank transfer JOB REQUIREMENTS 1. Native in Japanese with excellent Chinese skills. 2. Experienced in IT & Marketing translation for at least 2 years. 3. Familiar with terms and related knowledge in IT and Marketing. 4. Free test required. If you're interested in this project, we'd like to know: 1. Your English/Chinese CV with translation experience in IT and marketing. 2. Your best rate per source word (USD) for translation? | |
応募方法 | Via email, kindly provide your English/Chinese CV. | |
募集者名 | Sunyu Transphere | |
業種 | localization | |
応募する▶▶ | No.17304の詳細情報を見て応募する | |
2023.10.26 12:47 | ||
Top Home |
No. | 17291 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方 2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 3.無償トライアルにご対応可能な方 4.安定した品質で翻訳できる方 5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方 6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方 ※連絡は通常メールで行います。 7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方 | |
応募方法 | 次の応募資料をPDFファイルにして、弊社までご送付ください。 応募資料 1.履歴書 2.翻訳実績 3.語学力証明書 4.学位授与証明書 書類選考後に担当者よりトライアルのリンクをお送りいたします。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17291の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月18日11時26分 | ||
Top Home |
No. | 17290 | |
募集ジャンルと言語 | 【台湾中国語のフリーランス通訳者を募集しています】 台湾中国語と日本語の通訳で、登録していただけるフリーランス通訳者を募集しています。商談、会議、展示会などビジネス通訳で、形式は逐次通訳です。 | |
募集対象地域 | 関西地方(首都圏)および関東地方 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.通訳経験三年以上のフリーランス通訳者 2.日本語能力試験N1 3.オンライン面接を受験できる方 4.台湾ご出身の通訳者様歓迎 5.通訳の養成学校の課程を修了された方歓迎 | |
応募方法 | 履歴書(実績もご記入ください)をメールでお送りください。 書類選考に関するお問い合わせには応じられません。予めご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17290の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月18日11時25分 | ||
Top Home |
No. | 17286 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語・日本語字幕翻訳品質検査 当社 (NYSE: DAO) は、ゲームのローカリゼーション、映画やテレビの字幕翻訳、オンライン翻訳を専門としています。 仕事のメリット 1.完全リモートでパートタイマーのポジション。勤務時間、勤務 地は柔軟に対応できます。 2.安定した大型プロジェクトに参加する機会。強制的な課題はあ りません。 3.魅力的な報酬 4.効率的な請求書発行と支払いシステムにより、支払い期日は確実に守ります。 5.世界中の優秀な翻訳家とコラボレーションする機会。成長につ ながる有意義なフィードバックが得られます。 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 対象となる方 1. 日本語を母語とし、優れた中国語理解力を有する。 2. 映画・テレビの字幕翻訳(中日翻訳)の経験が豊富であること。 3. aegisub などの字幕ソフトウェアの使用に習熟している。 | |
応募方法 | 字幕翻訳にご興味がございましたら、以下の情報を添えてお問い合わせください。 1. 最新の履歴書 2. 字幕翻訳経験(言語:中国語から日本語) 3. 字幕翻訳料金 | |
募集者名 | 网易有道 Youdao | |
業種 | ゲーム翻訳,字幕翻訳,Localization | |
応募する▶▶ | No.17286の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月16日16時59分 | ||
Top Home |
No. | 17276 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語ー日本語 ゲーム翻訳者 弊社 (NYSE: DAO) は、ゲームローカライゼーションとオンライン翻訳に力 を入れています。現在は中国語から日本語への翻訳者を募集しています。 仕事のメリット 1.完全リモートでパートタイマーのポジション。勤務時間、勤務 地は柔軟に対応できます。 2.安定した大型プロジェクトに参加する機会。強制的な課題はあ りません。 3.魅力的な報酬 4.効率的な請求書発行と支払いシステムにより、支払い期日は確実に守ります。 5.世界中の優秀な翻訳家とコラボレーションする機会。成長につ ながる有意義なフィードバックが得られます。 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 対象となる方 1.ゲーム翻訳において鋭い洞察力を持つプロのゲームローカライザー。 2. 日本語はネイティブレベル、中国語は流暢に話せる方。 3.sdlxliffファイルを開くことができるCATツール(TradosやMemsourceな ど)を使用できる方。 4.情報検索能力に優れている方。 | |
応募方法 | ゲームが好きで、ゲームのローカライゼーションに独自の理解を お持ちの方は、以下の情報を添えて、お気軽にお問い合わせください。 1.最新の履歴書 2.ゲーム翻訳の経験について簡単なご紹介 3. 1文字あたりの単価 | |
募集者名 | 网易有道 Youdao | |
業種 | ゲーム翻訳,Localization | |
応募する▶▶ | No.17276の詳細情報を見て応募する | |
2023年10月10日15時48分 | ||
Top Home |
表示件数: 30
[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]