広告出稿募集中!

英語の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 18423
募集ジャンルと言語中国語→日本語
産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳
募集対象地域 日本国内
募集人数 若干名
募集期限 急募
応募資格 ・経験者優遇します。(英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。)
・メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。
・日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方。※Paypalは不可。
・原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。
・フリーメールでの応募は不可です。
・フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳経験3年以上
・学習意欲のある方
応募方法 簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記して、メールでご連絡ください。
希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。
募集者名株式会社ティフ
業種取扱説明書制作
応募する▶▶No.18423の詳細情報を見て応募する
2025年11月19日18時52分
 Top Home 
No. 18422
募集ジャンルと言語English to Janpanese - ICT (Electronic Products) Project
募集対象地域 Japan(Remote)
募集人数 2
募集期限 2025.11.30
応募資格 Requirements:
-Native speaker
-3+ years of experience as a translator and solid background in localization market with proven experience in ICT or related domains
-Be proficient in English and has the degree in translation related major, or certified by a global organization such as IELTS, TOEFL, and TOEIC, etc.
-Be proficient in using CAT tool and check tool, like Trados Studio and xbench
-Be familiar with linguistic and cultural customs of the mother tongue-speaking country.
-Curious, quick learner and attentive to details
-Quick response, accept task in tight schedul
応募方法 Please use email to contact me.メールでご連絡ください。
募集者名Gientech
業種Localization
応募する▶▶No.18422の詳細情報を見て応募する
2025年11月19日15時40分
 Top Home 
No. 18421
募集ジャンルと言語【募集中】英語→アラビア語 翻訳者
■業務内容
英語→アラビア語の翻訳業務(アラビア語ネイティブ翻訳者の方を想定しています)
分 野:ビジネス一般分野
■応募者へのメッセージ
遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています!
(Now Hiring) English to Arabic Translator / Freelance (Remote)
Responsibilities:
English to Arabic translations in the field, general business
Message to Applicants:
We gradually receive English to Arabic translation projects and are looking for translators who can handle these assignments.
We especially welcome applicants who can communicate promptly and smoothly.
We look forward to hearing from many of you.
募集対象地域 不問/Not specified
募集人数 若干名/Several
募集期限 決定次第終了/Open until filled
応募資格 ■必要な経験・スキル
・言語ペア(英語→アラビア語)対応可能な方(アラビア語ネイティブの方を想定していますが、高度なアラビア語のスキルを持つ方の場合、こちらの限りではございません) ・アラビア語を母語とする方 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方
■歓迎する経験・スキル
・翻訳実務経験3年以上の方 ・特定の専門分野をお持ちの方 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、エンドユーザ―や取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方
Required experience and skills:
o Able to handle the language pair English to Arabic (native Arabic speakers preferred; however, applicants with advanced Arabic proficiency will also be considered) o Arabic: Native-level Arabic proficiency o Able to strictly adhere to deadlines o Experience in and willingness to use CAT tools, such as Phrase, memoQ, Trados, etc.
Desired experience and skills:
o Actual translation experience of at least 3 years o Specialized knowledge in specific areas o Ability to understand a variety of English texts and accurately translate them into highly readable Arabic using an appropriate style and tone, while also being mindful of the reader (general users, client companies, etc.)
応募方法 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Please apply using the URL below. (Applications will only be accepted through this link.)
Web Site
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
応募する▶▶No.18421の詳細情報を見て応募する
2025年11月19日12時56分
 Top Home 
No. 18419
募集ジャンルと言語【募集中】日本語→イタリア語 翻訳者募集
■仕事内容
(日本語→イタリア語)言語ペアに対応可能な、イタリア語ネイティブ翻訳者の方を募集しています。
分 野:ビジネス一般分野
案件例:ビジネス一般、観光・インバウンド、文芸・エンタメ、法務・金融、技術、ライフサイエンス、特許、学術論文、企業資料など各種。
■応募者へのメッセージ
頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。
共にご協力いただける方を、お待ちしています。
募集対象地域 不問
募集人数 翻訳者3名程度
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必要なスキル】
・イタリア語を母語とする方、または同等の語学力をもつ方、あるいは日本語を母語とする方で高度なイタリア語スキルをお持ちの方
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方
・納期遵守を徹底できる方
【歓迎するスキル】
・言語ペア(英語→イタリア語)も対応可能な方
・特定の専門分野をお持ちの方
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方
応募方法 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
応募する▶▶No.18419の詳細情報を見て応募する
2025年11月19日12時44分
 Top Home 
No. 18414
募集ジャンルと言語<翻訳者>
・英→日の特許明細書翻訳(医療、化学系優遇)
・社内翻訳者チームの一員として動いていただきます。
<校閲者>
・英→日の翻訳文チェック
・日本の校閲チームの一員として動いていただきます。
◆雇用形態:フリーランス
◆給与:400万円 ~ 600万円
◆勤務時間:フルフレックス(週40時間勤務)
◆休日・休暇:週休2⽇制、祝⽇、夏季・年末年始休暇、有給休暇
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 10名
募集期限 急募、随時
応募資格 【スキル・資格】
・日本語と英語の両方に流暢であること。
・特許/IP分野で2年以上の翻訳/校閲経験があること。
・MemoQまたは標準CATツールの経験があること。
・高い自己管理能力、スケジュール管理ができる人材。
【こんな人にぴったりの会社です】
・専門知識を活かした仕事がしたい 。
・決まったやり方にとらわれず、ワークフローに挑戦してくれる人。
応募方法 英語で記載の履歴書・職務経歴書を添付の上、当社メールアドレスまでご応募ください。
募集者名Sun IP
業種翻訳会社
応募する▶▶No.18414の詳細情報を見て応募する
2025年11月14日14時43分
 Top Home 
No. 18413
募集ジャンルと言語【お仕事#:W1113N】【岐阜県】バイオ医薬品メーカーでの通訳・翻訳ポジション
岐阜に本社を置く、ワクチン等の医薬品を製造する企業での通訳・翻訳のお仕事です。ワクチン製造委託元との定例会議や、取引企業の来社時の施設案内や対面会議での通訳とそれに関連する資料の翻訳をご担当いただきます。通訳は逐次通訳でOKで、医薬業界での通訳経験は不問です。一部在宅での勤務も相談可能です。医薬業界にご興味のある方からの応募をお待ちしています。
【業務内容】
ワクチン等を製造するバイオ医薬品メーカーの信頼性保証部に属して、通訳・翻訳のお仕事をご担当いただきます。主な仕事内容は、以下の通りです。
■通訳■
1.海外の製造委託元との定例会議(製造の進捗報告や発生した事象の報告、技術的情報やデータ分析、サイバーセキュリティーに関するシステム管理など、合計2回程度/週)
2.アドホックな会議  3.製造委託元等の来社時の会議、工場見学等
■翻訳■会議資料、報告書、マニュアル等 ※日英が多い、機械翻訳も利用可
【期間】長期(出来るだけ早くですが、就業開始時期は相談可)
【時給】2,500円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】 医薬品製造企業(最寄り駅:養老鉄道「美濃本郷」または「揖斐」駅から、車で6分程度 *マイカー通勤可)
*リモート勤務も相談可能ですが、海外からの来社時など必要に応じて出社できる方を希望
【就業日】月 ~ 金
【就業時間】8:30 ~ 17:30 ( 休憩時間1時間 )*時差の関係で、20:00~21:00の定例会議があります。その日は時差出勤となります。
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域 岐阜県
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須】
・フリーランス、または社内通訳者としての実務経験3年以上ある方
・出社できる方、時差勤務の対応ができる方
・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方
【歓迎】
・通訳者養成学校での訓練経験がある方
・医薬品分野での実務経験がある方
応募方法 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W1113N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
応募する▶▶No.18413の詳細情報を見て応募する
2025年11月14日10時34分
 Top Home 
No. 18412
募集ジャンルと言語■業務内容:
上場企業の決算情報/IR開示資料の日英翻訳、チェックのお仕事です。
東京証券取引所が発表したプライム上場企業に対するIR情報の日英同時開示義務化に伴い、IR分野の翻訳業務のニーズが急速に増加しています。
<具体的な作業>
・既存開示資料を参照しながら用語、表現、トーンマナーを踏襲した翻訳作業
・タクソノミ等一般的なIR参照物との照らし合わせ確認
・人名や商品名、サービス名などの事実確認
・誤字脱字、表記統一のチェック
▼文書例:決算短信・決算説明会資料・適時開示・株主総会招集通知・有価証券報告書・統合報告書・コーポレートガバナンス報告書・コーポレートサイトのIRコンテンツ・各種報告書等
募集対象地域 日本国内
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須要件】
・翻訳実務経験2年以上(雇用形態不問)
・TOEIC 900点以上またはそれと同等の英語力
・Word、Excel、PowerPoint、PDFの使用経験
・日本国内在住
・インターネット環境(容量の大きなファイルをやり取りすることがあるため、業務遂行に支障のない通信速度必須)
※翻訳とチェックの両方に対して、同時に応募していただくことも可能です。
【歓迎要件】
・IR文書翻訳の基礎知識(IR分野の翻訳経験1年以上)
・日中フルで稼働できる方
・CATツール(Phrase等)の使用経験がある方や、該当分野の実務経験をお持ちの方
・IR翻訳分野で自分のスキルを磨きたい方
応募方法 下記弊社Webサイトのメニュー「Recruit」⇒「【業務委託/完全在宅勤務】日英翻訳者/日英チェッカー(金融・IR分野)」からご応募ください。
Web Site
書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名ログミー株式会社
業種IR
応募する▶▶No.18412の詳細情報を見て応募する
2025年11月14日09時48分
 Top Home 
No. 18411
募集ジャンルと言語English-Japanese
募集対象地域 Tokyo
募集人数 5
募集期限 December 20th 2025
応募資格 Content: patent
Service:Human translation ,editing and MTPE
Language: Korean to Japanese
Volume:The exact weekly wordcount is a little difficult to predict at the moment, but there will be weekly projects to work on.
Time: The files will come in early August
Tool: XTM
応募方法 Please contact me via email
募集者名Glodom
業種translation and editing
応募する▶▶No.18411の詳細情報を見て応募する
2025年11月13日18時23分
 Top Home 
No. 18408
募集ジャンルと言語タイ語翻訳者募集
即日、オンサイトで働ける方を募集しております。
ゲームやエンターテイメントのタイ語翻訳です。
日本語→タイ語、英語→タイ語
募集対象地域 東京
募集人数 1
募集期限 急募
応募資格 翻訳経験がある方
東京のオフィスに出社できる方
即日働ける方
ゲーム翻訳経験歓迎 !!
人気ファイランチャイズゲームの翻訳に、中期/長期にわたってフリーランスとして対応していただける方を歓迎します。高い品質で翻訳を提供いただける場合には、コンスタントにご依頼させていただくことが可能です。
ターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみを対象とさせていただきます。
国籍は問いませんので、ぜひトライアルに挑戦してください。
応募方法 翻訳者ディレクトリのフォームからご応募ください。
募集者名Side International Japan株式会社
業種ローカライズ
応募する▶▶No.18408の詳細情報を見て応募する
2025年11月13日10時39分
 Top Home 
No. 18406
募集ジャンルと言語私たちは、中国語(簡体字)または韓国語から日本語へのゲーム翻訳を担当していただける 翻訳者 を募集しています。
原文の感情や世界観を深く理解し、日本のプレイヤーに自然で魅力的な日本語で伝える——。
単なる言語変換ではなく、「作品の魅力を言葉で再現する」ローカライズの仕事です。
あなたの翻訳が、キャラクターに命を吹き込み、世界を広げていきます。
【業務内容】
★翻訳
ゲーム内テキストや関連資料を、簡体字/韓国語から日本語へ翻訳していただきます。
原文の意味を正確に伝えるだけでなく、キャラクターの個性や作品の世界観を自然な表現で届けることが求められます。
★その他
言語品質保証(FQA):ゲームをプレイし、ゲーム内のテキストやUI、グラフィック表示に不具合がないか、日本語で不自然な表現がないかなどを細かくチェックします。
※変更の範囲:会社の定める業務
募集対象地域 関東県内(在宅勤務可能ですが、プロジェクトに応じTOKYO Lab.への出社が必要となるため。)
募集人数 韓日翻訳者:1名 簡日翻訳者:1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須条件】
・日本語が母国語
・簡体字もしくは韓国語から日本語へ翻訳経験のある方
・クリエイティブローカライズ経験 (ゲーム、マンガ、アニメなど)
・ゲームのプレイ経験、知識
・基本の日本PCスキル (Word、Excel、PowerPointなど)
・締め切り期限内に作業が可能な自己管理能力
【歓迎】
・クリエイティブローカライズ経験(ゲーム、マンガ、アニメなど)
・ビジネスメールを日本語もしくは英語でやりとりが出来る
・翻訳支援ツールの使用経験 (Trados、MemoQ、memsource等)
・高い日本語/英語/多言語のライティングスキル (何かアピールできる資料があったらご提示ください)
【こんな方にお勧め】
・翻訳経験をいかしたい
・幅広いジャンルのゲームや多種多様なゲームの翻訳に関わりたい
応募方法 ご興味ありましたらぜひご連絡ください。
【選考フロー】
①書類選考
②トライアル受講
③一次面接
④二次面接
⑤内定
【配属先】
グローバル事業部 翻訳グループ
募集者名株式会社デジタルハーツ TOKYO Lab.
業種ゲームローカライズ 翻訳
応募する▶▶No.18406の詳細情報を見て応募する
2025年11月11日17時14分
 Top Home 
No. 18405
募集ジャンルと言語◆米国大手IT企業のプロジェクトにの英日翻訳者募集◆
スマートフォンなど製品のアフターケアに関連する資料の英日翻訳、MTPE、チェックを行っていただきます。
作業内容:アフターケア関連資料の翻訳(修理スタッフやサービススタッフ、コールセンタースタッフ向けの資料・トレーニングコースウェア・修理関連の社内サイト記事など)
分量:1件あたりの分量は新規ワードが数ワード~数百ワード、Weighted Wordsが数十~数千まであります。
頻度:時期によりばらつきがあります。毎日ご依頼する時期もあれば週2~3件の時期もあります。
募集対象地域 国内、海外
募集人数 5名
募集期限 随時
応募資格 ■必須
・MTPE(Machine Translation Post-Editing)に対応可能な方
・ターゲット言語(日本語)のネイティブ話者
・ビジネスレベルの英語
・CATツールはWorldServerのBrowser Workbench、Trados Studioを使用
■その他
・IT系の翻訳経験があれば尚可
・パフォーマンスにもよりますが、より多く稼働できる方歓迎
・Apple製品・サービス(Mac, iPad, iPhone, Apple Watch, etc.) に慣れている方歓迎
応募方法 ご経歴を確認後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。トライアル提出の期限は2週間とさせていただきます。
トライアルは無償となりますので予めご了承ください。
募集者名(株)十印
業種翻訳・ローカライゼーション
応募する▶▶No.18405の詳細情報を見て応募する
2025年11月10日15時27分
 Top Home 
No. 18403
募集ジャンルと言語11月中開始!【10時始業・リモート比率約75%】ITプロジェクトの日英通翻訳!
業務内容:インフラ関連プロジェクト
通訳【9割】:同時7:逐次3
・他ベンダーからIT技術用語を含む運用引継ぎミーティングでの日→英同時通訳(Teams/WebEX併用)
・社内の日本メンバーと海外メンバーとのミーティング、コミュニケーション時の通訳
翻訳【1割】日⇔英
・技術用語を含む資料やメール
契約形態:労働者派遣(雇用契約)
勤務地:六本木・麻布台およびリモート
勤務曜日・時間:月~金 10:00~19:00(休憩時間:1時間 12:00~13:00)
休日:土日祝日
給与:3,000円  想定月収:※想定月収48万円以上(3000円×8時間×20日)
残業:月に10時間程度
期間:11月下旬~2026年3月末(予定) ※更新の可能性もございます
募集対象地域 東京・神奈川・千葉・埼玉
募集人数 1
募集期限 急募
応募資格 【必須条件】
・IT関連の通訳(同時・逐次)/翻訳の経験
・在宅でのリモート通訳経験
【歓迎条件】
・ITインフラ関連の業務経験
応募方法 メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(和文と英文)をご提出ください。
Web Site
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳・通訳サービス、人材派遣業
応募する▶▶No.18403の詳細情報を見て応募する
2025年11月8日12時01分
 Top Home 
No. 18402
募集ジャンルと言語【11月~】外資系メーカーでプール制の日英通訳メイン業務
業務内容:
▼通訳(同時メイン、逐次)・製品開発・製品設計に関する通訳(主ににドイツ、中国、インド、米国との会議)・海外からの出張者の通訳(会議、ワークショップ、タウンホール等)・各工場、他社、関連会社訪問時の同行通訳 ※依頼者とのスケジュール調整、機器設定の確認、資料入手などの事前準備を含む
※都内外出、日帰り出張(月に3回程度)あり
▼翻訳(日⇔英):頻繁ではない メール、ドキュメント(営業戦略資料等)
契約形態:労働者派遣(雇用契約)
勤務曜日・時間:月~金 8:50~17:25(昼休憩12:00~12:50、実質7時間45分)
※海外とのMTG対応の際はスライド勤務の可能性あり(7時~8時始業、22時終業等)
休日:土日祝日休み、その他会社の規定による(企業カレンダーあり)
給与:3,000円 想定月収:46.5万円(3000円x7h45x20日)
残業:0~10時間/月程度
期間:11月~長期
【2025年11月8日12時04分に追記】勤務地:JR山手線 浜松町駅から10分程度
募集対象地域 東京、神奈川、千葉、埼玉
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 【必須条件】
・社内通訳専任経験(逐次、同時通訳、リモート通訳)
・朝夜の通訳対応、国内出張にも柔軟に対応いただける方
・TOEIC900点以上(目安として)
【歓迎条件】
・メーカーでの通訳経験
応募方法 メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(和文と英文)をご提出ください。
Web Site
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳・通訳サービス、人材派遣業
応募する▶▶No.18402の詳細情報を見て応募する
2025年11月8日11時56分
 Top Home 
No. 18401
募集ジャンルと言語日英翻訳と申請サポート】
全国で外国人技能実習生や特定技能人材の受け入れを支援している監理団体です。
今回は、海外機関との英文メール対応や翻訳、在留資格申請のサポートを担当いただくスタッフを募集します。
●具体的な業務内容
・各種書類(契約書・申請書・報告書など)の翻訳(日⇄英中心)
・海外送出し機関・大使館との英文メール対応
・在留資格申請に関わる書類作成・内容チェック
・申請スケジュールの管理、データ入力
【2025年11月12日17時01分に追記】※試用期間3ヶ月後正社員となります。
募集対象地域 新横浜駅(徒歩5分以内)
募集人数 1人
募集期限 急募
応募資格 TOEIC :750点以上が望ましい
必須スキル:基本的なPCスキル
求める人物像:丁寧に事務作業ができる方
応募方法 メールにてご連絡ください。詳細をお送りします。
募集者名協同組合FUJI
業種外国人技能実習受入事業
応募する▶▶No.18401の詳細情報を見て応募する
2025年11月8日08時35分
 Top Home 
No. 18398
募集ジャンルと言語We are looking for Japanese linguists_Subtitling
募集対象地域 Subtitling
募集人数 10
募集期限 ASAP
応募資格 We are recruiting Japanese resources for our project with the following details:
- Task: Subtitle reformat English subtitles
Note: Video is in Japanese
- Scope of work:
1. Perform a watch through and fix the errors in the subtitles including but not limited to spelling, grammatical corrections and punctuation along with timing and addition of mising dialogs, if any.
2. Ensure the subtitles are compliant with the style guide.
- Tool: Subtitle Edit
- Volume: 77 episodes
- Duration: ~24 mins/ep
- Rate: 1.25 USD/minute
- Deadline: Deliver each file once completed until 5:00 PM JST on Nov 9
Requirement:
- Linguists should have experience in subtitling.
- Familiar with working on Subtitle Edit is a plus.
応募方法 If you are interested in it, please help send your CV and let me know how many eps you can handle by this deadline to my email
募集者名SuccessGlo
業種Translation and localization
応募する▶▶No.18398の詳細情報を見て応募する
2025年11月6日19時39分
 Top Home 
No. 18397
募集ジャンルと言語We are looking for freelance translators
Language: English ➡ Simplified Chinese
Genre: Entertainment-related (Games)
Type: Freelance / Remote
Game translation experience is welcome !!
We are looking for those who can work with us on a mid to long-term basis for the translation of popular franchise games as freelancers. If you can provide high-quality translations, we may offer you continuous projects.
Applications are limited to native speakers of the target language or those with native-level proficiency.
There are no nationality restrictions, so please feel free to take the trial test.
募集対象地域 Tokyo
募集人数 No limit
募集期限 Ongoing
応募資格 ★Applications are limited to native speakers of the target language, or those with native-level proficiency.
★Experience in game translation is preferred (but not required).
★Meet deadlines and productivity targets as outlined by project management
応募方法 Please apply through the translator directory application form.
We will send you a trial test.
募集者名Side International Japan 株式会社
業種Localize
応募する▶▶No.18397の詳細情報を見て応募する
2025年11月6日15時50分
 Top Home 
No. 18396
募集ジャンルと言語We are looking for freelance translators
Language: English ➡ Traditional Chinese
Genre: Entertainment-related (Games)
Type: Freelance / Remote
Game translation experience is welcome !!
We are looking for those who can work with us on a mid to long-term basis for the translation of popular franchise games as freelancers. If you can provide high-quality translations, we may offer you continuous projects.
Applications are limited to native speakers of the target language or those with native-level proficiency.
There are no nationality restrictions, so please feel free to take the trial test.
募集対象地域 Tokyo
募集人数 No limit
募集期限 Ongoing
応募資格 ★Applications are limited to native speakers of the target language, or those with native-level proficiency.
★Experience in game translation is preferred (but not required).
★Meet deadlines and productivity targets as outlined by project management
応募方法 Please apply through the translator directory application form.
We will send you a trial test.
募集者名Side International Japan 株式会社
業種Localize
応募する▶▶No.18396の詳細情報を見て応募する
2025年11月6日15時48分
 Top Home 
No. 18395
募集ジャンルと言語We are looking for freelance translators
Language: English ➡ Korean
Genre: Entertainment-related (Games)
Type: Freelance / Remote
Game translation experience is welcome !!
We are looking for those who can work with us on a mid to long-term basis for the translation of popular franchise games as freelancers. If you can provide high-quality translations, we may offer you continuous projects.
Applications are limited to native speakers of the target language or those with native-level proficiency.
There are no nationality restrictions, so please feel free to take the trial test.
募集対象地域 Tokyo
募集人数 No limit
募集期限 Ongoing
応募資格 ★Applications are limited to native speakers of the target language, or those with native-level proficiency.
★Experience in game translation is preferred (but not required).
★Meet deadlines and productivity targets as outlined by project management
応募方法 Please apply through the translator directory application form.
We will send you a trial test.
募集者名Side International Japan 株式会社
業種Localize
応募する▶▶No.18395の詳細情報を見て応募する
2025年11月6日15時45分
 Top Home 
No. 18394
募集ジャンルと言語エンターテインメント系(ゲーム翻訳)フリーランス翻訳者を募集しています。
翻訳言語:日本語 ➡ 英語
勤務形態:リモートワーク
雇用形態:フリーランス
ゲーム翻訳経験歓迎 !!
ファイランチャイズゲームの翻訳に、中期/長期にわたってフリーランスとして対応していただける方を歓迎します。高い品質で翻訳を提供いただける場合には、コンスタントにご依頼させていただくことが可能です。
ターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみを対象とさせていただきます。
国籍は問いませんので、ぜひトライアルに挑戦してください。
募集対象地域 東京
募集人数 制限なし
募集期限 随時
応募資格 ★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。
★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません)
★スケジュールをきちんと厳守していただける方
応募方法 翻訳者ディレクトリの応募フォームからご応募ください
トライアルをお送りします。
募集者名Side International Japan 株式会社
業種ローカライズ
応募する▶▶No.18394の詳細情報を見て応募する
2025年11月6日14時53分-11月12日15時20分
 Top Home 
No. 18389
募集ジャンルと言語Freelance JP>EN Translator, JP>EN Proofreader, English Test Reader
Language: Japanese to English
Genre: Manga, Anime, Light Novel
- Translators translate Japanese manga into English.
- Proofreaders ensure the quality of translated English manga by comparing the Japanese manga with English manga.
- Test Readers read the English manga like usual manga readers, and make sure there are no unnatural English or any errors in the English manga. Japanese language skill is not required for Test Readers.
- You can apply for all or just some of the above three positions.
募集対象地域 Worldwide. Freelance work from home.
募集人数 Many
募集期限 Ongoing, no deadline.
応募資格 - Native English speaker.
- Fluent in Japanese (N2 or equivalent, no certification required).
- Loves manga, novel or anime.
- Loves language.
- Attention to detail.
- Commitment to quality.
応募方法 Please email us in English, stating which position you are interested to apply for. We will ask you to take a test.
Please put the following in the subject line of your email. Below is just an example - please feel free to delete any position name you are not interested in.
"Application for JP>EN Translator/Proofreader/Test Reader"
募集者名amimaru K.K.
業種Translation
応募する▶▶No.18389の詳細情報を見て応募する
2025年11月5日13時27分
 Top Home 
No. 18388
募集ジャンルと言語11月24日月曜日)香港で日英逐次通訳のご連絡です。
現地時間:13:50頃HinKeng駅(MTR駅)で待ち合わせ、
通訳業務は14:30~17:00頃予定(多少延長もある)
視察場所:シャティン浄水場(香港大囲区)  
内容:日本から浄水場のBIM/CIMに関する現場見学、そこでの意見交換など。
通訳者:1名、
参加者:日本人の水道関係者
通訳言語:日本語⇔英語 (必須ではないが広東語もできれば望ましい)
 
募集対象地域 香港、福建、台湾、杭州、上海など
募集人数 1名
募集期限 急募
応募資格 香港で日英逐次通訳が可能な方で、通訳経験3年以上ある方。
通訳者の年齢制限は特にありません。大学生でも経験があれば対応可能です。
13:50までに現地集合場所に到着できる方。
事前資料は準備しますので、それに沿って通訳をお願いします。
お支払:35,000円+交通費実費
BIM /CIM ・・水道事業の計画・設計・施工・維持管理の各段階で3次元モデルを活用し事業全体の効率と品質を向上させる取り組みです。
応募方法 履歴書、通訳実績表をメールで送付してください。
Web Site
募集者名(株)TOPランゲージ
業種翻訳・通訳・教育
応募する▶▶No.18388の詳細情報を見て応募する
2025年11月2日12時43分
 Top Home 
No. 18387
募集ジャンルと言語We are trying to expand our pool of English into Japanese linguists for upcoming projects
募集対象地域 Work from home
募集人数 5
募集期限 November 05, 2025
応募資格 Dear Linguists,
Greetings from Mahatta Media Solutions!
We are currently looking for experienced native linguists specializing in the English Japanese language pair for immediate and long-term assignments. This is a great opportunity for professionals in translation, editing, and proofreading to collaborate with us on a freelance basis.
Major Requirements:
1. The linguist must be available for a call if required during any project.
2. High-quality work is essential.
3. Must be committed to delivering tasks within the given timeline.
How to Apply:
If you are available and interested, please send your detailed resume with the following information:
Areas of specialization
Translation, editing, and proofreading rates (listed separately)
WhatsApp Number
Submission Guidelines:
Please share your updated updated CV and best possible per word rates.
応募方法 You can apply for this via email.
募集者名Mahatta Media Solutions
業種Translation and Localization
応募する▶▶No.18387の詳細情報を見て応募する
2025.10.31 21:35
 Top Home 
No. 18386
募集ジャンルと言語English → Japanese〉
フリーランス翻訳者を募集しています。
・英語から日本語へのプレスリリース、記事、ニュースコンテンツの翻訳を、正確かつ明確に行う。
・翻訳文の一貫性、文化的な適切さ、報道基準への準拠を確認しレビューする。
・翻訳者および編集チームと協力し、高品質な翻訳をする。
・期限を守りつつ、複数のプロジェクトを同時に管理する。
募集対象地域 不問(在宅勤務)
募集人数 1
募集期限 急簿、決定次第終了
応募資格 ・応募条件
■欧米や米国からの案件がほとんどなので、午後9時や10時以降に入ってくる案件を最低でも1件日本時間の夜中にこなせる方を探しています。
■日本語を母語とし、英語(読み書き・会話)に優れた能力を有する方。
■適格請求書発行事業者(Qualified Invoice Issuer)であること。
■ジャーナリズム、時事問題、報道分野への強い関心をお持ちの方。
■時間を効果的に管理し、タイトな納期にも対応できる方。
■細部への注意力が高く、高品質な成果を追求できる方。
■無理な働き方をせず、自身の限界を理解し、健全なワークスタイルを維持できる方。
■フルタイム、パートタイムは問いません。
■翻訳経験(特にメディア・報道関連分野)がある方を歓迎します。
■翻訳支援ツール/ソフトウェアの使用経験がある方。
※経験がない場合でも、卓越したスキルと高い言語能力を証明できる方は応募可能です
応募方法 Please submit your application by sending your resume and career history (both in English and Japanese) to our email address.
英語と日本語どちらとも記載の履歴書・職務経歴書を添付の上、弊社メールアドレスまでご応募ください。
募集者名ミカド合同会社
業種翻訳会社
応募する▶▶No.18386の詳細情報を見て応募する
2025年10月31日13時44分-10月31日18時16分
 Top Home 
No. 18385
募集ジャンルと言語【実施場所:米国サン・アントニオ 日本国内大手機械メーカー 日英逐次通訳】
■日時:★12/8(月)~12/9(火)9:00~17:00 ※現地時間 
■通訳:日⇔英 逐次通訳 1名体制
■形態:対面
■場所:米国サン・アントニオ
■内容:金属素材の品質保証に関する打ち合わせの通訳業務
製品に使用するチタン、ニッケル素材について、将来的なFAA認定の取得にあたっての、必要なアクションについてアドバイスを頂くための打ち合わせ。併せてチタン、ニッケル業界の動向及びその他検査手法についてもヒアリングを実施予定。
■参加者:クライアントメーカー様側5名予定、研究開発機関様側1名(米人) 外部コンサルタント1名(米人) 
■事前資料:あり 確定後に送付予定
■宿泊先はクライアント側で手配予定
★通訳費・・・75,000円+日当10,000円かなと
募集対象地域 米国南部地域等
募集人数 1名
募集期限 急募
応募資格 ■フリーランスでの日英逐次通訳経験10年以上
■機械系特に動力系技術に関する通訳経験をお持ちの方
応募方法 メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。
Web Site
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳・通訳サービス、人材派遣業
応募する▶▶No.18385の詳細情報を見て応募する
2025年10月29日22時40分
 Top Home 
No. 18383
募集ジャンルと言語日英逐次通訳 大手機械メーカー 取引先工場の監査通訳】
■クライアント:日本国内の大手機械メーカー
■日時:2025/11/25(火)~2025/11/27(木)8:30~17:00 3日間 ★現地時間
■場所:カナダ バンクーバー 
■内容:工場監査時の通訳業務
工場監査、技術ディスカッション、財務調査、開発体制、事前資料についての質疑応答、契約等
■通訳:日⇔英 逐次通訳 2名体制 ※2班に分かれる可能性があります
■形態:対面
■参加者:クライアント企業様側6名、取引先工場様側1~2名(数カ所の部門より参加の可能性あり)
■資料:あり ※確定後に共有いたします。
★通訳費:85,000円(税別)/日+日当10,000円/日+交通費・宿泊費実費 
※8時間超過の場合はOTにてお支払い
募集対象地域 カナダ(バンクーバー近郊都市)、米国北西部(シアトル・ワシントン近郊)
募集人数 2名
募集期限 急募
応募資格 ・フリーランスでの逐次通訳経験10年以上
・カナダ(バンクーバー近郊都市)あるいは米国北西部(シアトル・ワシントン近郊)にお住まいの方
・工場監査での通訳経験をお持ちの方
応募方法 メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。
Web Site
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳・通訳サービス、人材派遣業
応募する▶▶No.18383の詳細情報を見て応募する
2025年10月28日21時48分
 Top Home 
No. 18382
募集ジャンルと言語Hello everyone, it's Madeline from the VM team at GTE Localize, a global translation company working with over 2,000 linguists. We welcome you to learn more at gtelocalize.com.
Job type: Translation/Editing/LQA
Language pair: English - Japanese
Field: Botany - Ecology - Natural sciences - Environment/Conservation
募集対象地域 Work from home & 100% remote
募集人数 3
募集期限 November 5, 2025
応募資格 - Minimum 4 years of translation/editing experience
- Having proven experience working with Botany-Ecology-Environment documents
- Familiar using Trados or Smartcat.
応募方法 To apply, please email your CV with subject: GTE1283 | EN-JP | Botany | Your Name
Including:
• CV with experience in the field, kindly list out the projects and scopes
• Translation and editing rates (USD per word)
• Daily capacity
• CAT tools you can use
募集者名GTE Localize
業種Localize
応募する▶▶No.18382の詳細情報を見て応募する
2025.10.27 18:13
 Top Home 
No. 18380
募集ジャンルと言語Online同時通訳者、日英 同時通訳者を募集致します。
美容医療関係WEBセミナーの同時通訳案件
日時:11/25
方法:ZOOM (接続テスト18:30~)
募集対象地域 出来れば日本国内に在住
募集人数 複数名
募集期限 決定次第終了
応募資格 日英 online同時通訳の経験者を募集
WEBセミナーの同時通訳案件
日時:11/25 19:30-20:15(接続テスト18:30~) 計1時間45分
内容:美容医療関係(CO2サブシジョン注入器) 
方法:ZOOM 言語:日本語⇔英語
出来れば日本国内に在住
応募方法 メールで履歴書、通訳翻訳歴を表す書類をご送信下さい。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種翻訳から通訳など外国語サービス
応募する▶▶No.18380の詳細情報を見て応募する
2025年10月25日23時30分
 Top Home 
No. 18379
募集ジャンルと言語【10月30日:大手機械メーカーでの日英同時通訳】
■日時:2025年10月30日(木)8:00~11:30
■集合時間:8:00
■場所:埼玉県朝霞市 ※最寄駅から徒歩10分程度
■会議内容:インドからのVIP来客の現場視察、会議
■通訳:パナガイド同通1名体制
■参加人数・拠点名:15名程度(インドからのVIP)
■資料:無
■服装規定:確認中
(施設内では長袖/長ズボンなどの服装をお願いする場合があります)
■通訳費用:ご応募いただけましたらお知らせいたします+交通費実費
募集対象地域 関東圏
募集人数 1名
募集期限 急募
応募資格 【必須条件】
・フリーランスでの同時通訳経験10年以上ある方
・機械分野の通訳経験、現場視察の帯同通訳経験
・VIP、経営上層部が参加する会議での通訳経験がある方
・パナガイド同時通訳の経験
・本件は関東圏在住の方を想定しており、宿泊/日当等の補填はございません
応募方法 メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(通訳実績表)をご提出ください。
Web Site
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳・通訳サービス、人材派遣業
応募する▶▶No.18379の詳細情報を見て応募する
2025年10月24日16時49分
 Top Home 
No. 18377
募集ジャンルと言語English-Japanese/ 英語/日本語
[General Content] 英日Translation Project On-going
Subject: 急募 在宅ワーク 翻訳 英-日 salami technique
フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業レビュワーを募集しています。その都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
Task Overview:
• Type of Work: Segmentation and translation using the Salami Technique, commonly used in simultaneous interpretation. This involves breaking down complex source text into shorter, clearer segments before translating.
• Workflow: Translators will define a block of text, translate it, and immediately proceed to the next block—similar to live speech interpretation. They will not have access to full context or the ability to revise previous segments.
• Current Format: Text-based only (no audio at this stage).
• Annotation Requirement: Human translation with source-side span boundary annotation, similar to Long Context Human Translation tasks. Existing UI templates support this functionality.
Languages:
We will be starting with a pilot task for the following language pairs:
• English > Japanese
募集対象地域 勤務地 完全在宅
募集人数 4名 募集 フリーランス
募集期限 急募 すぐに面接やトライアルに参加可能な方を探しております。
応募資格 現在様々な言語から日本語にローカライズができる方を募集しております。
Request:
1. Whether you have trained in the Salami Technique or simultaneous interpretation or not.
2. Provide your latest CV
3. Brief introductions to your similar linguistic experience
4. Native or native level in target language
5. Can deliver tasks on time with required quality
There is no specific domain identified yet, so we may begin with general content or domains your resources are most comfortable with. While this is a small-scale pilot for now, this is a potential huge project for DEO program in FY26. We expect to have continuous workload for this type of task and the languages to expand to all those currently in the program.
Please let us know your availability and any questions you may have.
• Project Method: Crowd
• Project frequency: Stage by stage
給与> 前職の給与を判断参考にします。
1 Translation rate per source word: 0.07USD
2 目安時給 28-30USD/h 経験によっては交渉も可能です。
弊社はグローバルITソリューション企業です。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。
応募方法 ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。CVは上記のフォームよりご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。
Looking forward to starting collaborations with you soon! Thank you!
募集者名centific
業種テクノロジー、翻訳
応募する▶▶No.18377の詳細情報を見て応募する
2025年10月22日12時45分
 Top Home 
No. 18376
募集ジャンルと言語【募集中】英語→韓国語 翻訳者
■業務内容
英語→韓国語の翻訳業務(韓国語ネイティブ翻訳者の方を想定しています)
分 野:ビジネス一般分野
■応募者へのメッセージ
・当社では、毎年恒常的に英語→韓国語の案件が発生しており、上記対応可能な翻訳者の方を募集しています。
・遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています!
(Now Hiring) English to Korean Translator / Freelance (Remote)
Responsibilities:
English to Korean translations in the field, general business
Message to Applicants:
We regularly receive English to Korean translation projects throughout the year and are looking for translators who can handle these assignments.
We especially welcome applicants who can communicate promptly and smoothly.
We look forward to hearing from many of you.
募集対象地域 不問/Not specified
募集人数 若干名/Several
募集期限 決定次第終了/Open until filled
応募資格 ■必要な経験・スキル
・言語ペア(英語→韓国語)対応可能な方(韓国語ネイティブの方を想定していますが、高度な韓国語のスキルを持つ方の場合、こちらの限りではございません) ・韓国語を母語とする方 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方
■歓迎する経験・スキル
・翻訳実務経験3年以上の方 ・特定の専門分野をお持ちの方 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、エンドユーザ―や取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方
Required experience and skills:
o Able to handle the language pair English to Korean (native Korean speakers preferred; however, applicants with advanced Korean proficiency will also be considered)
o Korean: Native-level Korean proficiency
o Experience in and willingness to use CAT tools, such as Phrase, memoQ, Trados, etc.
o Able to strictly adhere to deadlines
Desired experience and skills:
o Actual translation experience of at least 3 years
o Specialized knowledge in specific areas
o Ability to understand a variety of English texts and accurately translate them into highly readable Korean using an appropriate style and tone, while also being mindful of the reader (general users, client companies, etc.)
応募方法 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Please apply using the URL below. (Applications will only be accepted through this link.)
Web Site
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
応募する▶▶No.18376の詳細情報を見て応募する
2025年10月21日14時17分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

広告出稿募集中!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海