■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

英語の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14969
募集ジャンルと言語◆ゲーム分野 翻訳者募集
ゲーム分野の翻訳者増強のため、フリーランス翻訳者として登録いただける方を
募集いたします。
ゲームが大好きで、良くプレーされている方のご応募を歓迎いたします。
■対象言語方向:日本語→英語、フランス語、ドイツ語、繁体字(台湾華語)、韓国語
■在宅フリーランス(業務委託)
【2019年12月13日11時52分に追記】※応募者多数のため、日本語→韓国語の募集は締切ました。 すでにご応募いただいている方は、受け付けておりますので、メールのご案内通りトライアルをご提出ください。
募集対象地域なし
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格・訳出先の言語が母国語で、日本語の読解にすぐれた方
・ゲーム、アニメ、漫画、映像などエンターテイメント分野に興味のある方
・固有名詞や文章の背景に対するリサーチ能力の高い方
・ご自身のPCとメールアドレスをお持ちの方(Windows環境必須)
◎エンタメ分野の翻訳経験者、チェック、ゲームのLQA経験者歓迎
応募方法下記弊社募集サイトよりご応募ください。(トライアル(無償)をお受けいただきます。)
Web Site
募集者名株式会社サン・フレア
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月12日11時22分
 Top Home 

No.14968
募集ジャンルと言語■言語:日本語ー英語
■区分:逐次通訳
■場所:インド ニューデリーもしくはグルガーオン
■日時:12月19日 9:00〜6時間を想定
■料金:通訳料+交通費実費
※視察同行の通訳になります
募集対象地域インド ニューデリーもしくはグルガーオン
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格日英逐次通訳者
■ビジネスにおける通訳経験があること
応募方法メールにて、通訳実績をお送り下さい。
募集者名株式会社通訳翻訳舎
Web Sitemail
業種逐次通訳
2019年12月12日10時22分
 Top Home 
No.14967
募集ジャンルと言語社内韓国語から日本語の翻訳者
概要
こちらの職種の勤務地は、弊社のシンガポールオフィスです。
弊社では、シンガポールで勤務可能な方を募集しています。
業務内容
• ゲーム、コミュニティおよびカスタマーサポートコンテンツを 韓国語から日本語へ正しく翻訳およびレビュー。
• 他の翻訳者、プロジェクトマネージャーおよび翻訳チームと連携して業務を行い、全てのプロジェクトにおいて質の高い翻訳を維持すること。
• 用語集の作成および更新、規定用語の管理、担当言語のガイドラインの作成、品質保証業務。
• 担当する翻訳の全ての言語的要素に責任を持ち、最高品質のサービスを弊社の顧客に提供すること。
• 最高品質の翻訳を提供するため作業工程の改善を提案すること。
• 他のチームとの共有の目標を達成するため、他言語の翻訳者と協力すること。
募集対象地域シンガポール
募集人数10
募集期限01 Feb 2020
応募資格応募資格
• 母国語が日本語の方。
• 翻訳、言語学または関連分野における学歴を有することが望ましい。
• 翻訳者として2年以上の職務経験。
• ゲーム翻訳の経験、エンターテインメントへの関心およびゲーム業界に精通している方。
• 韓国語と日本語の会話、文章能力の優れたコミュニケーションスキル。
英語での読み、書き、会話でコミュニケーションができる方歓迎。
• 自ら行動でき、変化が多く、動きの速いゲーム業界にも対応できる能力。
• 優れた対人能力。
応募方法By Email!
募集者名Keywords International Pte Ltd
Web Sitemail
業種Games Localization
2019.12.11 17:57
 Top Home 
No.14958
募集ジャンルと言語日英文書翻訳者・英日ヒアリング登録スタッフ・日英字幕翻訳者 募集
■募集形態:フリーランス
■日英文書翻訳者
技術系:ソフトウェア マニュアルや仕様書
   ・ハードウェア マニュアルや仕様書・製品カタログ・企業ホームページ など
スポーツ系:オリンピック・パラリンピック関連 など
ビジネス系:契約書・プレス・企画書・社内報 など
■英語ヒアリング
・エンタメ系:映画、ドラマ、ドキュメンタリー、シットコム、DVD特典映像 等
・企業系:商品紹介ビデオ 等
■日英字幕翻訳者
募集対象地域日本国内(東京都内であれば尚可)在住の方
募集人数5名ほど
募集期限2020年2月末
応募資格■応募資格
・実務経験2年以上
・英語ネイティブスピーカー(英語が母国語の方に限ります)
・日本国内在住の方
・PC作業が可能な方(Windows、インターネット、e-mailの作業環境が整っていること)
・日英字幕翻訳者は映像翻訳の最低限の知識がある方(スクール経験問わず)
・日英字幕翻訳者はSSTをお持ちの方
※スタッフ登録受験(トライアル)必須(翻訳経験2年未満の方は有料)
応募方法■応募方法:ホームページの「問い合わせ」からご応募ください。
■必要書類:履歴書、職務経歴書
■選考方法:書類審査、面接、試験
※スタッフ登録受験(トライアル)必須(翻訳経験2年未満の方は有料)
Web Sitemail
業種翻訳・通訳
2019年12月10日11時08分
 Top Home 
No.14953
募集ジャンルと言語日英通訳、(英語逐次通訳)
募集対象地域◎全国、(出張可能な方)
募集人数一名、(男女共に応募可能)
募集期限◎決定次第終了
応募資格◎外国からのエンジニアと日本側作業員とコミュニケ−ションの為。
現場は、石油タ−ミナル内。2020年1/13から2/1 愛媛県今治市
波方タ−ミナル,2/10から2/17 岡山県倉敷市、水島タ−ミナルで
の業務。近県在住者、又は他府県で出張可能な男性、又は女性通訳者。
応募方法◎履歴書、職務経歴書、通訳歴 
通訳歴には、特記事項として、工業系通訳歴、工場、石油タ−ミナル
等での研修通訳、打ち合わせ通訳、アテンド通訳などアピ−ルポイントを
お知らせ下さい。
Web Sitemail
業種通訳・翻訳・派遣業
2019年12月9日15時41分
 Top Home 
No.14952
募集ジャンルと言語IR/ディスクロージャー 日英
募集対象地域全国・海外
募集人数20
募集期限急募
応募資格主なIR系文書
≪四半期短信・決算短信≫
≪招集通知≫
≪決算説明会資料≫
≪有価証券報告書≫
≪コーポレートガバナンス報告書≫
≪事業報告書≫
≪統合報告書・アニュアルレポート≫
≪適時開示リリース≫
≪会社案内≫
応募方法メールでご連絡ください。
書類審査の後、トライアル(無償)
募集者名(株)十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年12月9日12時31分
 Top Home 
No.14951
募集ジャンルと言語英文ポストエディター募集(使用翻訳エンジン Rozetta)
■弊社概要:SCRIPTS Asiaは、アジア・パシフィック地域における投資家イベント情報のリーディングプロバイダーです。アジア各国の上場企業と直接提携し、決算発表、株主総会、アナリストミーティングなどの投資家イベントに、独占的にアクセスをおこなっております。これらのイベントから、SCRIPTS Asiaは、イベント調査データ、英語・日本語のトランスクリプトを作成し、世界中の機関投資家に配信しています。
■仕事内容:決算説明会の英文ポストエディット。短納期のお仕事です(原稿をお渡ししてから8-10時間後の納品。1週間前までにご予定をお知らせいたします)。作業時間は日本時間の8:00-24:00の間になります。
■分野:多業種の企業の決算説明会があります。IT、医学、金融等々様々な分野に対応できる方歓迎。また、会計用語に精通している方も歓迎です。
■繁忙期:2月、5月、8月、11月。適性がある場合、定期的な収入につながる可能性があります。
■報酬:25,000円/件。イベントによって長さは異なりますが、1イベントあたり平均日本語16,000字です。
募集対象地域日本(または日本時間8:00-24:00の間で作業ができる地域)
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格■必須スキル:
・翻訳者もしくはチェッカー経験5年以上。
・短期間納期に対応できる柔軟性がある方(即日納品が必須となります)。
■あれば歓迎のスキル:
・ポストエディット業務の実務経験。
※ポストエディット未経験の方も応募歓迎です。
応募方法履歴書および翻訳経歴書を、メールにてお送りください。書類選考通過後、A4で1枚程度のトライアル(無償)お願いさせていただきます。
募集者名SCRIPTS Asia
Web Sitemail
業種金融情報サービス
2019年12月9日12時10分
 Top Home 
No.14950
募集ジャンルと言語英語・女性・ナレーター募集
【収録日時】12月12日(木)13時〜 収録1時間予定
【収録場所】東京都中央区八丁堀
【媒体】子ども向け玩具 海外TVCM
【希望ナレーター】女性 子ども向けのため可愛らしい感じの声の方
募集対象地域首都圏
募集人数1名
募集期限急募
応募資格ご対応いただける方は、ボイスサンプルをお送りください。
応募方法メールにてボイスサンプルをお送りください。その際、1時間のご希望料金をお見積下さい。
募集者名株式会社通訳翻訳舎
Web Sitemail
業種英語・女性・ナレーター
2019年12月6日15時12分-12月6日15時15分
 Top Home 
No.14949
募集ジャンルと言語日英:自動車のシートに関する技術系の翻訳(在宅フリーランス)
募集対象地域不問(日本国内および海外)
募集人数2〜3名
募集期限決定次第終了
応募資格・翻訳経験3年以上
・テクニカルな日英翻訳の経験
・自動車関連の日英翻訳の経験(自動車部品、自動車のシートに関する経験があれば尚可)
・オンラインのCATツールに抵抗がない方(シンプルなツールです、アカウントはこちらでご用意します)
主に社内向け・関連会社向けの技術系ドキュメントを翻訳します。読者は英語話者のほかに、非英語話者も含まれます。そのため、ロジカルでシンプルな英語が好まれます。シート部品の組立や溶接、製造プロセス、衝突実験、繊維やレザーを含む各種素材についても取り扱います。
応募方法所定の応募フォームからご応募ください。
その際に、1) 原文1文字あたりの翻訳単価(税抜き)、2)平均的な1日の作業量(文字数)、についてお知らせください。ご不明点・ご質問がありましたら、あわせてお書き添えください。
募集者名株式会社アユタス
Web Sitemail
業種翻訳会社
2019年12月5日15時31分
 Top Home 
No.14948
募集ジャンルと言語企業プレスリリースの翻訳(英語→日本語)
・対象業界は多様(得意分野を担当可能)
・チーム全体で毎月約15万ワードを翻訳
・分野によっては毎日仕事が発生
・継続的な仕事ですので長期間仕事をしていただける方を探しています
募集対象地域在宅(電子メール等)
募集人数8
募集期限随時
応募資格翻訳経験3年以上
英語の能力に加え、十分な日本語の能力が必要
応募方法最新の履歴書(英文)を添付して専門分野と見積単価(米ドル建て、原文英語1単語当たり)を記載したメールをお送りください。
募集者名interfax
Web Sitemail
業種news agency
2019年12月4日18時39分
 Top Home 
No.14945
募集ジャンルと言語◇ポストエディター募集◇ 安定したご依頼が可能です!
■語種:日本語→英語
■翻訳対象:日本のニュース記事。分野は、スポーツ、国際、ビジネス、科学・文化、社会、政治、地域、暮らしなど様々です。
■ポストエディットとは?:機械翻訳で出力された訳文を編集・校正して、翻訳成果物を完成させるお仕事です。翻訳業界でもまだ新しい形態の業務ですので、誰にとっても新しいお仕事です。そういった意味では、未経験の方も弊社スタッフとともにスキルアップを目指すことができるチャンスだと信じています。
■使用ツール:memoQを使用し、クラウド上にアップされた翻訳文書を複数の作業者で同時に作業します。ツールの使用方法のサポートは、弊社のプロジェクトメンバーがきめ細やかに行いますのでご安心ください。
■プロジェクト期間:プロジェクトは2020年3月末までの予定ですが、追加で受注した場合、引き続き安定してお仕事をご案内することが可能です(来年のプロジェクト開始予定は、現在のところ未定)。
募集対象地域とくになし
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格ポストエディット未経験の方もご応募可能です。トライアル結果を重視します。翻訳資料やルールを遵守し、注意深くお仕事していただける方を募集します。
■必須スキル:MS Office Word、Excelの基本操作ができる方
■歓迎スキル:☆機械翻訳/ポストエディットに興味がある人 ☆TOEIC スコア 900 以上/TOEFL iBT スコア100 以上、もしくはそれに相当する英語力 
■報酬:ワード単価による出来高制(応相談。能力、経験に応じて優遇)
※振込手数料は翻訳者様負担となります。
■必要な翻訳環境
OS:Windows 7 以降 (ただし、2020年1月14日のサポート終了以降は、同OSの使用は不可)
使用する memoQ は Windows 環境にしか対応しておりません。
ソフトウェア : MS Office (Word は必須)
応募方法■応募方法
翻訳者ディレクトリの所定の応募フォームからご応募ください。
※ご応募いただく際に、「実績職歴学歴」欄に、(1)語学スキル (TOEIC、英検など) (2)週の稼働可能時間 (3)CAT Tool 使用経験をご記入ください。
■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
2: 無償トライアル受験
3: 合格の場合、電話面接 (30分) +英作文 (1時間) 
4: 業務委託契約締結
5: お仕事開始
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月4日14時20分
 Top Home 
No.14943
募集ジャンルと言語◇社内翻訳等スタッフ(日→英)募集!◇
■募集の背景:機械翻訳をはじめとする翻訳サービスの事業拡張に伴い、翻訳チームの増強するための新たな仲間を募集します。
■仕事の内容:日本語文書の英訳作業(翻訳・翻訳・ポストエディット・品質検査)
■翻訳の内容・分野:日本のニュース記事が中心です。その他の分野は、日本の観光系資料、社内資料、社内報、プレスリリース、技術文書 (マニュアル/ユーザーガイド)などです。
■雇用形態:契約社員
■勤務形態:オンサイト勤務
■勤務時間:勤務時間:9:00〜18:00(フレックス制度あり・標準労働時間8H)*コアタイム/10:30〜15:30 ※残業時間は、月平均10時間程度です。
■契約期間:2020年1月から2020年3月末までの契約 ※延長の予定はなし
募集対象地域とくになし
募集人数3名
募集期限急募(2019年12月27日まで募集)
応募資格■必須スキル:TOEIC 900 点以上または、同等レベルの英語力がある方
■歓迎スキル:・日→英翻訳経験 ・英文作成経験 ・ほんやく検定3級以上(日→英)・CAT(翻訳支援)ツール使用経験 *選考には影響はありません。上記、「必須スキル」を満たしていれば、翻訳経験未経験者でも歓迎します。
■この仕事に向いている方:・機械翻訳・ポストエディットに興味がある方 ・ニュース翻訳に関心がある方 ・自分の提出物にこだわりをもっている方 ・物事の根拠や原因を調査するのが好きな方 ・新しい技術やツールの習得が苦にならない方 ・目標を設定し、達成を目指して仕事ができる方 ※外国人の方(日本語ビジネス会話レベル)も歓迎 ※弊社のスタッフは 9 割が翻訳業界未経験で入社しています。弊社で一緒に仕事をしたいという熱意があれば、未経験者も大歓迎です。
■勤務地:東京都新宿区神楽坂(東京メトロ東西線「神楽坂駅」1番出口から徒歩1分/都営大江戸線「牛込神楽坂駅」A3出口から徒歩4分/JR総武線「飯田橋駅」から徒歩12分)
■給与:月給262,500円 ※毎月20日締め・毎月25日に支払い(当月払い)
■待遇・福利厚生:・社会保険完備(雇用・労災・健康・厚生年金)・交通費支給(月4万円まで)・残業手当・服装自由
■休日・休暇:完全週休二日制(土・日・祝日)
応募方法■応募方法
所定の応募フォームからエントリーください。
■お仕事開始までの流れ
1. 在宅での筆記試験
2. 一次面接 ※筆記試験(20分程度で英訳の試験を受けて頂くことがあります)
3. 二次面接
4. 内定
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2019年12月4日11時40分
 Top Home 
No.14940
募集ジャンルと言語"募集職種: 翻訳者(在宅フリーランス、派遣スタッフ)
分野: IT関連製品のマニュアル、UI、ヘルプ/PC・IT関連書籍、雑誌/マーケティング文書/Webコンテンツ(動画字幕翻訳を含む)/医薬系文書 等
言語: 日本語⇔英語"
募集対象地域"在宅フリーランスの場合: 不問
派遣スタッフの場合: 東京、神奈川、埼玉、千葉"
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格"日英:実務経験3年以上、Trados Studioを所有しており、使用経験がある方
英日:特になし
IT分野での翻訳業務または開発業務経験のある方を歓迎いたします。
弊社の「翻訳パートナーお問い合わせフォーム」よりご応募ください(以下、「応募方法」欄にURLの記載があります)。
その後、無償トライアルをお受けいただいて合否を決定いたします。お見せいただける職務経歴や翻訳実績がありましたら、トライアル回答と一緒にお送りください。尚、トライアルに合格された方には、契約前に履歴書をご提出いただきます。"
応募方法"Web Site
のフォームにて必要事項をご入力の上、ご応募ください。追ってご連絡させていただきます。"
募集者名トップスタジオ
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年12月3日14時19分
 Top Home 
No.14939
募集ジャンルと言語◆ポストエディット作業募集◆英日翻訳/日英翻訳
英語から日本語 or 日本語から英語
【業務内容】 (1)契約書・法務関連、裁判資料、会社定款、社内規定など
(2)IT分野全般(マニュアル、ヘルプ、Webコンテンツ、画面用語など)
※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。
明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。
募集対象地域問わない
募集人数複数【決定次第終了】
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須)
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須)
・Tradosを使用できる方(歓迎)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、メールで連絡します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2019年12月2日17時29分
 Top Home 
No.14937
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、IT、特定企業向け)
【言語】英語から日本語への翻訳。
特定のIT企業の製品翻訳に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。
【対象ドキュメント】
・ソフトウェアのユーザインタフェース、ヘルプ、ReadMe、リリースノート
・ハードウェアのヘルプ、ドキュメント
募集対象地域日本国内、海外
募集人数数名
募集期限随時
応募資格【必須】
・日本語がネイティブ並みであること・IT翻訳の実績(20万ワード以上)
・TOEIC 800点相当の英語力・最新のmacOSを搭載したMacを所有していること
・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000〜10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
【あると望ましい条件】
・ITに関する何らかの実務経験・マーケティング翻訳の実績
・Apple製品の翻訳実績・Mac/iPhone/iPad/Watch等のApple製品を所有または使用経験がある
・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)
・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲
・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢
※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2019年12月2日13時34分
 Top Home 
No.14934
募集ジャンルと言語Japanese to English, engineering-related academic research manuscripts, freelance job-by-job basis
募集対象地域telecommuting, work from home
募集人数1
募集期限anytime
応募資格Uni-edit specializes in providing translation and English editing services to academia in Japan. Japanese to English translators are currently sought after for the translation of academic research papers related to engineering on a job-by-job basis. The translation work is interesting and challenging. PhD students, researchers and professors may apply. It's a great way to improve your written English as feedback is provided. Also, you can read research in your field and keep your Japanese reading skills strong.
We are looking for a long-term collaboration, and orientation training to working with us is provided.
You have:
- studies in a field of specialization such as engineering, engineering science
- excellent Japanese reading skills
- good English writing skills
- experience writing research papers in English
応募方法This work is freelance and the workload will fluctuate and be on a per document basis. You can work from your home or university.
Application procedures
Please apply in English.
1.Include a cover letter:
- Describe how much and what types of experience you have translating
from Japanese to English.
- a list of subject matter areas in which you are competent to translate for Japanese to English, separated by commas
2. Include your English resume of up to 3 pages.
- List your academic qualifications.
- List your current employment and positions held.
3. Include a sample of your own writing for an academic research paper in
English (no co-authors)
4. Please send your academic results
Send your application in English to the email provided. Your application will be treated confidentially.
Application process
We will review your application within about 1 week after receiving your application. If your background and skills indicate suitability, you will receive some information about working with Uni-edit for your further consideration. Next, applicants are asked to perform an unpaid test translation. The test can be done at your own pace. Your test effort will be appraised by the Uni-edit team. Applicants whose test demonstrates the skills Uni-edit is looking for are offered an opportunity. You will receive further documented information about the details of the working arrangement. We will then schedule a 15min orientation phone call so that we can know each other personally and to discuss the working arrangement and answer any questions you might have. Uni-edit looks to build long-term relationships with editors and translators based on trust, a positive approach, and professionalism.
募集者名Uni-edit
Web Sitemail
業種Translation
2019.11.30 14:22
 Top Home 
No.14933
募集ジャンルと言語≪翻訳コーディネーター≫
◆業務内容:翻訳チームに所属し、依頼の受付、見積、翻訳者コーディネート、原稿チェック、進捗管理など一連の業務をお願いいたします。
国際協力や途上国支援関連の教育研修テキスト、資料、レポートやパンフなどの案件がメインです。
チーム体制で分担しながら行いますので残業も少なく安定的な業務運営になっています。
【2019年11月29日16時42分に追記】就業曜日:月〜金 就業時間:9:30〜18:00 給与:月給制 23万〜29万 賞与有り 雇用形態:契約社員 ※年度単位の更新ですが期限はありません。
募集対象地域東京都新宿エリアに通勤できる方
募集人数1名
募集期限決定次第に終了 開始日はご相談可能です。
応募資格・社会人経験3年以上
・大学、短大卒以上
・エクセル、ワード、パワーポイントの実務経験
英語力の目安としてTOEIC800点前後
 または英語を使用しての実務経験3年以上
 (ビジネス文書、テキスト、レポートの読解、メール等の作成など)
・コーディネーター、営業事務、アシスタントなど類似する経験
業界未経験、職種未経験の方も歓迎です。
応募方法1、件名「翻訳コーディネーター応募」を付けメールにて応募 
  履歴書、職務経歴書のデータを添付してお送りください。
2、書類選考
3、面接 ※原則1回ですが状況により2回となります。
4、内定、入社日確認、お仕事開始
※現職有りの方からのご応募もお待ちしております。
 入社日についてはご相談が可能です。
募集者名株式会社ティックス
Web Sitemail
業種通訳 翻訳 人材派遣 人材紹介
2019年11月29日16時39分
 Top Home 
No.14930
募集ジャンルと言語【5月末までの短期のお仕事大量募集】大手印刷会社での翻訳と翻訳チェックのお仕事!
具体的には、翻訳者の方が仕上げた翻訳ドキュメントを原文と対照して誤りがないか確認する翻訳チェック業務をご担当いただきます。主なドキュメントは、上場企業の株主総会招集通知や決算短信などのディスクロージャー関連の文書となります。原文と対照して誤りがあった場合、翻訳者に修正依頼を出したり、適宜ご自身で英訳したりと裁量あるお仕事です。
※5月末までの期間限定のお仕事となります。開始時期については応相談です。
派遣先がグループ企業のためサポート体制も万全!お気軽にご応募ください。
■勤務条件について
【時給】2,200円
【交通費】上記時給に含む
【勤務時間】9:00-17:30(実働7時間15分)※時短勤務不可
【休憩時間】1時間15分
【残業有無】最大30-60時間
(※4-5月の繁忙期の残業時間として想定。それ以外の月は原則無しか5-10時間程度を想定)
【休日休暇】原則土日祝日(※ただし、GW期間中は原則出勤、その他5月以降については、業務量によっては休日出勤の相談をさせていただく場合がございます)
募集対象地域各線「高田馬場」駅より徒歩約5分
募集人数2人
募集期限決定次第終了
応募資格■必要なスキル・経験
日英翻訳および翻訳チェック業務の経験者。
・翻訳支援ツール(種類は問わない)の使用経験があれば尚可。
(派遣先ではmemsourceの導入を予定しているため、ツールの習熟度を上げたい方歓迎)
・金融、財務などのバックグラウンドがあれば尚可。
・wordを多用するため各種基本機能が使いこなせる方。
応募方法1.書類選考(ご応募の際に履歴書・職務経歴書をご送付ください)
2.翻訳・翻訳チェックトライアルテスト
3.面談と職場見学
募集者名株式会社十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年11月29日15時35分
 Top Home 
No.14929
募集ジャンルと言語仕事内容及びアピールポイント:
大手印刷会社で翻訳コーディネータアシスタントを募集!【即日勤務可〜2020年5月末まで】
具体的には、翻訳コーディネーターのサポート業務として、以下の業務をお任せします。
・ワード文字数カウント
・ファイル比較ツールによる比較ファイル作成
・書類印刷
・e-mail作成
・データ入力
・電話対応等
PCを使ったオフィスワークが得意な方のご応募お待ちしております。5月末までの勤務が原則ですが、6月以降更新の可能性もあります。
グループ各社への派遣なのでサポート体制も万全。お気軽にご応募ください。
■勤務条件について
【時給】1,700円
【交通費について】上記時給に含む
【勤務時間】9:00-17:30(実働7時間15分)※時短勤務不可
【休憩時間】1時間15分
【残業有無】最大30-60時間(4-5月の繁忙期の場合。それ以外の月は原則無しか5-10時間程度)
【休日休暇】原則土日祝日(※ただし、GW期間中は原則出勤、その他5月以降業務量によっては休日出勤の可能性有。)
募集対象地域各線「高田馬場」駅徒歩約5分
募集人数2人
募集期限決定次第終了
応募資格■必要な経験・スキル
・機密性の高い資料作成の為、責任感のある方
・地道な作業を根気よく続けられる方
・PC操作も含めスピーディに作業を進められる方
・数字に強い方
英語に抵抗が無いあるいは好きな方
応募方法1.書類選考(履歴書・職務経歴書)
2.面談・職場見学
募集者名株式会社十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年11月29日15時35分
 Top Home 
No.14926
募集ジャンルと言語◇派遣先企業でのオンサイト勤務 急募!!◇
■業務内容
・オンサイトでの翻訳、チェック 
・英日が中心(日英は1割程度で簡易チェックが中心) 
・ソフトウェア等に関する資料(マニュアル、セミナー資料など)を翻訳/チェック
募集対象地域東京都内
募集人数1名
募集期限急募
応募資格■必要スキル/経験:・科学技術/IT関連の英日翻訳、英日対訳チェック経験 ・Trados(SDL Trados Studio 2009以降)の使用経験
■派遣先企業:東京都内の ソフトウェア開発企業
■派遣期間:1ヶ月以上 ※先方は長期を希望。派遣期間は未定ですが、長期の可能性(2〜3年)もあり
■開始時期:2019年12月上旬〜中旬 ※勤務開始日は相談可能
■更新:3ヶ月更新。ただし、状況により更新期間が変則的になる可能性があります。※初回は1ヶ月契約
■勤務日・勤務時間:月〜金の9時〜17時 ※状況によっては、時短勤務や週4日勤務等についても相談可能。
■残業:5時間/月程度
■報酬予定:2200円/時間 ※月間33万円前後(2200円×7.5時間×20営業日)
■交通費:基本的に全額支給
応募方法■応募方法
所定の応募フォームからご応募ください。
■お仕事開始までの流れ
1: 応募・書類選考
2: 無償トライアル受験(在宅)
3: Web上でのバーチャル面接 (30分〜1時間程度)
4: 契約手続き
5: お仕事開始
募集者名株式会社川村インターナショナル
Web Sitemail
業種翻訳
2019年11月28日17時02分
 Top Home 
No.14924
募集ジャンルと言語言語:日本語→英語
分野:漫画、小説
募集対象地域在宅の為指定なし
募集人数若干名
募集期限2019年12月10日まで
応募資格要経験、未経験の場合ネイティブレベルの両言語のスキル
(写植の必要はありません)
Wordを使用でき、E-mailでこまめに連絡を取れる方。
トライアル有り
※ビジネスメールのやり取りを日本語で出来る方
出版物の校正・編集・ライティング経験者歓迎/コミック&サブカルチャーの翻訳経験保有者
日本語の漫画の文脈やキャラクターや背景を理解し、正しく英語に翻訳できる方
応募方法過去の翻訳実績(タイトル等)を明記の上履歴書をお送りください。
追ってトライアル課題をお送りします。
トライアルの締め切り日までに理由なく提出が出来なかった場合は不合格になります。
募集者名YPS International USA
Web Sitemail
業種翻訳
2019年11月27日13時52分
 Top Home 
No.14923
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属)
・世界最大規模SNS企業のマーケティングコンテンツ翻訳に、継続して対応いただける方を募集いたします。
・翻訳力だけでなく、ビジネス経験などの総合力をフルに発揮して活躍いただけるお仕事です。
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。
・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ツールを使用します。(学習する環境も用意します。)
・能力、品質次第で単価15円も可能です。
・一定の分量を長期的にお願いする予定です。
・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れて、知的な好奇心を掻き立てられます。
・非常に多くのユーザーの目にとまる文章を翻訳するので、確固とした手ごたえが得られます。
・翻訳を通じて新しい情報を紹介するという、意義深い仕事に携わる実感を強く味わえます。
・お客様や業界が成長を続けている環境なので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。
【対象ドキュメント】
一般ユーザーが目にするコンテンツ
特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ
募集対象地域日本国内、海外
募集人数一定人数
募集期限一定人数に達したら終了
応募資格必須スキル:
・翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方、あるいはIT・テクニカルクラウン会員の方やビジネスクラウン会員の方
・これまでの翻訳実績が原文20万〜30万ワード程度あること
・TOEIC900点を目安とする英語力
・幅広い分野にわたる原文の内容を、文言だけにとらわれず文脈をふまえて的確に理解する力
・想定される読者や利用場面に適切なトーンの読みやすい訳文を作る力
・週20〜30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
・レビューにも対応可であること(レビュー経験は問いません)
あれば歓迎のスキル:
・ゲーム、エンターテインメントなど(特にVR)などのコンテンツの翻訳経験
・VRなどの最新の機器を操作した経験、またはこれからチャレンジしてみたいという意欲
応募方法履歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2019年11月27日13時21分
 Top Home 
No.14922
募集ジャンルと言語日英をメインに各国語の社内チェッカー募集
英文和訳・和文英訳はもとより、世界数十か国語に対応しています。
翻訳は、世界中で活躍するネイティブ翻訳者による「生きた」翻訳です。
募集対象地域オフィスに約90分以内で出社可能な地域の方(新宿)
募集人数1-2 名
募集期限急募
応募資格応募資格 翻訳およびチェッカーの経験者優遇 (一定語学力必要)、未経験者も可。
国籍は問いませんが、海外国籍をお持ちの方は、日本語の読み書きの高いレベルが必要です。
オフィス系のPCの作業が出来る方も優遇。
10:00以降、1日に最低で6時間働ける方(昼休み1時間を除く)。
期間:2019年12月上旬から2020年1月いっぱいまで(その後は応相談)
応募方法必ず以下のメールからご応募ください。
その際には、履歴書と職務経歴書(該当する方)を添付してください。
質問等がある場合も、メールにてお問い合わせください。
募集者名株式会社ビードットアイジャパン
Web Sitemail
業種翻訳会社
2019年11月26日12時38分
 Top Home 
No.14919
募集ジャンルと言語渋谷のSNS企業でのスペイン語翻訳業務(週3日 ネイティブ)
アプリケーションサービスの海外展開に向けてスペイン語ネイティブの翻訳者を募集。具体的には下記のような業務をご担当いただきます。
・アプリケーションのフレーズのローカライズ(日本語⇒スペイン語)および外注翻訳した内容のネイティブレビュー
・アプリの広告、ストアの説明文、ウェブサイト、その他におけるスペイン語でのコピーライティング
・ソーシャルメディアやストアレビューに対するスペイン語のコメント対応
・カスタマーサービス対応において、ユーザーからの問い合わせの翻訳(日本語⇔スペイン語)
週3日で他のお仕事と調整がしやすい求人です。スペイン語ネイティブの方のご応募をお待ちしております。
募集対象地域東京都渋谷区
募集人数1人
募集期限決定次第終了
応募資格求める人材:
・スペイン語⇒日本語の翻訳経験
・スペイン語ネイティブ水準のスペイン語読み書き・会話
(スペイン語ネイティブ歓迎!)
・日本語コミュニケーション能力(読み書き・会話 N1相当)
・基本的なITリテラシーとPC操作
・社内外問わず円滑にコミュニケーションのできる柔軟性をお持ちの方
【勤務条件】
勤務時間:10:00〜19:00※時間は相談可
勤務曜日:平日3日間
休日休暇:土日祝日(その他派遣先の定める休日)
交通アクセス:
東京都渋谷区 渋谷駅より徒歩5分
待遇・福利厚生:
時給:2,500円
選考の流れ
交通費:上記時給に含む
【選考の流れ】
1.書類選考:
2.トライアルテスト
3.面談と職場見学
応募方法写真をデータ共有できるアプリケーションに関連するカスタマーサービス業務をメインでお任せします。すでに北米・英語圏でも展開しているアプリで、2019年からは対応言語・対象国を拡大する予定です。今回はスペイン語スタッフの募集!ユーザーコメントやレビューなどを翻訳し、スペイン語でコメントを返信することがメインの業務となりますが、アプリケーションのローカライズなどの翻訳をお願いする場合もあります。
勤務地は渋谷ですので、業務終了後はお買い物や夕飯を楽しむこともできます。また、週2日〜3日勤務なので、ダブルワークも可能!様々なキャリアプランを描くことができるお仕事となっています!
募集者名株式会社十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年11月26日11時32分
 Top Home 
No.14914
募集ジャンルと言語東京都内及び神奈川県(横浜・横須賀周辺)での英語逐次通訳コース講師
言 語:英語
期 間:2019年12月中旬〜2020年2月中 
時間帯:平日夜7時〜9時予定
授業数:4回〜8回予定
募集対象地域東京都、神奈川県
募集人数若干名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・通訳学校、大学、専門学校等における「英語通訳コース」の講師経験者
・国際会議等で同通・逐次通訳者として従事した経験
・初級レベルの基礎的な通訳スキルを分かりやすく教えることのできる方
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名ヒューマンコム株式会社
Web Sitemail
業種英語通訳講師
2019年11月22日15時50分
 Top Home 
No.14913
募集ジャンルと言語Huge Japanese to English translation project
募集対象地域Freelance/online
募集人数4
募集期限The sooner the better
応募資格Huge Japanese to English translation project
When you contact, please provide your background information in the following template:
1.Name
2.Nationality
3. Current location
4. Education
5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic)
6. Major or expertise
7. Major work experience
8. Do you accept payment in USD by Paypal?
9. Your CV
応募方法by email
募集者名WeLead Translations
Web Sitemail
業種Translation
2019.11.22 01:38
 Top Home 
No.14912
募集ジャンルと言語For the upcoming project we are looking for freelance English to Japanese translators, Japanese native speakers, with experience in legal subject at least 3 years.
募集対象地域Anywhere
募集人数1-3
募集期限November 22 2019
応募資格We are looking for a freelance translators, Japanese native speakers, with experience in legal subject at least 3 years. We expect that you are ready for a test translation and willing to negotiate price/rate, depending on the size and duration of the translation. We expect that the project will begin in 2020.
Looking forward to hearing from you!
Company description: Our company is interested in long term collaboration with professional book translators. We translate over 500 books every year on 150+ languages! So hopefully you will join our team and enjoy to work with our projects.
応募方法If you are interested please send your CV via email.
募集者名OrdenTop LLC
Web Sitemail
業種Translation
2019.11.21 22:04
 Top Home 
No.14907
募集ジャンルと言語英日翻訳およびチェック
翻訳内容:ソフトウェアに関するGUI/マニュアル/技術資料など
勤務場所:秋葉原駅より徒歩
勤務時間:9:00〜17:30
開始:即〜長期
時給:2,500円
社会保険加入
交通費支給
募集対象地域首都圏
募集人数1名
募集期限11月末まで
応募資格ローカライズ系の翻訳経験およびチェッカー経験合計3年以上
Tradosの経験
TOEIC900以上相当
応募方法職務経歴書提出→面接→スキルチェック→確定
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2019年11月20日17時39分
 Top Home 
No.14904
募集ジャンルと言語静岡県清水市での通訳・翻訳者派遣(英語⇔日本語、逐次通訳)
派遣期間:長期(即日開始、3ヶ月毎の更新)
業務内容:業種は製造業。1) 海外との電話会議、来客会議、ワークショップなどの通訳、2) 海外法規、技術資料、会議資料、メールなどの翻訳、 3) 会議資料、技術資料の編集補助
就業場所:静岡県清水市の事業所、作業服(上)貸与
就業時間:月〜金の週5日(土日祝日休み)、8時半〜17時(休憩45分)
残業時間:20時間/月程度 *基本的にはなし
給与:時給制で月に一度のお支払い。試用期間中(3カ月)は1,500円/時間(税込)。その後は能力に応じて見直し(要ご相談)
募集対象地域事業所(静岡県清水市)の通勤エリア
交通費:電車・バス等を使用の場合、1カ月定期券15,000円以内がめど
募集人数2名
募集期限急募。決定次第終了
応募資格■通訳・翻訳実績のある方
特にインハウスでの経験のある方歓迎
■語学レベル
TOEIC 800点以上
英語読解レベル 上級(商談・交渉ができる)
英語会話レベル 上級(同上)
■PCスキル
ワード/エクセル/パワポ 中級(会議資料の作成、技術資料の編集補助)
応募方法履歴書(写真付き)、職務経歴書をメールでお送り下さい。
類似分野での通訳・翻実績があれば、特に記載して下さい。
募集者名(株)TOPランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・教育
2019年11月20日12時26分
 Top Home 
No.14903
募集ジャンルと言語Freelancer
English-Japanese
Marketing
募集対象地域Online work
募集人数5
募集期限Dec 20 2019
応募資格Are you a Japanese native and would you like to take a part in an interesting marketing project?
We need someone with very good marketing skills.
Following requirements are must.
- Native in Japanese
- Good command over English
- Have official linguistic training and at least 3 years of translation experience
- Have Trados knowledge
If you are interested, please send me your CV.
応募方法Please send your Cv via email provided below:
募集者名jonckers
Web Sitemail
業種Translation and Localization
2019.11.19 21:00
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海