■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

英文校正・ネイティブチェックの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14685
募集ジャンルと言語 【職種】英語/翻訳・ローカライズ(ソーシャルゲーム・スマホアプリ)/派遣
【雇用形態】派遣社員(3か月更新)
【勤務時間】10時00分〜19時00分
【仕事内容】Global Business部門(GB)ではコンテンツの海外展開に伴うローカライズ分野のローカライズ経験者を募集いたします。現在、海外展開を進めている誰が為のアルケミストやファイナルファンタジーブレイブエクスヴィアスの日本語版を多言語化するプロジェクトに従事いただきます。
<具体的には>
■日本語から英語への翻訳
■外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード)
■実装されたテキストのチェック・修正(言語チェック)など
募集対象地域東京都新宿区
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格【必須スキル/経験】
ネイティブレベルの英語力
■ビジネスレベル以上の日本語力
■翻訳実務経験
■海外拠点とのコミュニケーション能力
【歓迎スキル/経験】
■その他の語学力(スペイン語・フランス語・ドイツ語など)
■ゲーム業界もしくはWEB/出版業界でのローカライズ経験
応募方法件名に『英語/翻訳・ローカライズ(ソーシャルゲーム・スマホアプリ)/派遣』と明記のうえ、履歴書と職務経歴書(共に日本語で作成)をご送付ください。
募集者名globalleaf
Web Sitemail
業種人材紹介
2019年8月23日14時23分
 Top Home 
No.14684
募集ジャンルと言語【職種】フランス語/翻訳・ローカライズ(ソーシャルゲーム・スマホアプリ)/派遣
【雇用形態】派遣社員(3か月更新)
【勤務時間】10時00分〜19時00分
【仕事内容】Global Business部門(GB)ではコンテンツの海外展開に伴うローカライズ分野のローカライズ経験者を募集いたします。現在、海外展開している誰ガ為のアルケミストやファイナルファンタジーブレイブエクスヴィアスの日本語版を多言語化するプロジェクトに従事いただきます。
<具体的には>
■英語からフランス語への翻訳
■外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード)
■実装されたテキストのチェック・修正(言語チェック)など
募集対象地域東京都新宿区
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格【必須スキル/経験】
ネイティブレベルのフランス語力
■ビジネスレベル以上の英語力
■日常会話以上の日本語力
■翻訳実務経験
■海外拠点とのコミュニケーション能力
【歓迎スキル/経験】
■その他の語学力(スペイン語・タイ語・ドイツ語など)
■ゲーム業界もしくはWEB/出版業界でのローカライズ経験
応募方法件名に『フランス語/翻訳・ローカライズ(ソーシャルゲーム・スマホアプリ)/派遣』と明記のうえ、履歴書と職務経歴書(共に日本語で作成)をご送付ください。
募集者名globalleaf
Web Sitemail
業種人材紹介
2019年8月23日14時04分
 Top Home 
No.14683
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳
言語:日独、独日
募集対象地域日本国内を希望します(時差がないため)
募集人数5名
募集期限急募
応募資格- 特許翻訳の経験が5年以上あること
- ターゲット言語がネイティブであること
- CATツール(Memsource, Trados等)を使用できること
- 専業翻訳者であること
応募方法1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をメールにてご提出下さい。なお履歴書には、スマホで撮ったもので結構ですので、写真を添付下さい。希望の料金をご記入下さい。
応募の際、メールの件名は、以下のようにお願いします。
「在宅特許翻訳者(言語ペア)応募の件 フルネーム」
例)特許翻訳の独日の山田太郎さんの場合、
「在宅特許翻訳者(独日)応募の件 山田太郎」
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳事務所
2019年8月23日13時16分
 Top Home 
No.14675
募集ジャンルと言語※まだ見積段階の案件です
■言語:英語⇔日本語 逐次通訳 1名
■場所:カイロ、エジプト
■日時:2019年10月1日〜2日(2日間):各日8時間拘束(昼食休憩1時間含む) ※具体的な時間は未定
■クライアント:東京の食品メーカー。発芽玄米を原料とした飲食料・化粧品、ハラール製品の開発・製造・販売業
■内容:現地企業との商談(パーム油について、クライアント企業の技術の説明等)。参加者:クライアント、カイロ側合計5名予定
■A.必須条件:1.女性 2.宿泊を伴わずにカイロでの通訳を行えること。カイロまたはその近郊在住の方。もしくは10月1日〜2日時点で、カイロご滞在中の方 
B.希望条件:1.40〜50代、2.日本語ネイティブ、3.食品・健康に関する用語に詳しい、のいずれかに該当すれば望ましい
■お支払:通訳料70,000円(1日 35,000円×2日)+交通費実費(カイロ近郊からカイロまで及びカイロ市内での交通費。カイロまでの渡航費のお支払いはありません)
■お振込:2019年11月末まで ※実際の入金額=お知らせした謝金―振込手数料 ※日本の口座をお持ちの方優先
募集対象地域カイロまたはその近郊在住の方が望ましい
募集人数1名
募集期限急募。決定次第終了
応募資格■通訳経験3年以上
■関連分野の通訳実績があれば望ましい
応募方法以下をメールでお送り下さい。
■履歴書(写真付き)、職務経歴書
類似分野での通訳実績があれば、特に記載して下さい。
■英語のボイスサンプル
募集者名(株)TOPランゲージ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳・語学教育
2019年8月20日17時16分
 Top Home 
No.14673
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】特許翻訳、リーガル翻訳
【言語】日>英、英>日
【翻訳テキスト】特許明細書、拒絶理由通知書、契約書等
募集対象地域どこからでもご応募可能
募集人数5名
募集期限急募
応募資格- 特許翻訳又はリーガルの経験が5年以上あること
- 特許翻訳の場合、知財翻訳検定1級合格者優遇します。
- 特許事務所、法律事務所等に勤務経験があること
- CATツール(Memsource, Trandos等)が使用できること
- ターゲット言語がネイティブであること
- 翻訳に加えてポストエディットも対応可能であること
- 専業翻訳者であること
お支払い方法は、日本国内の銀行(郵便貯金)口座、ペイパル、Western Union (楽天銀行)のみになります。これ以外の方法ではお振込みができません。ご了承下さい。
応募方法以下の書類(日本語)を3通メールにてお送り下さい。
- カバーレター
- 履歴書
- 職務経歴書
*スマホで撮影したもので結構ですので顔写真を添付下さい。
なおメールの件名は、
【フリーランス翻訳者応募の件】分野+言語ペア+ご自身のフルネーム でお願いします。
分野が「特許翻訳」、言語ペアが「日英」、お名前が山田太郎さんの場合、
【フリーランス翻訳者応募の件】特許 日英 山田太郎
になります。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳事務所
2019年8月20日15時48分
 Top Home 
No.14667
募集ジャンルと言語◆ウェブサイト翻訳品質チェックをしていただけるフリーランスの方を募集中◆
オリジナル[英語版]をローカライズした、旅行予約サイト[日本語版]の翻訳品質チェック/評価を行っていただく方を募集しています。
当サイトで顧客がたどるプロセス(検索〜予約まで)で表示される各ページの翻訳・コピーを包括的にレビューし、当方で設定した検証箇所について分析・評価をしていただきます。
レビュー後には、より日本の顧客に訴求力のあるサイトへと改善するためのフィードバック、及びご提案をお願いします。
ウェブサイトの英日ローカライズ経験者・Eコマース業界経験者の方からのご応募をお待ちしております。
なお、作業時間の目安は約6時間を想定しています。
募集対象地域在宅
募集人数1名
募集期限急募
応募資格【応募資格】
● 日本語(ネイティブ)、英語(ビジネスレベル)
● ウェブサイト コンテンツ/プロダクトの英→日ローカライズ実務経験2年以上
● オンラインマーケティング、Eコマースの分野での翻訳・コピーライティングの実務経験
● ユーザー視点で考えることができる方
● 市場動向を把握し、的確な分析ができる方
【報酬】
経験に応じて相談可。応募時、Eメールに希望金額(1時間あたり)をご記入ください。
※作業時間の目安は約6時間です。
応募方法英日両方のレジュメ、及び過去に取り組んだウェブサイト/ページのサンプル(またはURL)をEメールにて送付してください。
書類選考後、通過者のみにご連絡いたします。
募集者名Agoda Services Co. Ltd.
Web Sitemail
業種翻訳品質チェック
2019年8月15日11時42分
 Top Home 
No.14662
募集ジャンルと言語多言語コンタクトセンターのオペレーションスタッフ
言語:ベトナム語、インドネシア語(英語対応可能な方歓迎)
内容:日本人と外国人との会話通訳/海外コールセンターで働くネイティブスタッフの通訳/メール翻訳など(電話や映像機器を使用しての、交通機関・店舗・医療施設・公的機関などへのお問い合わせに関する通訳、メール翻訳などが主となります)
募集対象地域東京近郊
募集人数若干名
募集期限2019年8月31日まで
応募資格年齢・学歴不問
・土日祝日を含み、週5日勤務が可能な方
・夜勤多めで勤務できる方
・基本的なPC操作ができる方(Excel・Word)
・日本語でビジネスレベルの会話ができる方
※22:00〜翌5:00の勤務は18歳以上の方のみ
勤務:8:30〜翌8:30の間でシフト制(24時間体制)
※夜間勤務有り ※状況により変動有り
勤務地:東京都港区海岸
応募方法※E-Mailの件名に「多言語コンタクトセンターのオペレーションスタッフ応募(○○語)」と、○○の部分に言語を記載の上、実績情報をメールに記載するか履歴書・経歴書をお送りください。
募集者名株式会社通訳翻訳舎
Web Sitemail
業種通訳・翻訳
2019年8月13日10時29分
 Top Home 
No.14655
募集ジャンルと言語【翻訳チェッカー募集(日⇔英/英文開示文書)】
当社内で、英文開示文書の訳文チェック(日⇒英/英⇒日)が中心のお仕事です。翻訳者としてスキルアップしたい、専門分野を身に付けたい、和文英訳の力をつけたい、翻訳支援ツール(Trados等)を覚えたいという方向きのポジションです。契約期間終了後は、在宅でのお仕事や、状況に応じたオンサイト勤務も可能です。対応可能な時間とのバランスを見てご相談ください。
【分野】・英文IRツール(株主総会招集通知、決算短信、決算説明会資料、Annual Reportなど)・契約書/規程などの企業内文書
【仕事内容】・英訳チェック・修正(訳もれ・誤訳・整合性)※翻訳支援ツールを活用する案件もあります・レイアウトチェック・修正・英文編集・翻訳支援ツール用の対訳作成・和訳、和訳チェックも多少あり
募集対象地域東京都港区
募集人数12
募集期限決定次第終了
応募資格■必須スキル■
・英語力(TOEIC850点レベル)・Word,Excel中級程度・日本語読解力・経済ニュース、企業情報(業績報告含む)の理解力・企業における開示文書や財務・会計分野への関心
■あれば歓迎のスキル■
・翻訳支援ツール(Trados等)の使用経験・英文開示文書全般、財務諸表の注記、IFRS関連文書についての知識・英文校正や英文編集の経験・スタイルガイド/用語集に準拠した翻訳経験
※未経験の方も多数活躍されています。また、社内スタッフは全員が中途採用で入社しており、多彩な経験が尊重される職場です。
応募方法履歴書及び職務経歴書をメールアドレス宛にお送りください。受領の連絡を3営業日以内にいたします。選考は書類選考→面接及び試験→内定を予定しております。
募集者名日本財務翻訳株式会社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年8月7日17時28分
 Top Home 
No.14651
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】企業の品質管理の規定に関するテキスト等
【言語】日>英(イギリス英語)
*推定16万文字あります(繰り返しが約20%ある予定)。
*可能であれば同一の翻訳者様にご担当いただきたいです。
*本件は、未確定案件です。
募集対象地域国内居住者を望んでおります。
募集人数2名
募集期限急募
応募資格- 企業内の規定等に関する翻訳経験が5年以上あること
- 1日当たり5000文字を翻訳できること
- CATツール、特に、Memsource、を使えること
- 英語がネイティブであること(非ネイティブの方のご応募は不可)
- 専業翻訳者であること
- イギリス英語で翻訳できること
応募方法【応募方法】
メールにて、1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をお送りください。書類選考に通過した翻訳者さんにトライアルをお願いします。またご応募の際、希望のベース料金(文字単位)を必ずお知らせください(マッチ率に基づいて割引が適用されます)。
【お支払い方法】
日本国内の銀行又は郵便局に対してのみ振込可でございます。外国の場合、Western Union (楽天銀行)を使用して送金することも可能ですが、一部の国には、送金できない場合がございます。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種知財翻訳会社
2019年8月6日18時15分
 Top Home 
No.14646
募集ジャンルと言語詳細:特許・技術を中心とした翻訳文書の社内校正者(英日/日英)を募集します。
募集職種:翻訳チェッカー
チェック言語:英語から日本語、日本語から英語の両方のチェックが可能な方
翻訳分野:特許文書、ビジネス文書
募集対象地域大阪(在宅勤務については要相談)
募集人数3名程度
募集期限急募
応募資格・翻訳者を目指している方
・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上)
・未経験者可
・特許翻訳経験者、チェック経験者優遇
・長期勤務な方優遇
・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎
(中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。)
・英語ネイティブ歓迎(ただし、日本語能力検定1級を取得していること)
応募方法応募方法:Emailに履歴書を添付の上ご応募ください。
書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。
弊社HPにも応募フォームがございます。
募集者名株式会社YPS International
Web Sitemail
業種翻訳チェッカー
2019年8月1日15時30分
 Top Home 
No.14641
募集ジャンルと言語【正社員】ランゲージスペシャリスト(翻訳品質管理兼コーディネーション)募集/多数増員
マーケティング、金融、法務などさまざまな分野のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(ポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者とやり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【具体的な仕事内容】
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック - 訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - プロジェクトマネージャーやお客様とのコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - 用語集、スタイルガイド等の参考資料、ツールのメンテナンス - フィードバックの確認、反映 等
【勤務時間】9:00〜18:00/10:00〜19:00(時間シフト制予定)
【年収】約350万円〜600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
募集人数4名
募集期限2019年9月30日まで
応募資格●求める経験、スキル:
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験
- マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇
- ビジネスレベルの英語力
- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)
- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇
- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人物像:
- 日本語ネイティブの方
- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある方
- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる方
- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める方
- 業務の優先順位を考えて行動できる方
- 変化に柔軟に対応できる方
応募方法メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - ランゲージスペシャリスト応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月31日14時52分
 Top Home 
No.14637
募集ジャンルと言語【コンテンツクリエイター】食事の配達サービスに関する Web サイト上に載せるブログ記事を担当していただけるコンテンツクリエイターを募集します。(一部レビュー作業も含まれます)
■記事単価:35 GBP程度 (500文字程度の記事の単価、トライアル後に決定)
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・マーケティング案件の経験が多い方
・Web アプリなど、限られた文字数で高いセンスの表現ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「コンテンツクリエイター - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月26日18時52分-8月7日09時55分
 Top Home 
No.14636
募集ジャンルと言語【正社員】トランスレーションラインマネージャー(マーケティング/金融、法務などの分野)募集
チームマネージャーとして、マーケティング、金融、法務などさまざまな分野の翻訳プロジェクトを担当するリンギストやコーディネーターのチームを管理し、また自身でもプロジェクトで翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当します。英語から日本語への翻訳となります(まれに英語以外の言語から日本語の案件を扱う場合があります)。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【具体的な仕事内容】
●チームの統括、管理
●チーム内で担当する翻訳プロジェクトの翻訳工程・言語品質全般の指揮、監督
●各チームメンバーの業務配分、生産性、稼働率などの管理
●チームメンバーの採用、育成、指導、評価
●品質のモニタリング
●翻訳工程の監督、徹底、問題分析/改善プランの提案
●プロジェクトのリードとして、翻訳の品質保証チェックなどの業務
【勤務時間】9:00〜18:00または10:00〜19:00(時間シフト制予定、残業が発生する場合あり)
【報酬】年収約550万円〜(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格●求める経験、スキル:
- 5年以上の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験
- 翻訳会社での翻訳品質管理や翻訳コーディネーターの経験
- 管理職またはチームリーダーの経験
- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験
- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)
- ビジネスレベルの英語力(メール、電話会議など)
- マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳プロジェクト経験や知識を持つ方優遇
●求める人物像:
- 日本語ネイティブの方
- プレイングマネージャーとしてチームマネジメントと実務に取り組める方
- 社外・社内顧客の満足向上、品質向上、プロセス改善、問題解決、チームメンバーの成長にプロアクティブに取り組める方
- 論理的思考能力、問題解決力、コミュニケーション・折衝能力、コスト意識を持つ方
- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲を持つ方
- 変化に柔軟に対応できる方
応募方法メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - ラインマネージャー応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→一次面接+翻訳テスト(オフィス)→二次面接(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月26日18時41分
 Top Home 
No.14635
募集ジャンルと言語◆ポルトガル語翻訳者募集◆
言語:日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語
・日本語もしくは英語どちらか片方からでも構いません。
・原則として、ポルトガル語ネイティブ翻訳者の方を希望しておりますが、日本人の方でも構いません。
その場合はネイティブチェック込みで対応できる方を希望いたします。
(応募時にネイティブチェック込みであることをご記載ください。)
募集対象地域在宅勤務(※国内外不問)
募集人数複数名
募集期限2019年9月30日まで
応募資格【必須スキル】
■日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語の翻訳作業の実務経験をお持ちの方
校閲作業の実務経験をお持ちの方も歓迎いたします!
■必用なPC環境:Microsoft Office 2010以降
MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可)
【報酬】
・和文ポルトガル語訳:税込6.4円〜、税抜6.0円〜/原文1文字
・英文ポルトガル語訳:税込12.1円〜、税抜11.2円〜/原文1ワード
・ポルトガル語ネイティブチェック:税込1,029円〜、税抜953円〜/時間(実作業時間)
※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給あり
※日本在住の方のみ税込価格です
応募方法以下URLの「多言語翻訳者用」タブより、必要書類を揃えてご応募ください。
担当者より追ってご連絡を差し上げます。
Web Site
※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(ポルトガル語)」として下さい。
募集者名メディア総合研究所
Web Site mail
業種翻訳事業
2019年7月26日17時58分
 Top Home 
No.14634
募集ジャンルと言語中日翻訳のネイティブ翻訳者<急募>
- 中国語から日本語への翻訳(在宅フリーランス)
【業務内容】 電気・通信、機械、IT関連の技術系翻訳
募集対象地域問わない
募集人数各分野数名【決定次第終了】
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・中国語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
・Tradosを使用できる方(歓迎)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2019年7月26日15時33分
 Top Home 
No.14633
募集ジャンルと言語Translation job from English to Italian and Italian proofreading job.
英文からのイタリア語翻訳及び、イタリア語の校正
募集対象地域Translator of a Italian native who live in Tokyo.
募集人数1-2
募集期限End as soon as it is decided. 決定次第終了
応募資格・A required over 900 TOEIC scores or similar experiences in the case of Italian native.
・Over 3 years translation experience.
・Give favorable treatment to people who can commute.
・If you can not commute, smooth communication requires by mobile-phone, mail, skype or LINE.
・ドイツ語ネイティブの翻訳者の場合は、TOEIC900点以上か、それに準ずる経験。
・翻訳経験3年以上
・通勤可能な方は優遇します。
・通勤不可能な方は、携帯電話・メール・スカイプ・LINE等で常時迅速な相互連絡が可能であればご応募できます。
応募方法Please send your resume (attached your photo) and CV by e-mail after applying for this job via this form.
このフォームから応募後、履歴書(写真添付)と経歴書をお送り下さい。
募集者名和テンション株式会社 WAttention Co.,Ltd
Web Sitemail
業種出版業 Publishing Industry
2019年7月26日15時28分
 Top Home 
No.14632
募集ジャンルと言語Translation job from English to German and German proofreading job
英文からのドイツ語翻訳及び、ドイツ語の校正
募集対象地域Translator of a German native who live in Tokyo.
募集人数1~2
募集期限End as soon as it is decided. 決定次第終了
応募資格・A required over 900 TOEIC scores or similar experiences in the case of German native.
・Over 3 years translation experience.
・Give favorable treatment to people who can commute.
・If you can not commute, smooth communication requires by mobile-phone, mail, skype or LINE.
・ドイツ語ネイティブの翻訳者の場合は、TOEIC900点以上か、それに準ずる経験。
・翻訳経験3年以上
・通勤可能な方は優遇します。
・通勤不可能な方は、携帯電話・メール・スカイプ・LINE等で常時迅速な相互連絡が可能であればご応募できます。
応募方法Please send your resume (attached your photo) and CV by e-mail after applying for this job via this form.
このフォームから応募後、履歴書(写真添付)と経歴書をお送り下さい。
募集者名和テンション株式会社 WAttention Co.,Ltd
Web Sitemail
業種出版業 Publishing Industry
2019年7月26日15時08分
 Top Home 
No.14629
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】Transcreator/Copywriter
大手IT企業のSocial media postsなどの英日トランスクリエイション、およびコピーライティング
【単価】翻訳 0.12USD/原文ワード、30USD/時間 以上(消費税別)
※トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・トランスクリエイションやコピーライティングのご経験のある方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
■あれば歓迎の条件:
・IT・マーケティング翻訳の経験者
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「Transcreator/Copywriter - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日16時59分
 Top Home 
No.14628
募集ジャンルと言語【英日フリーランス翻訳者/レビュアー】大手コンピュータネットワーク機器開発メーカーのIT TechDocやマーケティング、ブログ記事などのMTポストエディット、およびレビュー
■MTポストエディット作業
■XTMを使用
■原文1ワード
ベースレート:10円程度/MTレート:ベースレートの80% (消費税別)
レビュー:3円程度
*トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・MTPEに対応可能な方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
■あれば歓迎の条件:
・XTMの経験者(実作業で使用します)
・マーケティングやブログ記事翻訳のご経験のある方
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「MTポストエディット、およびレビュー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日16時51分
 Top Home 
No.14627
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】SMEレビュアー
3次元CAD/CAMソフトウェア企業のウェブサイトの英日翻訳(トランスクリエイション)のSMEレビューをしていただける方を募集します。
【単価】SMEレビュー 30USD/時間 以上(消費税別)
※トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・CAD/CAM関連のテクニカルな知識をお持ちの方
・トランスクリエイションのご経験のある方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
■あれば歓迎の条件:
・XTMの経験者(実作業で使用します)
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「SMEレビュアー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日16時50分
 Top Home 
No.14626
募集ジャンルと言語【英日フリーランスLegal分野校正者】
■各種法律文書、契約書、社内規定などの英日校正作業
■原文1ワード:2円
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格■必須条件
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・校正の実務経験3年以上ある方
・CATツール使用経験者(Trados、Memsource、MemoQ、XTMなど)
・メールで連絡が取りやすい方
■歓迎条件
・原文4,000ワード/日以上、校正可能な方
・特許分野の翻訳経験
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「英日フリーランスLegal校正者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日16時48分
 Top Home 
No.14624
募集ジャンルと言語翻訳者募集(日←or→簡・繁/ゲーム エンタメ)
エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。
言語ペアは簡体字or繁体字から日本語いずれかをできる人。
日本語がネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のご応募をお待ちしております。
国籍は問いません!ぜひトライアルにチャレンジしてみてください。
募集対象地域-
募集人数複数名
募集期限2019/12
応募資格★対象言語の翻訳経験がある方
★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。
★スケジュールをきちんと厳守していただける方
■あれば歓迎のスキル
・ゲーム翻訳の経験
・プルーフリードの経験
応募方法翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。
募集者名エンタライズ株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日13時27分
 Top Home 
No.14623
募集ジャンルと言語【言語】日本語→フランス語クロスチェック
【内容】ゴミ処理の啓蒙ビデオ用字幕
【文字数】1,258文字
【希望納期】7月28日(日)23時 ※応相談
※翻訳は完了していますので、すぐにチェック作業を初めていただけます。
募集対象地域指定無し
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・日本人または、日本語ネイティブ
・フランス語翻訳経験1年以上
応募方法※E-Mailの件名に「【急募!】フランス語チェッカー募集」と記載の上、実績情報をメールに記載するか履歴書・経歴書をお送りください。
募集者名株式会社通訳翻訳舎
Web Sitemail
業種通訳・翻訳
2019年7月25日12時51分
 Top Home 
No.14622
募集ジャンルと言語オンラインバトルロイヤルゲームの翻訳者募集 英日翻訳 オンサイト募集
主にオンラインバトルロイヤルゲームの翻訳
スラングや専門用語など、ゲーム特有のワードについて調べながら、
原文のニュアンス通りに翻訳していただきます。
ゲームの設定、画像やキャラ資料などを参考にイメージを膨らませます。
※1日の目安は1,500〜2,000ワード程度。複数のタイトルを平行して進めます。
※クライントからのファイル受領、ファイル精査の業務も含まれます。
募集対象地域
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格◎TOEICテスト850点以上(英語の表現力を重視)と翻訳の実務経験の両方を満たす方
◎日本語をネイティブレベルで話せる方
◎納期に合わせたスケジュール管理能力
【歓迎する経験・スキル】
○TPSアクションゲームに携わったことがある方、あるいはTPSアクションゲームを趣味で普段プレイしている方/できる方
○ご自身でファイル精査・作業・納品までご対応いただける方、およびTradosやFelixなどのCATツールやTMを使用できる方
○映像系(洋画、海外ドラマなど)の翻訳経験
応募方法翻訳ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日12時17分
 Top Home 
No.14620
募集ジャンルと言語地理情報システム ソフトウェア 在宅チェッカー募集
言語:英日
分量:ほぼ毎日依頼が発生する見込みです。
募集対象地域不問(日本の営業時間に連絡を取れること)
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格和訳の翻訳経験1年以上、または和訳のチェック経験1年以上。
Trados 2015以上を所有していること。
ターゲット言語のネイティブ
応募方法連絡をいただいた後、書類選考、トライアル。
トライアルはIT分野を内容とします。
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年7月25日10時16分
 Top Home 
No.14617
募集ジャンルと言語■正社員募集■オンサイト日英翻訳者・校正者(Native English Translator/Proofreader)
In-house Translator/English Proofreader mainly for the following fields:
1. Technical translation (user’s manuals)
2. Product documents (catalogs, pamphlets, etc.)
3. Business presentations and other in-house documents
Translation is about 80% and English Proofreading is about 20% of the job. Good chance for career building experience with global company. Qualified applicants should have Native English level, very high Japanese proficiency and good computer-related skills. A detailed-oriented person with good memory skills is required. Experience with Translation and/or technical background is preferred.
※This job requires you to commute to Tajimi in Gifu Prefecture
募集対象地域岐阜県多治見市
募集人数1
募集期限急募。決定次第終了
応募資格【必須スキル】
英語: ネイティブレベル
日本語:上級 (JLPT N1取得者)
教育: 大学卒
インターネット、メール、スプレッドシート作成、ワープロなどの基本的なPCスキル
【歓迎スキル】
PCスキル
・トラドス、アドビアクロバット、マイクロソフトオフィスの経験
・プログラミング、ネットワーキング、トラブルシューティングスキル
・タイピングスキル
繁忙期に残業ができる方が必要
応募方法履歴書と職務経歴書をお送りください。
募集者名株式会社石田大成社
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月24日16時28分
 Top Home 
No.14607
募集ジャンルと言語[中国語医療通訳者募集]
言語:中国語ネイティブ、日本語流暢な方
日程:10月以降開始の継続的な案件です。
書類選考: 7/25から書類選考開始
場所:終日対応、都内予定 (日時は応相談)
***事前面接可能な方***
【料金】後日お知らせいたします。
募集対象地域首都圏在住の方
募集人数10名程度
募集期限随時
応募資格通訳経験3年以上(未経験者不可)
医療通訳の実績をお持ちの方、大歓迎!
中国語ネイティブ、日本語流暢な方
日本の銀行口座をお持ちの方
現在勤務中(正社員、派遣社員など)の方はご遠慮ください。
レスポンスが早い方
継続的な案件になるため、正式にご依頼させていただく前に、事前面接を行わせていただきます。
面接場所:都内を予定
応募方法添付ファイルとして**写真付き**の履歴書と通訳実績表をお送りください。
書類選考を通過された方にのみご連絡させていただきます。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種多言語翻訳業
2019年7月22日20時20分
 Top Home 
No.14605
募集ジャンルと言語[英語逐次通訳者募集]
1) 日 程:8月5日(月)、8月6日(火)
(1日のみご対応可能な方でもご連絡お願いします)
場所:東京JR大森駅近く
内 容:ビジネスプレゼンテーション・ディスカッション形
参加人数:45名程度
時間:09:00-18:00
通訳言語:英語・日本語
【料金】27,000円(税込)/日+交通費実費
*昼食同席通訳可能な方*(会話通訳になります)
2) 8月5日(月)13:00-18:00
【料金】13,000円(税込)/半日+交通費実費
募集対象地域首都圏
募集人数2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格通訳経験3年以上(未経験者不可)
英語、日本語ともに流暢な方、ネイティブレベルに近い方大歓迎!
日本の銀行口座もしくはPaypalアカウントをお持ちの方
現在勤務中(正社員、派遣社員など)の方はご遠慮ください。
*Skype面接可能な方*
応募方法添付ファイルとして*写真付きの履歴書と通訳実績表をお送りください。
書類選考を通過された方にのみご連絡させていただきます。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種多言語翻訳
2019年7月22日11時23分
 Top Home 
No.14604
募集ジャンルと言語Korean proofreading job
韓国語の校正のお仕事。
募集対象地域Korean native who live in Tokyo.
募集人数1〜2名
募集期限End as soon as it is decided 決定次第終了
応募資格・A required over 900 TOEIC scores or similar experiences in the case of a native speaker of Korean.
・Japanese-Language Proficiency Test(JLPT) N1 level or similar experiences is required.
・Over 3 years translation or proofreading job experience.
・Give favorable treatment to people who can commute.
・If you can not commute, smooth communication is required by mobile-phone, mail, skype or LINE.
・韓国語ネイティブの翻訳者の場合は、TOEIC900点以上か、それに準ずる経験。
・日本語検定試験1級または、それに準ずる経験。
・3年以上の翻訳か校正の経験
・通勤可能な方は優遇します。
・通勤不可能なかたは、携帯電話・メール・スカイプ・LINE等で常時迅速な相互連絡が可能なであればごご応募できます。
応募方法Please send your resume(attached your photo) and CV with attached e-mail.
履歴書(写真添付)と職務経歴書をメール添付にてお送りください。
募集者名和テンション株式会社 WAttention Co.,Ltd
Web Sitemail
業種出版業 Publishing Industry
2019年7月22日11時04分
 Top Home 
No.14598
募集ジャンルと言語Translation job from English to Spanish and Spanish proofreading job
英文からのスペイン語翻訳及び、スペイン語の校正
募集対象地域Translator of a Spanish native who live in Tokyo.
日本国内在住のスペイン語ネイティブの翻訳者
募集人数1〜2
募集期限End as soon as it is decided. 決定次第終了
応募資格・A required over 900 TOEIC scores or similar experiences in the case of Spanish native.
・Over 3 years translation experience.
・Give favorable treatment to people who can commute.
・If you can not commute, smooth communication requires by mobile-phone, mail, skype or LINE.
・スペイン語ネイティブの翻訳者の場合は、TOEIC 900点以上か、それに準ずる経験。
・翻訳経験3年以上
・通勤可能な方は優遇します。
・通勤不可能なかたは、携帯電話・メール・スカイプ・LINE等で常時迅速な相互連絡が可能であればご応募できます。
応募方法Please send your resume(attached your photo) and CV with attached e-mail.
メール添付で履歴書(写真添付)と経歴書をお送りください。
募集者名和テンション株式会社 WAttention Co.,Ltd
Web Sitemail
業種出版業 Publishing Industry
2019年7月19日14時46分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海