[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]
No. | 16792 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者様・校正者様を募集しています。 言語:韓国語から日本語への翻訳です。 ジャンル:マンガ | |
募集対象地域 | 全世界(在宅ワークです) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・韓国語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで韓国語が堪能な方。 ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | Application for KO>JP Translator(韓日翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・校正 | |
2023年1月7日14時52分 | ||
Top Home |
No. | 16786 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語・英語/1月即日開始~6か月間/延長可能性あり】 海外企画プロデューサーのアシスタント業務(主に事務、プロデューサーの補佐業務)をお任せします。 具体的には: ・プロデューサー 等が国外出張時のサポート(スケジュール管理・国内外クライアントへの連絡対応等) ・素材管理サポート、事務業務(簡易資料・書類作成、リサーチ、データ入力等) ・庶務(宅急便手配等、ケータリング手配、イベントお手伝い等) | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・PCの基本操作(Word, Excel, PPTなど) ・日本語ビジネスレベル(目安:N1) ・英語ビジネスレベルTOEIC650~750点以上 ・コミュニケーション取りながら、業務遂行が出来る方 ・キャッチアップ能力の高い方(取引先等への連絡も多くなることが予想されるため) 【歓迎条件】 ・Photoshop, Illustrator実務経験 ・英語を利用した実務経験 ・コンテンツ業界アシスタント業務経験 ・その他外国語力(中国語、韓国語、ベトナム語など) 【雇用形態】派遣社員 【勤務地】東京都中野区 ※テレワーク可能 【勤務曜日・時間】月~金勤務、9:30~18:00 ※定時勤務(繁忙期は残業の可能性有) 【時給】1350~1400円 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
Web Site | ||
業種 | メディア | |
2023年1月6日10時35分 | ||
Top Home |
No. | 16745 | |
募集ジャンルと言語 | 【韓国語・日本語】 同社グローバルパートナー事業部にて、プロジェクトを円滑に進めるために、 クライアントである韓国法人のご担当者様と、同社スタッフ間の橋渡し役を担っていただく職種です。 ▼業務詳細 ・営業が作成した提案書の翻訳 ・対クライアントへのプロジェクト進捗報告業務 ・クライアントとのMTG設定や同席した際の通訳 など幅広く携わっていただく予定です。 | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・母国語レベルの韓国語スキル ・母国語レベルの日本語スキル ・ゲームアプリ業界での経験がある方 【歓迎条件】 ・コンシューマー経験者も歓迎いたします。 【雇用形態】派遣社員 【給与】1500~1800円 【勤務地】渋谷駅徒歩5分 【勤務曜日・時間】月~金勤務、10:00~19:00(休憩1時間) | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
Web Site | ||
業種 | ゲーム関連 | |
2022年12月9日14時30分 | ||
Top Home |
No. | 16736 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】特許・技術を中心とした翻訳文書のチェッカー(オンサイト勤務・在宅勤務)を募集します。 募集職種:翻訳チェッカー 翻訳言語: ・英語から日本語もしくは日本語から英語【特に急募!】 ・中国語から日本語もしくは日本語から中国語 ・ドイツ語から日本語もしくは日本語からドイツ語 ・韓国語から日本語もしくは日本語から韓国語 ※日本語以外ネイティブの方歓迎 対応文書:特許文書メイン。他に技術文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど | |
募集対象地域 | 大阪(在宅勤務については要相談) | |
募集人数 | 各言語で若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 応募資格 ★特許翻訳/チェック経験者優遇 ・翻訳者を目指している方 ・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上) ・長期勤務な方優遇 ・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上 ・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎 (中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。) ・在宅勤務希望者は、特許翻訳チェッカーとしての実務経験1年以上で経験に応じて応相談 | |
応募方法 | 弊社HPまたはメールより、履歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社YPS International | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・通訳 | |
2022年12月7日20時11分 | ||
Top Home |
No. | 16735 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの韓日翻訳者を募集しています 特許、一般 韓国語>日本語 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 不問 | |
募集期限 | 長期募集 | |
応募資格 | ・ 特許、一般について分野の内容をよく理解して、豊富な翻訳経験があります。 ・ 翻訳者は責任感と協力性が強くて、真面目で、時間を守るできます。 ・ 副業時間が充足で、毎日の生産量を確保できます。 ・ 400-500字の無償テストの必要があります。 私たちの翻訳プロジェクトに参加したい場合は、翻訳ツールの使用状況と翻訳の経験を教えてください。 | |
応募方法 | 必要資料 ・ 履歴書 ・ ご希望の報酬 ・ 翻訳ツールの使用状況(Trados、MemoQ、Memsourceなど) ・ 1日の翻訳できる文字数 | |
募集者名 | SuccessGlo | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 · ローカーライズ | |
2022年12月7日18時01分 | ||
Top Home |
No. | 16726 | |
募集ジャンルと言語 | 日韓同時通訳者募集 | |
募集対象地域 | なし | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 社内会議での日韓同時通訳者を募集します。 顧客との守秘義務の関係上、こちらでの情報公開ができません。 主に社内会議での同時通訳を希望されているクライアント先(東京都内)及びZoomでの同時通訳をお願いしたいと思います。 直近では、12月中旬に4時間の通訳をお願いしたいと思っています。 ※情報開示前に弊社とのNDAの締結をお願いします。 それでは、ご連絡をお待ちしております。 | |
応募方法 | 本件にご興味がおありの方は、メールにその旨をご記載の上ご連絡をお願いします(メールにはお名前、希望単価、実績などをご記載ください。CVの送付は、当方からの案内をご確認頂いてからで問題ありません)。 いただききましたメールに返信という形で、後ほど担当者より詳細なご案内をさせて頂ければと思います。 ※情報開示前に弊社とのNDAの締結をお願いします。 | |
募集者名 | 株式会社アシーマ | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・通訳 | |
2022年12月1日18時30分 | ||
Top Home |
No. | 16674 | |
募集ジャンルと言語 | 【韓国語・日本語】 日韓共同新規開発モバイルゲームのプランナー兼ディレクターを担当して頂きます。 本件は日本チームでゲームの企画・仕様作成を行い、韓国チームにて開発を行います。 企画の意図を開発に伝え円滑に業務が進むためのディレクション及びブリッジングがメイン業務となります。 ※韓国出張有 | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・韓国語(韓国側開発チームとの意思疎通が円滑に行える方) ・ゲーム開発のブリッジング経験、またはゲーム開発のディレクション経験 ・ゲームを普段プレイする(スマホ・PC・CS) 【歓迎条件】 ・ゲーム企画書、仕様書の作成経験のある方 ・ゲームが好きで現在もやり込んでいる方 ・関係部署とコミュニケーションを取りながら、円滑に業務を進行出来る方 ・根気強く物事に取り組める方 【給与待遇】 年収300万円~ 450 万円 年俸制(12 分割したも のを月額とする) 【勤務地】東京都千代田区 【勤務曜日・時間】 月~金勤務、10:00~18:00(休憩時間12:00~13:00) ※実働7時間 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
Web Site | ||
業種 | ゲーム/翻訳・ローカライズ | |
2022年11月4日14時26分 | ||
Top Home |
No. | 16673 | |
募集ジャンルと言語 | 【韓国語・日本語】 ゲームのローカライズに関わるお仕事です。具体的な業務は: ・メガヒットタイトルのゲーム内テキストの翻訳(韓→日)業務 ・その他、韓国の本社や社内の様々な部署間とのコミュニケーションの橋渡し(韓→日・日→韓) | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募条件】 ・ネイティブレベルの韓国語と日本語 ※会話レベルより読み書きの正確さ重視 ・ゲームが大好きな方 ※特に日本語のゲームをやりこんでいる方 ・Officeソフトが使える方 ※ゲーム会社での就業経験がある方大歓迎です! 【雇用形態】 派遣社員 【給与】 時給1500~1750円 【勤務曜日・時間】】 月~金勤務、10:00~19:00(休憩時間1:00) 【勤務地】 東京都港区 ※テレワーク可能 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
Web Site | ||
業種 | ゲーム/翻訳・ローカライズ | |
2022年11月4日14時18分 | ||
Top Home |
No. | 16647 | |
募集ジャンルと言語 | <韓国語技術翻訳・通訳、部門アシスタント> ※長期を前提とした派遣のお仕事 技術資料の翻訳や通訳、事務・庶務業務をご担当いただきます。 翻訳や通訳の経験が少ない方も歓迎!今後スキルを磨いていきたい方、ぜひご応募ください! ・技術資料などの翻訳(日本語⇔韓国語) ・ミーティング時などの通訳 ・部門内で発生する各種事務・庶務(備品管理、経費精算、資料作成)など 【時給】1,800~2,200円 通勤交通費:月15,000円まで実費支給 【勤務時間】8:30~17:00(休憩60分) 休日:土日祝日、派遣先指定日、年次有給休暇 | |
募集対象地域 | 勤務地:横浜市鶴見区(京急線・鶴見市場駅から徒歩5分) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブレベル、韓国語能力試験(TOPIK)6級レベル ・技術関連の用語や内容について積極的に学んでいく意思のある方 ・Word,Excel,PowerPointの基本操作に問題のない方 ・韓国語⇔日本語の翻訳・通訳の経験がある方、歓迎 <日本人スタッフが多数活躍中!> 韓国系大手企業の研究所におけるお仕事です! 技術系の翻訳・通訳経験は貴重なスキルとして、今後のキャリアにも活かせます! | |
応募方法 | ご応募を希望される際は、履歴書と職務経歴書のご送付をメールにてお送りください。ご応募の前にご質問等ございましたら、お気軽にお問い合わせください。 | |
募集者名 | 株式会社トップグローバル | |
Web Site | ||
業種 | 人材派遣・有料職業紹介 | |
2022年10月20日18時09分 | ||
Top Home |
No. | 16629 | |
募集ジャンルと言語 | 【韓国語/契約社員】 韓国向けのゲームローカライズの翻訳者を募集いたします。 【仕事内容】 ■英語または日本語から韓国語への翻訳 ■外部翻訳者に翻訳されたテキストの監修 ■最終的に実装される韓国語の品質管理 【事業内容】 海外展開・海外パブリッシングに力を入れている、大手モバイルオンラインゲーム会社。 | |
募集対象地域 | 東京都新宿区 ※在宅勤務可(必要に応じて出社をお願いする場合もございます。) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | 【必須スキル/経験】 ■韓国語:母国語レベル ■英語でのコミュニケーション力(TOEIC700以上) ■ゲームやアニメなどのエンターテインメントコンテンツのローカライズ経験者 【勤務時間】 10時00分~19時00分(休憩60分) 【休日休暇】 土・日・祝日、有給休暇、年末年始休暇など 【給与】 想定年収:400万円~ | |
応募方法 | メールの件名に「韓国語/ゲーム翻訳・ローカライズ 【大手ゲーム会社/在宅勤務可能】」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 ※この求人情報は、採用企業からグローバルリーフがお預かりしている求人情報です。 ※契約社員の募集となるため、フルタイム勤務可能な方が対象となります。 | |
Web Site | ||
業種 | 人材紹介業 | |
2022年10月12日10時29分 | ||
Top Home |
No. | 16619 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者・校正者・テストリーダーを募集しています。 言語:韓国語から日本語 ジャンル:マンガ 翻訳者:韓国語の漫画を日本語に翻訳していただきます。 校正者:韓国語から日本語に翻訳された漫画を読み、韓国語から日本語に正確に翻訳されているかをご確認いただきます。 テストリーダー:韓国語から日本語に翻訳された漫画を読み、自然な日本語に翻訳されているかをご確認いただきます。韓国語がわかる必要はありませんが、漫画や言語・翻訳に対する情熱があることが望ましいです。 | |
募集対象地域 | 世界各地。在宅リモートワークです。 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | 翻訳者・校正者 ・韓国語ネイティブで日本語な堪能な方、もしくは日本語ネイティブで韓国語が堪能な方。 翻訳者・校正者・テストリーダー ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | 翻訳者および校正者:Application for KR>JP Translator/Proofreader(韓日翻訳に応募) テストリーダー:Application for JPTR(日本語テストリーダーに応募) 上記のように件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru K.K. | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・校正 | |
2022年10月2日20時48分 | ||
Top Home |
No. | 16594 | |
募集ジャンルと言語 | [韓国語→日本語] [Webマンガ(Webtoon)の翻訳] [在宅勤務] VOITHRU(ボイスル)はソウルに位置する翻訳会社として Webマンガ(韓国語 > 日本語)の監修をする 翻訳チェッカーを募集しています。 ※韓国語から日本語へと翻訳された日本語をチェックするお仕事です。 誤脱字や不自然な日本語ガイドに合ってない日本語等を修正して頂く お仕事となります。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | - 韓国語、日本語可能者 - 専攻、学歴、言語資格証の有無よりも翻訳のセンスを重視しています。 - 翻訳や監修(日本語チェック)に関する経験があればなお望ましいです。 - 期限厳守、クライアントの要求通り、柔軟に業務時間を合わせることができる方 | |
応募方法 | 応募方法 Web Site にて応募ください。 志願手続き: - フリーランサー履歴書の確認 - ビデオ面接(*手続き上行われる部分であり、面接というよりオリエンテーションだと思ってください。) - 最終合格および契約書の作成 - 作業割当 | |
募集者名 | ボイスル | |
Web Site | ||
業種 | IT, 翻訳 | |
2022年9月16日15時14分 | ||
Top Home |
No. | 16590 | |
募集ジャンルと言語 | [韓国語→日本語] [Webマンガ(Webtoon)の翻訳] [在宅勤務] ボイスルはソウル所在の翻訳会社で、ウェブコミック(韓国語>日本語)を翻訳するフリーランサーの翻訳家を募集しています。 [メリット] - 在宅ワーク - 副業、内職で可能 - 体系的なコミュニケーション(業務用メッセンジャーでコミュニケーション、弊社で制作された作業ガイド保有中、速やかで体系的な採用プロセス) - 安定した仕事や収入 - 弊社専用のエディターを使用し、作業を効率的に行えます。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | - 韓国語、日本語可能者 - 専攻、学歴、言語資格証の有無よりも翻訳のセンスを重視しています。 - 翻訳に関する経験があればなお望ましいです。 - 期限厳守、クライアントの要求通り、柔軟に業務時間を合わせることができる方 | |
応募方法 | [応募方法] Web Site にて応募ください。 [志願手続き] - フリーランサー履歴書の確認 - サンプルテスト - 最終合格および契約書の作成 - 作業割当 | |
募集者名 | ボイスル | |
Web Site | ||
業種 | IT, 翻訳 | |
2022年9月13日19時08分 | ||
Top Home |
No. | 16589 | |
募集ジャンルと言語 | [韓国語→日本語] [Webマンガ(Webtoon)の翻訳] [在宅勤務] VOITHRU(ボイスル)はソウルに位置する翻訳会社として Webマンガ(韓国語 > 日本語)の監修をする 翻訳チェッカーを募集しています。 ※韓国語から日本語へと翻訳された日本語をチェックするお仕事です。 誤脱字や不自然な日本語ガイドに合ってない日本語等を修正して頂く お仕事となります。 【2022年9月13日19時11分に追記】[メリット] - 在宅勤務 - 副業、内職で可能 - 体系的なコミュニケーション(業務用メッセンジャーでコミュニケーション、弊社で制作された作業ガイド保有中、速やかで体系的な採用プロセス) - 安定した仕事や収入 - 弊社専用のエディターを使用し、作業を効率的に行えます。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 6 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | - 韓国語、日本語可能者 - 専攻、学歴、言語資格証の有無よりも翻訳のセンスを重視しています。 - 翻訳や監修(日本語チェック)に関する経験があればなお望ましいです。 - 期限厳守、クライアントの要求通り、柔軟に業務時間を合わせることができる方 | |
応募方法 | 応募方法 Web Site にて応募ください。 志願手続き: - フリーランサー履歴書の確認 - ビデオ面接(*手続き上行われる部分であり、面接というよりオリエンテーションだと思ってください。) - 最終合格および契約書の作成 - 作業割当 | |
募集者名 | ボイスル | |
Web Site | ||
業種 | IT, 翻訳 | |
2022年9月13日19時02分 | ||
Top Home |
No. | 16581 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語→韓国語】 【基本在宅勤務(隔週1日程度の出社)】 Nativeアプリ海外版の韓国語翻訳に関する業務を担当していただきます。 ・ゲーム内テキスト、お知らせの翻訳業務(日→韓国語のみ) ・マスターデータ入稿業務のサポート ・翻訳会社からの納品物チェック | |
募集対象地域 | 関東(東京、埼玉、神奈川、千葉) | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・日韓国語の母国語レベルでの読み書きができる ・日→韓国語の翻訳実務経験がある方 ・PC、Excelの基本操作ができる方 【歓迎条件】 ・ゲーム開発の現場での翻訳業務経験 ・エンタメ業界(ゲーム問わず、アニメ漫画等含む)での翻訳業務経験 *事前にポートレイトや作品、翻訳サンプルのご提出をお願いします。 【給与】 時給1800~1900円 ※残業が発生した場合は別途残業手当あり(社内規定有) 【雇用形態】 派遣社員 【アクセス】 六本木駅 直結 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
Web Site | ||
業種 | ゲーム/翻訳・ローカライズ | |
2022年9月13日11時33分 | ||
Top Home |
No. | 16573 | |
募集ジャンルと言語 | 【韓国語⇔日本語】 海外製ゲームのゲーム内テキストなどを翻訳する業務に従事していただきます。 ・ゲーム内テキストの韓日翻訳(韓⇔日)約90% ・韓日通訳(韓⇔日)約10% (業務割合:翻訳90% 通訳10%) | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・翻訳業務の経験 ・韓国語・日本語(ネイティブレベル) ・ゲーム(PC/コンシューマー/モバイル問わず)が好きな方 ・office基礎知識 【歓迎条件】 ・ネットに対する基礎知識 ・エンターテインメント(漫画、アニメ、映画など)に対する興味 ・memoQの使用経験 【給与】 時給1500~1800円 【雇用形態】 派遣社員 【アクセス】 六本木一丁目直結 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
Web Site | ||
業種 | ゲーム/翻訳・通訳 | |
2022年9月12日12時55分 | ||
Top Home |
No. | 16560 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語⇔韓国語、英語ができれば尚可】 医療コンサルタント企業での通訳・翻訳の仕事です。 ◆会議での同時通訳 ◆会議資料等の翻訳 ◆経営関連議題、製造物流関連議題、歯科医療関連議題等の通訳・翻訳 ※会議に必要な専門用語は就業開始後に習得します。 | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ◆同時通訳の経験 ◆翻訳業務の経験 ◆韓国語スキル(母国語) ◆日本語スキル(N1) 【歓迎条件】 ◆英語スキル(TOEIC750) ◆医療関係の通訳・翻訳経験 【給与】 時給3000~3500円 年収500~800万円想定 【雇用形態】 紹介予定派遣(直接採用あり) | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
Web Site | ||
業種 | ゲーム/翻訳・ローカライズ | |
2022年9月9日11時52分 | ||
Top Home |
No. | 16555 | |
募集ジャンルと言語 | [フリーランス] ゲーム分野言語QAテスター(中国語、日本語、韓国語) | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 業務内容: ・ビデオゲームをテストし、言語および実装の問題を特定し、分離する。 ・テストケースやチェックリストに従って、ターゲットとなるテストを実施し、関連するテストプロセスや手順を実行する。 ・テスト中に発見された問題を様々なデータベースを使用して報告し、検証する。 ・会社の標準とクライアントの仕様に従ったバグ記述の作成。 ・必要に応じてテキストを編集して問題を解決し、時にはマイナーな翻訳を提供する。 ・1stパーティの用語が遵守されていることを確認するためのコンプライアンステストの実施。 ・チームの一員として、提供された共有チャットチャンネルを通じてのコミュニケーション、知識の共有、さらなるテスト情報の提供。 必要なスキルや経験: ・以下のテスト言語のいずれかを母国語として話し、書くことができること。 テスト言語 中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、日本語、韓国語 英語力(指示書、テスト文書、チームコミュニケーションはすべて英語で行われます。) ・細部にまで注意を払い、"Can do "の姿勢を持ち、優れた労働倫理を持つこと。 ・マルチタスク能力、優先順位付け、プレッシャーに強いこと。 ・Microsoft office suiteの基本的な知識 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
Web Site | ||
業種 | ローカリゼーション | |
2022年9月8日14時58分 | ||
Top Home |
No. | 16549 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語・韓国語】 【短期(9月下旬~11月末想定)】 ローカライズゲームにおける、ネイティブチェックを担当頂きます。 日本語ゲームと韓国語訳を見て頂き、表現におかしな部分がないかチェックし、修正するお仕事です。 未経験歓迎、本ポジションでゲーム業界の経験を積んで、別のゲーム業界でステップアップした方もいるので、 是非、応募下さいませ! | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募条件】 ・韓国語:母国語レベル ・日本語:ビジネスレベル ・ゲームが好きな方 【時給】 1,300円~1,400円 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社フェローシップ | |
Web Site | ||
業種 | ゲーム/翻訳・ローカライズ | |
2022年9月8日12時18分 | ||
Top Home |
No. | 16534 | |
募集ジャンルと言語 | 【中・長期派遣・韓⇔日通訳翻訳業務】 ■就業先: 大手ゲーム会社(オンラインゲーム) ■就業場所:東京都港区六本木 ※基本出社となります ■期間:2022年9月~半年間 ※延長の可能性有 ■時給:1800円~2000円 ※スキルにより応相談 ■勤怠時間:10:00~19:00(休憩時間1時間含む) ■休日:土日祝日 ※日本カレンダー ■職務内容: ●ゲーム内テキストの韓日翻訳(韓→日/ごく稀に日→韓) ●社内文書、仕様書、企画書の韓日翻訳 ●オフラインイベント・社内会議通訳業務 ※業務割合(翻訳90%:通訳10%) ※翻訳チーム8名。コミュニケーションツールはチームス。 <お仕事の特徴> ★ゲーム会社の翻訳はゲームの世界観に沿った翻訳をする必要があるため独特な言い回し、単語が多くあり、一般的な資料翻訳とは勝手が違います。ビジネスでの翻訳と異なる経験を積むことができます。 | |
募集対象地域 | 東京・神奈川・埼玉・千葉 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 随時募集 | |
応募資格 | ・語学スキル(韓国語・日本語) ・通訳翻訳業務の経験 ・office基礎知識 【歓迎】 ・ゲーム業界での経験 ※特にローカライズ経験 ・ゲームが好きな方 ※日本のサブカルチャーがお好きでしたり、詳しい方の方が翻訳をスムーズに行えます。 | |
応募方法 | メールでご応募頂いた後、WEBでの面談となります。※来社希望の方はご相談ください。 履歴書・経歴書をメールに添付をお願いしております。 | |
募集者名 | 株式会社KYT | |
Web Site | ||
業種 | 通訳・翻訳 | |
2022年9月2日19時26分 | ||
Top Home |
No. | 16514 | |
募集ジャンルと言語 | ★日本語⇔韓国語 通訳者募集強化中★ 現在、日韓の通訳案件増加に伴い、通訳者を強化しております。 主な募集分野はビジネス全般・機械系・医薬系ですが それ以外の様々な分野で募集しておりますので、是非ご連絡くださいませ。 【居住地】 オンライン通訳案件もある為、居住地は問いません。 現地通訳の場合は東京・大阪がメインとなります。 【報酬】経験により応相談 <事業内容> K'sインターナショナルは2006年の創業以来、会議通訳に特化し、難度の高い専門的な会議(例 契約交渉会議、戦略会議、開発会議、取締役会など)の通訳を得意としております。 英語・中国語・韓国語に加え、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、ロシア語など世界30か国語に対応し、どんな言語でも相互理解できる環境を作り出します。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・通訳の業務経験 3年以上 | |
応募方法 | まずは履歴書を職務経歴書をお送りくださいませ。 | |
募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
2022年8月23日13時13分 | ||
Top Home |
No. | 16511 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】特許・技術を中心とした翻訳文書のチェッカー(オンサイト勤務・在宅勤務)を募集します。 募集職種:翻訳チェッカー 翻訳言語: ・英語から日本語もしくは日本語から英語 ・中国語から日本語もしくは日本語から中国語 ・ドイツ語から日本語もしくは日本語からドイツ語 ・韓国語から日本語もしくは日本語から韓国語 ※日本語以外ネイティブの方歓迎 対応文書:特許文書メイン。他に技術文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど | |
募集対象地域 | 大阪、東京(在宅勤務については要相談) | |
募集人数 | 各言語で若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 応募資格 ★特許翻訳/チェック経験者優遇 ・翻訳者を目指している方 ・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上) ・長期勤務な方優遇 ・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上 ・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎 (中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。) ・在宅勤務希望者は、特許翻訳チェッカーとしての実務経験1年以上 | |
応募方法 | 弊社HPまたはメールより、履歴書を添付の上、ご応募ください。 書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社YPS International | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・通訳 | |
2022年8月19日19時19分 | ||
Top Home |
No. | 16493 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者・校正者を募集しています。 言語:韓国語から日本語 ジャンル:マンガ 韓国語の漫画を日本語に翻訳・校正していただくお仕事です。 | |
募集対象地域 | フリーランスの在宅ワークです。 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 急募、その後も随時募集 | |
応募資格 | ・韓国語ネイティブで日本語な堪能な方、もしくは日本語ネイティブで韓国語が堪能な方。 ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | Application for KR>JP Translator(韓日翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru K.K. | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 | |
2022年8月10日17時58分 | ||
Top Home |
No. | 16484 | |
募集ジャンルと言語 | ★★★韓国のWebtoon(コミック)★★★ 韓国語→日本語(翻訳者) | |
募集対象地域 | 限定なし | |
募集人数 | 限定なし | |
募集期限 | 急募、常時 | |
応募資格 | ●webtoon翻訳のご経験がある方のみ ●弊社の制作ルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●Excel/Wordをお持ちの方 ●在宅フリーランス (プロジェクトベースでの発注。副業も可) ※Photoshop作業経験者は社員採用としても別途募集中 | |
応募方法 | ●応募メールにCVファイルを添付 ※ファイル名にお名前を記載 ●書類選考を通過された方には、翻訳トライアル(無償)の詳細をご相談。 ご不明点はお気軽にお問い合わせください。 | |
募集者名 | 株式会社ラパン | |
Web Site | ||
業種 | 映像・マンガ・ゲーム・書籍などのエンタメ多言語翻訳 | |
2022年8月5日11時47分 | ||
Top Home |
No. | 16472 | |
募集ジャンルと言語 | 【韓日Web漫画プロデューサー募集!】 当社は2018年度にシンガポールで設立され、去年3月に韓国法人も設立されました。現在ウェブトゥーン、ウェブ小説、映画、ドラマ製作などを配給するローカライジングの会社です。 | |
募集対象地域 | 韓国内外 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | *勤務先:シンサ駅から5分(ソウル) *勤務時間:平日3回出勤で、二日は自宅勤務 *担当業務 ·日本語総括担当プロデューサーと共にウェブトゥーンとウェブ小説の翻訳に対する監修を進行 ·日本語フリーランスの作家さんたちが会社ガイドに合わせて作品翻訳ができるようにガイド熟知 ·デザインチームが編集した作品を監修して作業した結果に対する正確なフィードバックを提供 ·編集デザインチームと緊密に協業 ·ウェブトゥーン及びウェブ小説をモニタリング及び分析 *資格要件 ·学歴:大卒以上 ·経歴:関連経歴1年↑ ·韓国語・日本語の意思疎通に不自由がない方 ·リーダーシップのある方 ·長期勤務可能者 | |
応募方法 | *選考方法 ·書類提出(履歴書)>翻訳テスト>面接>2次面接(必要時)>最終合格 ·面接日程は後日通知となります。 ★お持ちのビザの種類・ビザ残存期間を必ず記載のうえご応募ください。 今回はご自身でビザを取得されている方、就労にビザが必要ない方のみの募集となります。 ★日本に在住の方でも経験者であれば 日本での在宅ワークが可能ですので、 メールにてお問合せください。 | |
募集者名 | TruliteKorea | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳業 | |
2022年7月28日11時02分 | ||
Top Home |
No. | 16469 | |
募集ジャンルと言語 | 韓日と中日のフリーランス翻訳家募集! 当社は2018年度にシンガポールで設立され、去年3月に韓国法人も設立されました。現在ウェブトゥーン、ウェブ小説、映画、ドラマ製作などを配給するローカライジングの会社です。現在、ウェブ漫画・ウェブ小説の韓日翻訳を担当して頂くフリーランスの方を募集しています。 | |
募集対象地域 | 居住地不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・大卒以上(卒業予定も可) ・ウェブ漫画の翻訳経験1年以上 ・日本語ネイティブ ・長期でお仕事が可能な方 ・ウェブ漫画が好きな方 ・基本的なPhotoshopの操作が可能な方 (文字入力程度の簡単な操作となります。Photoshopをお持ちでない方もご応募頂けます。) | |
応募方法 | 【選考プロセス】 ・書類審査⇒サンプルテスト⇒最終合格 【応募方法】 ・下記メールアドレスに履歴書をお送り下さい。履歴書を確認後、サンプルテストをお送りさせて頂きます。 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳業 | |
2022年7月26日21時08分 | ||
Top Home |
No. | 16466 | |
募集ジャンルと言語 | ■「韓→日」ウェブ小説 韓国語ネイティブチェック 日本語ネイティブの翻訳者が作成した訳文と韓国語の原文を比較確認していただき、誤訳やニュアンスが異なる部分、むやみに原文から離れてしまっている部分、原文にはあるが訳文では抜けてしまっている部分などをチェック。 -基本作業単価 1,000円/1話(約4,000文字) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・週当たりおよそ10話以上の作業が可能であること ・日本の銀行口座と登録できる日本の住所をお持ちであること ※経験者歓迎、未経験の方もご応募可能です | |
応募方法 | 履歴書、経歴書をメールにてご送付ください。 まずはトライアルテストを受けていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社COPUS JAPAN | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 | |
2022年7月20日16時05分 | ||
Top Home |
No. | 16428 | |
募集ジャンルと言語 | 当社では、「ワクワクする世界を創る」をビジョンに マンガ、ゲーム、イラスト、電子書籍など様々な制作を行っております。 募集背景: 昨今の事情もあり、今や在宅でのお仕事を探されている方も多いかと思います。 そうした時期だからこそ、社内の制作チームと外部のクリエイター様との連携をさらに強化し、お客様からの様々なご依頼に応えられる体制を作るべく、ローカライズ(英語)のディレクターを募集いたします! 【業務内容】 制作におけるディレクション業務 ・各種素材データの確認、調整、管理など ・担当案件の全体の進捗管理 ・制作物の確認・修正作業(監修作業) ・クライアント様の対応(相談、連絡、調整) | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・Photoshop:Photoshop CCをお持ちの方 ・英語:ネイティブレベル ・日本語:ビジネスレベル ・マンガをよく読まれる方 【歓迎条件】 ・中国語、韓国語などの語学スキルをお持ちの方 ・スケジュール管理能力やコミュニケーション能力がある方 ・翻訳・監修経験 ・クリエイティブ業界の実務経験 ・自分でマンガ描いたことがある方 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書および作品等(任意)のご提出をお願いしております。 【雇用形態】 契約社員 【給与】231,875円以上 固定残業代:60,315円以上/45時間 ※固定残業代は残業がない場合も支給し、超過分は別途支給する 勤務時間・曜日:月~金 10時~19時 休暇・休日:年間休日125日! ・完全週休2日制(土日) ・祝日 ・夏季休暇 ・年末年始休暇(12/30~1/3) ・有給休暇 ・慶弔休暇 | |
募集者名 | デジタル職人株式会社 | |
Web Site | ||
業種 | コミックローカライズディレクター(英語) | |
2022年6月24日13時46分 | ||
Top Home |
No. | 16423 | |
募集ジャンルと言語 | 【日韓MTPE案件翻訳者緊急募集】 E-commerce業界の米トップ企業からの300万語を超える超大型MTPE案件の為に、MTPEに対応できる日韓翻訳者を緊急募集します。 既にプロジェクトはスタートし、8月末まで続きます。 弊社開発のオンラインプラットフォームでのお仕事で、Tradosをお持ちでなくてもご参加いただけます。 日常的に多くの方がご利用になっているであろう、E-commerceの商品紹介のページのMTPEです。 ネット環境さえ整っていれば、いつでもどこからでもご都合に合わせてご参加いただけます。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須条件: ・韓国語ネイティブの方 ・日韓翻訳もしくはMTPEのご経験がおありの方 ・MTPE・ポストエディットに興味を持ち、積極的に挑戦していきたい方 ・スタイルガイドや用語集などの提供資料の内容を遵守してお仕事ができる方 ・日本語の正確な理解の上、逐語的ではなく読み手目線に立った韓国語への翻訳が得意な方 | |
応募方法 | 【ご興味お持ちいただいたら】 ・「翻訳ディレクトリを見て日韓MTPE案件に応募希望」とお書きいただき、 履歴書をメールアドレスまで送付してください。 単価にご同意いただけましたらNDA締結後、 Basic Language test - (KOREAN) E-commerce test - (JPN-KOR) のテストをオンラインにてご受験いただきます。 プロジェクトはスタートしておりますので、合格しましたらすぐにお仕事をアサインさせていただきます。 8月まで続く大型案件ですので、どうぞ奮ってご応募ください。 | |
募集者名 | JONCKERS | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳会社 | |
2022年6月22日18時29分 | ||
Top Home |
No. | 16400 | |
募集ジャンルと言語 | 【中・長期派遣・韓⇔日通訳翻訳業務】 ■就業先: 大手ゲーム会社(オンラインゲーム) ■就業場所:東京都港区六本木 ※6月末まではテレワーク。7月からは企業側で検討中。 ■期間:2022年6月~12月 ※延長の可能性有 ■時給:1600円~2000円 ※スキルにより応相談 ■勤怠時間:10:00~19:00(休憩時間1時間含む) ■休日:土日祝日 ※日本カレンダー ■職務内容: ●ゲーム内テキストの韓日翻訳(韓→日/ごく稀に日→韓) ●社内文書、仕様書、企画書の韓日翻訳 ●オフラインイベント・社内会議通訳業務 ※業務割合(翻訳90%:通訳10%) ※翻訳チーム8名。コミュニケーションツールはチームス。 <お仕事の特徴> ★ゲーム会社の翻訳はゲームの世界観に沿った翻訳をする必要があるため独特な言い回し、単語が多くあり、一般的な資料翻訳とは勝手が違います。ビジネスでの翻訳と異なる経験を積むことができます。 | |
募集対象地域 | 東京・神奈川・埼玉・千葉 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2022年7月末 | |
応募資格 | ・語学スキル(韓国語・日本語) ・通訳翻訳業務の経験 ・office基礎知識 【歓迎】 ・ゲーム業界での経験 ※特にローカライズ経験 ・ゲームが好きな方 ※日本のサブカルチャーがお好きでしたり、詳しい方の方が翻訳をスムーズに行えます。 | |
応募方法 | メールでご応募頂いた後、WEBでの面談となります。※来社希望の方はご相談ください。 履歴書・経歴書をメールに添付をお願いしております。 | |
募集者名 | 株式会社KYT | |
Web Site | ||
業種 | 通訳・翻訳・人材派遣 | |
2022年6月7日17時43分 | ||
Top Home |
表示件数: 30
[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]