■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

中国語の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

求人情報の転載・転用はお断りします。

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14219
募集ジャンルと言語中国語⇒英語】 Chinese-English Freelance Translator
ゲーム翻訳者募集/フリーランス
募集対象地域不問・在宅勤務 Working Remotely
募集人数3名
募集期限2019年3月31日
応募資格•ターゲット言語が母国語であるの方
•ソース言語の知識が豊富な方
•ゲーム翻訳にご経験な方またはゲーム翻訳にご興味ある方
• Native language fluency of target language
• Extensive knowledge of source language
• Experienced in Gaming Translation and/or passionate in games.
応募方法 方法1.メール応募
先にメールにてご連絡ください。<英日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。
( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*英文履歴書は連絡メールに必要ございません)
方法2.WEB応募
下記のホームページのリンクを通してご応募ください。
Method 1 Apply through email
Due to General Data Protection Regulation, we can’t receive self-applications by e-mail. Please send an introduction email to us and we will redirect you to our selection channel.
Method 2 Apply through website
Please access to our homepage and look for the career openings.
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localization
2019年2月19日14時07分
 Top Home 
No.14218
募集ジャンルと言語【ゲーム/シナリオ】
中国語⇒日本語】【Chinese>Japanese】
在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集
募集対象地域不問/在宅OK
募集人数3名
募集期限2019年3月31日
応募資格•日本語が母国語であるの方
中国語の知識が豊富な方
• 翻訳にご経験な方
• ゲームがお好きな方尚可
• Native language fluency of Japanese language
• Extensive knowledge of Chinese language
• Experienced in Gaming Translation or relevant genre.
• Passionate and interested in game is a plus
応募方法方法1.メール応募
先にメールにてご連絡ください。<中日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。
( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*履歴書は連絡メールに必要ございません)
方法2.WEB応募
下記のホームページのリンクを通してご応募ください。
*可能であれば、英文履歴書でお願いします。
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localization
2019年2月19日14時00分
 Top Home 
No.14201
募集ジャンルと言語年間受注案件における登録翻訳者募集
行政広報誌等の翻訳
本案件は3ヵ月に1回発行されるものです
言語:外国語訳
日本語⇒英語・中国語・韓国語・スペイン語・インドネシア語・タイ語・タガログ語
今回は外国語訳の方を募集していますが、和訳の案件も増えてきていますので登録のみ受付けています。
募集対象地域日本
募集人数各国語2〜3名程度
募集期限2019年3月15日まで
応募資格各国語とも翻訳経験5年以上が望ましいですが、広報誌等のPR雑誌の翻訳経験があれば5年以下の経験でも大丈夫です。
・日本語15,000文字程度を1週間〜10日間で対応可能な方
・外国籍の方の場合は、日本語検定N1保有の方
応募方法Web Site(Web Site)から、もしくは Mailで申込登録の上、トライアルをしていただきます。
募集者名株式会社アイディ
Web Sitemail
業種翻訳
2019年2月13日10時00分
 Top Home 
No.14199
募集ジャンルと言語Japanese Native Freelancer Translator Wanted
募集対象地域Finance/Home
募集人数2
募集期限anytime
応募資格We are a Swedish translation company specialized in technical translation.
We are currently looking for professional translators to work for us as freelancers/part time translating from:
chinese into Japanese (native level) - General/Legal/Finance
Native Japanese speakers who have high level proficiency with a good understanding of chinese is appreciated.
Having a technical background or experience in Legal/Finance translation is a must.
Previous experience of CAT-software is an advantage.
We will contact you within around one week as soon as your CV is suitable, thank you for your cooperation!
Best Regards
応募方法Web Site
募集者名CBG (Shanghai)Co., Ltd.
Web Sitemail
業種Translation
2019.2.11 18:29
 Top Home 
No.14198
募集ジャンルと言語※公的機関でのオンサイト翻訳通訳(中国語→日本語)募集!
1.場所:(1)愛知県みよし市★マイカー通勤OKです!
(2)愛知県名古屋市★基本は電車通勤となりますが、マイカー通勤希望の方もまずはお気軽にお問い合わせください。
2.仕事内容(中国語通訳翻訳)
(1)中国語の手紙の翻訳 (2)若干の中国語通訳 (3)手紙以外の中国語翻訳
3.勤務時間
(1)月4日出勤/午前10時〜午後5時まで(実働6時間)※シフト制 ★希望のシフトを事前にご提出いただき、それを元に出勤日を決定します。
(2)週1回出勤(木曜が出勤日の予定ですが、変更になる場合あり)/午前8時30分〜午後12時30分(実働4時間)
4.日程 2019年4月〜2020年3月
5.報酬予定金額 1時間あたり1,000円〜1,300円(交通費込)で応相談
募集対象地域愛知県
募集人数若干名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格一般通訳・翻訳に支障のない程度の能力をお持ちの方。
外国籍の方の場合、N1級もしくは同等レベルの日本語能力をお持ちの方。
応募方法履歴書、職務経歴書を添付の上、メールでご応募ください。
ご不明点等ございましたらメールでお問い合わせください。
Web Sitemail
業種通訳・翻訳
2019年2月10日20時56分
 Top Home 
No.14179
募集ジャンルと言語Japanese Native Freelancer Translator Wanted
募集対象地域No location requirements
募集人数2
募集期限Anytime
応募資格We are a Swedish translation company specialized in technical translation.
We are currently looking for professional translators to work for us as freelancers/part time translating from:
chinese into Japanese (native level) - General/Legal/Telecom
Native Japanese speakers who have high level proficiency with a good understanding of chinese is appreciated.
Having a technical background or experience in Legal translation is a must.
Previous experience of CAT-software is an advantage.
We will contact you within around one week as soon as your CV is suitable, thank you for your cooperation!
Best Regards
応募方法Web Site
募集者名CBG (Shanghai)Co., Ltd.
Web Sitemail
業種Translation
2019.2.3 16:02
 Top Home 
No.14164
募集ジャンルと言語中国語通訳(逐次通訳)/急募
募集対象地域栃木市内もしくはその周辺地域(千塚町付近在住であれば尚可)
募集人数2名
募集期限決定次第終了
応募資格●日中通訳経験3年以上、技術通訳(機械の設置関係)の経験者であれば尚可 
●外国籍の方は、日本語能力検定1級資格所持者であること
●責任感が強く、柔軟に対応できる方
●2月中旬から一週間ぐらいに長期対応可能な方。数日間だけの方も歓迎
応募方法まずメールにて履歴書と職務経歴書をお送りください。応募多数につき、採用される方にのみご連絡させていただきますので、ご了承ください。※電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。
募集者名翻訳通訳センター株式会社
Web Sitemail
業種翻訳通訳サービス
2019年1月29日17時14分
 Top Home 
No.14151
募集ジャンルと言語Seeking Japanese Transcribers and Quality Analysts
募集対象地域Seeking Japanese Transcribers and Quality Analysts
募集人数10
募集期限February 14, 2019
応募資格We are looking for Japanese Transcribers & QA/QC to work with us for our ongoing projects.
Job Role: Japanese Transcribers & QA/QC
Expertise:
• Good Japanese written and comprehension skills
• Experience working for transcription i.e., audio to text
Responsibilities include:
• To handle subject areas especially clinical research, astronomy, science, medicine, economy, business, music, arts, etc.
• Proficient in Japanese language.
• To understand conferences, one-on-one interviews, symposiums, seminars, events, telephonic conversations, documentaries, etc.
Knowledge, Skills, and Abilities:
• Comprehensive understanding of transcription services
• Ability to maintain consistent attention to detail while completing tasks in a timely manner
• Ability to follow detailed instructions.
• Comfortable working in high-pressure
• Managing deadline-driven projects well
About Us:
Voxtab is a leading provider of English transcription services across the globe. We are a brand of Crimson Interactive, one of the world’s foremost innovators of language solutions. Innovation is not simply a marketing strategy for us; it is a value we live by. Voxtab’s team of transcriptionists and quality analysts is comprised of native-English speakers from the US, UK, and Australia. We offer expertise in transcribing specific regional accent and dialect (Japanese, Korean, chinese, and European languages in particular) into flawless English. And we are also highly qualified in any subject area - from business and the law to medicine and the sciences.
応募方法If you are interested, please send your updated resume on the email address given
募集者名Crimson Interactive Abigail Lee
Web Sitemail
業種Vendor & Recruitment Manager
2019年1月24日20時00分
 Top Home 
No.14133
募集ジャンルと言語We have about 60,000 words chinese to Japanese Game translation need to be translated recently, and more volume in the near future, so we are planning to set up a dedicated team for it, if the quality is good and stable, we will become a long-term partnership.
募集対象地域Game area.
募集人数2
募集期限As soon as possible
応募資格Applicants need have rich game translation experience and Trados will be used.
応募方法Can via email contact us!
募集者名EC Innovations, Inc.
Web Sitemail
業種Localization
2019.1.17 18:01
 Top Home 
No.14132
募集ジャンルと言語職種:繁中/簡中→日本語翻訳者(ゲーム)
専門領域:ゲーム
業務内容:繁中/簡中→日本語の翻訳
言語:繁中/簡中→日本語
雇用形態:フリーランス
一日の翻訳可能字数:2,000~3,000字
募集対象地域限らない
募集人数数名
募集期限随時
応募資格*ゲームの翻訳経験がある方
応募方法*最初に翻訳トライアルを受けていただきます
*翻訳トライアルを受けていただける場合は、ご連絡ください
募集者名統一翻訳(株)
Web Sitemail
業種翻訳
2019年1月17日17時58分
 Top Home 
No.14123
募集ジャンルと言語chinese-Japanese
募集対象地域Telecom/Home
募集人数2
募集期限anytime
応募資格Japanese Native Freelancer Translator Wanted
We are a Swedish translation company specialized in technical translation.
We are currently looking for professional translators to work for us as freelancers/part time translating from:
chinese into Japanese (native level) - Telecom/Mobile Strings
Native Japanese speakers who have high level proficiency with a good understanding of chinese is appreciated.
Having a technical background or experience in Telecom/Mobile Strings translation is a must. Previous experience of CAT-software is an advantage.
Thanks in advance.
We will contact you within around one week as soon as your CV is suitable, thank you for your cooperation!
Best Regards
応募方法By email
募集者名CBG (Shanghai)Co., Ltd.
Web Sitemail
業種Translation
2019.1.14 16:48
 Top Home 
No.14106
募集ジャンルと言語【在宅】日>中国語(繁体字)翻訳者/ライター募集
<仕事詳細>
私たちは、生活雑貨や家電、コスメなど様々なジャンルの商品を紹介するメディアを運営しております。こちらでタイトルを多数用意しておりますので、好きなジャンルのタイトルを選んで記事をご執筆頂きます。
弊社の記事は、基本的に「商品の選び方」と「おすすめ商品紹介ランキング」の2つで構成されています。「商品の選び方」の部分については、日本語にて運営している弊社メディアの記事を翻訳して頂き、それを参考にしてご自身の言葉で書き直して頂くライティング業務です。「おすすめ商品紹介ランキング」の部分についてはご自身で商品を探して1からライティングを行って頂きます。
全て1からの執筆ではなく、構成をそのまま使用して頂く上に、内容もある程度元記事を参考にして頂くので負担が少なく済みます。
参考元記事は日本文化に合わせて書かれているので、台湾の文化に合わない箇所についてはご自身でリサーチしてご執筆頂きます。
<文字数>
1記事当たり3000-5000文字程度
<報酬>
1記事あたり5000円(税,手数料込)
募集対象地域問わず
募集人数10
募集期限決定次第終了
応募資格<応募資格>
* 1週間に最低1〜2記事はご提出頂ける方
* コミュニケーション能力が高い方→Chatworkを使用して連絡を取ります。
* 台湾語、中国語(繁体字)がネイティブの方
* 台湾の文化に精通していること
* テレビ電話でお話しすることにご同意頂ける方
* テストライティングの実施にご同意頂ける方
* 基本的なPC操作が問題なくできる方
<重視されるスキル>
* 高いライティング能力
* 調査能力
* 仕事の丁寧さ
* 読み手の役に立ちたいと感じられる記事かどうか
応募方法中国語の履歴書や職務経歴書をメールでお送りください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名株式会社マイベスト
Web Sitemail
業種ウェブメディア
2019年1月8日11時32分
 Top Home 
No.14101
募集ジャンルと言語Japanese to Japanese Transcribers required
募集対象地域Work from Home
募集人数10
募集期限January 24, 2019
応募資格We are looking for Japanese Transcribers to work with us for our ongoing projects.
Job Role: Japanese Transcribers
Expertise:
•Good Japanese written and comprehension skills
•Experience working for transcription i.e., audio to text
Responsibilities include:
•To handle subject areas especially clinical research, astronomy, science, medicine, economy, business, music, arts, etc.
•Proficient in Japanese language.
•To understand conferences, one-on-one interviews, symposiums, seminars, events, telephonic conversations, documentaries, etc.
Knowledge, Skills, and Abilities:
•Comprehensive understanding of transcription services
•Ability to maintain consistent attention to detail while completing tasks in a timely manner
•Ability to follow detailed instructions.
•Comfortable working in high-pressure
•Managing deadline-driven projects well
About Us:
Voxtab is a leading provider of English transcription services across the globe. We are a brand of Crimson Interactive, one of the world’s foremost innovators of language solutions. Innovation is not simply a marketing strategy for us; it is a value we live by. Voxtab’s team of transcriptionists and quality analysts is comprised of native-English speakers from the US, UK, and Australia. We offer expertise in transcribing specific regional accent and dialect (Japanese, Korean, chinese, and European languages in particular) into flawless English. And we are also highly qualified in any subject area - from business and the law to medicine and the sciences.
応募方法If you are interested, please send your updated resume on the Email ID mentioned below
募集者名Crimson Interactive
Web Sitemail
業種Vendor & Recruitment Manager
2019.1.3 21:29
 Top Home 
No.14091
募集ジャンルと言語中国語 通訳・翻訳
募集対象地域不問、勤務地は大阪市阿倍野区、天王寺駅から徒歩3分
募集人数若干名
募集期限2月末(決定次第終了)、勤務開始は2019年4月1日
応募資格クラス形式で留学生指導の経験がある、または留学生指導に強い興味がある方。日本語ネィティ ブで、中国語がネィティブレベルの方。
特化された専門分野、特に産業・特許・科学の分野で 翻訳・通訳のご経験のある方。専門学校 専門課程で「翻訳者」「通訳者」養成のための授業をお願いします。
授業は1コマ(1科目)90分、1科目につき年間30回です。担当科目数は1〜3科目の予定。
担当いただく曜日・時間は応相談。交通費支給、報酬は面接にて説明。契約は1年の契約、更新もあり。
応募方法履歴書、職歴書をメールに添付して送付
募集者名大江 章弘 (学校法人 関西外語専門学校 専門課程 )
Web Sitemail
業種語学・専門教育
2018年12月27日11時59分
 Top Home 
No.14076
募集ジャンルと言語弊社はB2Bで中国企業法人(取り分けIT企業)向けに、訪日交流イベントの
企画・運営サービスを提供しております。
また、日中ビジネスマッチング支援業務も展開しております。
現在は業務委託契約、若しくは契約社員募集中です。
目安は月収30万円。経験・能力を考慮の上決定。
時間:10:00〜18:30(実働7.5時間)
詳細は交渉可。
業務委託契約の場合は、勤務日については応相談。
日本語・中国語を使って、日本でのビジネス・ディベロップメントを
中心に行って頂きます。
・日本人企業家・専門家による講演会などのセッテイング&運営
(スピーカーの選定、関係者との折衝、講演資料の翻訳&チェック等)
・新たな事業連携先の開拓(スピーカー&日本企業など)
・日本市場リサーチ
・イベント運営&オペレーション 等
募集対象地域東京
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格日本語ネイティブレベル
未経験者可
【求める人物像】
・インバウンドに関わりたい方
・日本の理念&文化の魅力を世界に伝えたい方
中国語が使える仕事をしたい方
・人と接するのが好きな方
・柔軟性がある方
【勤務地詳細】
東京都新宿区高田馬場4-28-20 6F 
JR高田馬場駅から徒歩5-6分程度
応募方法1.写真付の履歴書・職務経歴書を添えてメールにてご応募ください。
2.後ほどこちらからご連絡させていただきます。
募集者名株式会社FOLO
Web Sitemail
業種イベント企画・ビジネスコンサル
2018年12月17日16時35分
 Top Home 
No.14052
募集ジャンルと言語繁体字で出版される予定の出版物の説明、amazonなどの紹介文と、SNS用の宣伝の文、サポートサイトの翻訳です。日本語から中国語(繁体字)です。日本語1文字3円です。文字数は確定していませんが、1000文字以上で、最大5000文字程度です。
募集対象地域特になし
募集人数一名
募集期限2018年12月20日ですが決定次第終了します。
応募資格Google Driveを通じてお仕事をします。Google関係やその他のネットの連絡方法(LINEやslackなど)の活用が可能な方。ネットを通じてやりとりが可能で、ご連絡がつく方。書籍翻訳に興味がある方。ご経験がある方を優先しますので、応募時にこれまでのご経験をお知らせください。
応募方法私どものサイトのフォームからご投稿ください。日本語でお願いします。
Web Site
*すでに日本語版は出版されています。以下の書籍の繁体字版の出版関連の翻訳です。
Web Site
募集者名webjapanese.com
Web Sitemail
業種出版
2018年12月6日08時54分
 Top Home 
No.14032
募集ジャンルと言語中日ネイティブ翻訳者<急募>
- 中国語から日本語への翻訳(在宅フリーランス)
【取扱分野】 人文社会学分野
【取扱文書】発表論文、研究論文など
募集対象地域問わない
募集人数数名【決定次第終了】
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
中国語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
・Tradosを使用できる方(歓迎)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2018年11月29日17時25分
 Top Home 
No.14024
募集ジャンルと言語<仕事内容>
ヨーロッパ諸国での事業登録申請に関連する業務契約書を中国語から日本語に翻訳していただきます。契約書としてそのまま使用するのではなく、契約内容を確認することが目的です。中国語の文書を正確に理解する能力と、それを正確に日本語に翻訳する能力が必要です。上記に関連する契約書の翻訳業務のご経験がある方を優先します。
<募集要項>
●募集人員:翻訳スタッフ
●職場:在宅
●作業量:A4サイズ 2枚分
●期間:開始から1週間ほど(1回限り)
●報酬:2,000円
●言語レベル:ビジネス翻訳
●優先する方:会社間の契約書の翻訳経験がある方
ご興味がある方は、お気軽にご連絡下さい。
募集対象地域特になし
募集人数1名
募集期限2018年12月25日まで
応募資格1、ビジネスレベルの中国語が使える方
2、ビジネスレベルの日本語が使える方
3、会社間の契契約書の翻訳経験がある方
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
Web Sitemail
業種小売業
2018年11月26日15時51分
 Top Home 
No.13974
募集ジャンルと言語《12月スタート応相談♪》大手自動車部品メーカーでの中国語での事務のお仕事!
【仕事内容】
グローバル購買本部にて以下の業務をご担当
・中国のサプライヤーへの見積依頼〜見積回収及び交渉サポート業務
・価格契約、データ検索、インプット、Excelを活用した資料作成
・電話会議等での通訳サポート業務(※稀に発生する事がある程度)
・ほか付随する業務
【就業形態】人材派遣【就業先業界】大手自動車部品メーカー【時給】1,800円〜※スキルにより応相談【その他】CGC事前トライアルあり
募集対象地域埼玉県さいたま市
川越線、高崎線
最寄駅 日進(埼玉)駅 、宮原駅 いずれの駅からも徒歩5分
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格中国語が話せる方(ビジネスレベル)
・事務経験がある方
・Excel、ピポットテーブル、アクセスが使える事
・必須ではないが、英語もある程度理解できる方だと尚可♪
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年11月6日14時05分
 Top Home 
No.13954
募集ジャンルと言語■中国系大手通信企業の研究所でのお仕事です。
技術的な内容も多く含まれる内容となりますので、前向きに学びながらお仕事できる方、ぜひご応募ください!
【雇用形態:派遣(長期)】
・プロジェクト会議、社内技術会議の通訳
・社外ステークホルダー(サプライヤー等)との技術会議の通訳
・技術資料・議事録等の翻訳(通訳メイン/日本国内・中国への出張の可能性あり)
勤務時間:9:00〜18:00 休日:土日祝日
交通アクセス:各線・品川駅より徒歩5分
待遇・福利厚生:時給:1,700円〜(同時通訳経験や技術的な背景があれば優遇)
募集対象地域首都圏
募集人数1名
募集期限急募
応募資格中国語/日本語いずれもビジネスレベル以上
・会議における逐次通訳・簡単なウィスパリング通訳の経験がある方
・通訳の学校などで専門的に通訳を学んだ経験のある方、歓迎
・基本的な英語読解能力のある方(会議資料は英語で作成されていることが多いため)
応募方法・「中国語通訳・翻訳に応募希望」とお書きいただき、弊社メールアドレスまで送付してください。
◆◆◆株式会社トップグローバル TOP-GLOBAL,INC.◆◆◆
トップグローバルは語学を活かせるお仕事を中心にご紹介している人材会社です!
是非お気軽にお問合せください!
募集者名株式会社トップグローバル
Web Sitemail
業種人材紹介・派遣事業
2018年10月26日17時37分-10月26日17時41分
 Top Home 
No.13942
募集ジャンルと言語ネイティブナレーター募集(英語、中国語、韓国語)
募集対象地域首都圏
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格■英語、中国語、韓国語のネイティブスピーカーかつナレーター経験のある方(ジャンル問わず)
■首都圏在住者(都内のスタジオ収録に対応できる方)
応募方法メールにて下記の必要書類をご提出ください
■履歴書(写真付き)
■実績表
■ボイスサンプル
募集者名株式会社アミット
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・調査
2018年10月24日17時26分-10月24日17時29分
 Top Home 
No.13914
募集ジャンルと言語中国語(北京語)→日本語字幕翻訳
1時間程度のビジネスセミナーのスピーチ内容を
日本語字幕にしていただきます(北京語テキストあり)。
1時間の映像が数本あるため、1人で複数本担当できる方を歓迎します。
11月10日頃から20日頃までの期間に、順次翻訳映像が発生しますが
応募後のやりとりにおいて稼働日の調整は可能です。
1時間の映像1本につき、納期は3日で予定しています。
【2018年10月17日10時37分に追記】単価は1分/500円です。映像1本は60分前後ですので、実際の分数に従って計算されます(秒単位は切り上げ・映像の前後に発生するすスピーチのない部分は対象外)。
募集対象地域インターネットが接続でき、メール連絡が可能であれば
地域は問いません。
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格日本語ネイティブの翻訳者
または日本在住華人で日本語がネイティブレベルの翻訳者
字幕翻訳経験のある方
SST、またはsubtitle edit proなどの字幕ソフト保有で
txtファイルに書き出した物を納品可能な方
Wechat、WhatsAppのチャットツールで
随時やり取りが可能で、納期を守れる方
簡単なトライアルに応じていただける方
(北京語文章→日本語訳、200文字程度)
応募方法履歴書・経歴書を添付、または職歴欄に記載の上、
応募フォームよりご連絡ください。
帰化されていて日本名の華人の方は
その旨をお書き添えください。
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年10月16日13時53分
 Top Home 
No.13883
募集ジャンルと言語【ゲーム/シナリオ】
中国語⇒日本語】【Chinese>Japanese】
在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集
募集対象地域不問/在宅OK
募集人数3名
募集期限2018年10月31日
応募資格•日本語が母国語であるの方
中国語の知識が豊富な方
• 翻訳にご経験な方
• ゲームがお好きな方尚可
• Native language fluency of Japanese language
• Extensive knowledge of Chinese language
• Experienced in Gaming Translation or relevant genre.
• Passionate and interested in game is a plus
応募方法方法1.メール応募
先にメールにてご連絡ください。<中日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。
( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*履歴書は連絡メールに必要ございません)
方法2.WEB応募
下記のホームページのリンクを通してご応募ください。
*可能であれば、英文履歴書でお願いします。
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localization
2018年10月4日16時22分
 Top Home 
No.13867
募集ジャンルと言語Job type;Translation & Editing
Language pair: From chinese(simplified) to Japanese
Field: IT, Game(sofware)
Volume: a long term one
募集対象地域Telecommuting
募集人数6
募集期限ASAP, September 30, 2018
応募資格Located in Shenzhen, GSL is a professional translation company, with offices in Beijing, Shanghai, Hefei, Chengdu and other cities. For the language pair of chinese to Japanese, our tasks have been focusing on IT/UI , games and marketing related fields.
Recently we have several new clients in games field.
We need more excellent linguists to support.
If you have interest in working with us, kindly let me know:
1, Your most skilled fields;
2, Your rate for translation and editing(respectively), GSL can support US dollar and euro;
3, CAT tool, do you use trados?
4, Is it okay for you to support a small test before the cooperation?
5, Would you please share me your CV
応募方法Please send me a mail with CV.
募集者名GSL, Co. Ltd.
Web Sitemail
業種transaltion
2018.9.27 17:52
 Top Home 
No.13835
募集ジャンルと言語■日本語/中国語 翻訳者/翻訳チェッカー(中国語ネイティブの方を希望)■
* 機械取説(電気関係等)の翻訳に関わる業務全般です。主に日中翻訳、翻訳チェック、修正原稿を元にしたデータの入力作業等。
* 時期:11/1〜(期間未定だが双方で調整可能)
* 時間:基本、土日祝以外の営業日(1日7〜8時間程度)
    具体的な日数・時間は双方で調整可能
募集対象地域福岡県北九州市
募集人数1名
募集期限随時
応募資格(必須)
* 中国語ネイティブであること
* Microsoft Officeの基本操作ができること
* 北九州市に通勤可能
* 翻訳者または翻訳チェックの経験あり
(歓迎)
* Illustrator、FrameMaker、DTPなどソフトウェアの経験あり
* 電気、電子制御等の知識あり
応募方法まずはお電話、またはメールにてご連絡ください。追って履歴書、実績書などをお送りいただく流れとさせていただきます。
(株)アルビス 福岡オフィス(木村)
TEL 092-724-5781
募集者名株式会社アルビス/福岡オフィス
Web Sitemail
業種翻訳通訳業
2018年9月10日16時54分-9月10日20時23分
 Top Home 
No.13832
募集ジャンルと言語急募!中国語校正者募集(フリーランス)
中国語→日本語への日本語ネイティブ方の募集です。
一般ビジネス文書、契約書の翻訳もしくはその内容をチェックして頂ける方を募集します。
募集対象地域不問
募集人数2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格9月9日、2万文字の和訳案件のチェックです。
規則及び台本のチェックです。
9日午後データ依頼し、深夜までチェック作業をして頂ける方を募集します。
今後もチェックの案件が増えますので、ご協力頂ければ幸いです。
お急ぎのため、ご対応可能な方は、電話でご連絡頂いても結構です!
・日本語ネイティブ* 翻訳の知識・経験がある方は大歓迎!
・業界未経験OK
・迅速かつ正確に翻訳作業が出来る方
・日本の銀行口座もしくはPaypalアカウントをお持ちの方
・現在勤務中(正社員、派遣社員など)の方はご遠慮ください。
応募方法添付ファイルとして写真付きの履歴書と経歴書をお送りください。
書類選考を通過された方にのみ連絡させていただきます。
※応募書類は返却いたしませんので、ご了承ください。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年9月8日12時27分
 Top Home 
No.13826
募集ジャンルと言語中国語翻訳者、校正者募集(フリーランス)
中国語→日本語への日本語ネイティブ方の募集です。
一般ビジネス文書、契約書の翻訳もしくはその内容をチェックして頂ける方を募集します。
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・日本語ネイティブ* 翻訳の知識・経験がある方は大歓迎!
・業界未経験OK
・迅速かつ正確に翻訳作業が出来る方
・日本の銀行口座もしくはPaypalアカウントをお持ちの方
・現在勤務中(正社員、派遣社員など)の方はご遠慮ください。
応募方法添付ファイルとして写真付きの履歴書と経歴書をお送りください。
書類選考を通過された方にのみ連絡させていただきます。
※応募書類は返却いたしませんので、ご了承ください。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年9月7日10時35分
 Top Home 
No.13812
募集ジャンルと言語【ゲーム/シナリオ】
中国語⇒日本語】【Chinese>Japanese】
在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集
募集対象地域不問
募集人数3名
募集期限2018年9月30日
応募資格•日本語が母国語であるの方
中国語の知識が豊富な方
• ゲーム翻訳にご経験な方
• ローカライズ/翻訳に関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
• Native language fluency of Japanese language
• Extensive knowledge of Chinese language
• Experienced in Gaming Translation or relevant genre.
• Minimum 1 year of localization or translation proven experience
応募方法方法1.メール応募
先にメールにてご連絡ください。<中日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。
( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*履歴書は連絡メールに必要ございません)
方法2.WEB応募
下記のホームページのリンクを通してご応募ください。
*可能であれば、英文履歴書でお願いします。
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localization
2018年9月4日17時49分
 Top Home 
No.13792
募集ジャンルと言語英語通訳(英語/日本語通訳)
募集対象地域東京又は近郊
募集人数1名又は複数名
募集期限決定次第終了
応募資格8月31日・1日・2日幕張メッセ9〜11ホールにて初音ミクのイベントのグッズ販売にて外国人のお客様で話が通じない場合の内容確認人員として通訳。英語対応 1人、中国語対応 1人各日 9時〜17時ぐらいまで■以下、事務局ヒアリング結果★☆過去同様のイベントを行なったが1日の対応件数としては15件程だった販売での問い合わせになるので、専門性は特に無し「例)クレジットカードは1回払いです」など、かなり簡単な通訳■依頼背景⇒・導入目的:イベントグッツ販売。現状の課題、問題点⇒外国人のお客様で話が通じない可能性がある■依頼内容⇒通訳シーン:幕張メッセでの出店
●通訳場所:千葉県千葉市美浜区中瀬2丁目1●日時:8月31日(金)/9月1日(土)/9月2日(日)各日 9時〜17時ぐらいまで●言語:英語対応1名/中国語対応1名 ●以上に対応出来る通訳者、留学生でも可能!
応募方法応募方法 取りあえず、3日間、対応可能な通訳者を希望していますが、3日間が無理な場合は、個別に対応可能日など、、、メ−ルご連絡下さい。履歴書、通訳歴など添付にてご送信お願い致します。担当者からご連絡致します。担当者、光股勇之進 (みつまたゆうのしん)
募集者名ウィルウェイ株式会社通訳翻訳国際センタ−
Web Sitemail
業種通訳・翻訳
2018年8月27日17時19分
 Top Home 
No.13791
募集ジャンルと言語英語通訳(出店の際の来客への対応で平易通訳) 
募集対象地域東京都内
募集人数1名又は複数名
募集期限決定次第終了
応募資格8月31日・1日・2日幕張メッセ9〜11ホールにて初音ミクのイベントのグッズ販売にて外国人のお客様で話が通じない場合の内容確認人員として通訳。英語対応 1人、中国語対応 1人各日 9時〜17時ぐらいまで■以下、事務局ヒアリング結果★☆過去同様のイベントを行なったが1日の対応件数としては15件程だった販売での問い合わせになるので、専門性は特に無し「例)クレジットカードは1回払いです」など、かなり簡単な通訳■依頼背景⇒・導入目的:イベントグッツ販売。現状の課題、問題点⇒外国人のお客様で話が通じない可能性がある■依頼内容⇒通訳シーン:幕張メッセでの出店
●通訳場所:千葉県千葉市美浜区中瀬2丁目1●日時:8月31日(金)/9月1日(土)/9月2日(日)各日 9時〜17時ぐらいまで●言語:英語対応1名/中国語対応1名 ●以上に対応出来る通訳者、留学生でも可能!
応募方法取りあえず3日間の対応が可能な英語通訳者(中国語通訳者も募集中)からのご応募をお待ちしております。履歴書、簡単に通訳歴などご記入の上、添付ご送信でウィルウェイにご連絡下さい。折り返し、担当の光股勇之進からご返信致します。どうぞ宜しくお願い致します。
募集者名ウィルウェイ株式会社通訳翻訳国際センタ−
Web Sitemail
業種通訳・翻訳
2018年8月27日17時08分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海