■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

機械翻訳ポストエディットの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14673
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】特許翻訳、リーガル翻訳
【言語】日>英、英>日
【翻訳テキスト】特許明細書、拒絶理由通知書、契約書等
募集対象地域どこからでもご応募可能
募集人数5名
募集期限急募
応募資格- 特許翻訳又はリーガルの経験が5年以上あること
- 特許翻訳の場合、知財翻訳検定1級合格者優遇します。
- 特許事務所、法律事務所等に勤務経験があること
- CATツール(Memsource, Trandos等)が使用できること
- ターゲット言語がネイティブであること
- 翻訳に加えてポストエディットも対応可能であること
- 専業翻訳者であること
お支払い方法は、日本国内の銀行(郵便貯金)口座、ペイパル、Western Union (楽天銀行)のみになります。これ以外の方法ではお振込みができません。ご了承下さい。
応募方法以下の書類(日本語)を3通メールにてお送り下さい。
- カバーレター
- 履歴書
- 職務経歴書
*スマホで撮影したもので結構ですので顔写真を添付下さい。
なおメールの件名は、
【フリーランス翻訳者応募の件】分野+言語ペア+ご自身のフルネーム でお願いします。
分野が「特許翻訳」、言語ペアが「日英」、お名前が山田太郎さんの場合、
【フリーランス翻訳者応募の件】特許 日英 山田太郎
になります。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳事務所
2019年8月20日15時48分
 Top Home 
No.14664
募集ジャンルと言語Collaboration with Pactera - English into Japanese - Marketing/IT/MTPE
募集対象地域Anywhere
募集人数10
募集期限ASAP
応募資格We are urgently looking for English into Japanese professional translators, reviewers and MT post-editors (freelancers) specialized in IT with a very strong background in marketing for one of our main clients: a CAD tool manufacturer (Previous experience in translating CAD tools would be desirable).
We also need candidates to be familiar with CAT tools like Trados Studio, Idiom, Passolo etc. Most of the task will be finished on Idiom, so the knowledge of how to use it is necessary.
Do you think you have the right profile? If yes, would you be interested in a collaboration with us?
If yes, please send your updated CV to the e-mail address along with your rates (in USD) for the following services:
- Translation software (per word):
- Translation documentation (per word):
- Translation marketing (per word):
- Review software (per word):
- Review documentation (per word):
- Review marketing (per word):
- Hourly rate:
A translation test will be given.
応募方法Send updated CV with excellent marketing translation experience to the e-mail address
募集者名Pactera
Web Sitemail
業種Translation, Review, Transcreation
2019.8.13 12:46
 Top Home 
No.14652
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】バイオ関連企業のテキストの翻訳
【内容】臨床検査(機器)のマニュアル、レポート等
【言語】英>日
募集対象地域制限はございません。
募集人数2〜3名
募集期限急募
応募資格- バイオ関係の翻訳の経験が5年以上あること
- CATツール(Trados等)を使用できること
- (学歴、職歴等で)バイオの知識があることを証明できること
- 専業翻訳者であること
- 翻訳の場合と、MTPEの場合との両方に対応できること
応募方法【応募方法】
メールにて、1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をお送りください。書類選考に通過した翻訳者さんにトライアルをお願いします。またご応募の際、希望のベース料金(ワード単位)を必ずお知らせください(マッチ率に基づいて割引が適用されます)。
【お支払い方法】
日本国内の銀行又は郵便局に対してのみ振込可でございます。外国の場合、Western Union (楽天銀行)を使用して送金することも可能ですが、一部の国には、送金できない場合がございます。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種知財翻訳会社
2019年8月7日06時41分
 Top Home 
No.14650
募集ジャンルと言語SDLではIT分野でポストエディティング(英日)をお願いできる方を募集しています。対象はソフトウェアUIやマニュアルなどです。
ポストエディティングのご経験がなくても、これから挑戦したいという方からのご応募もお待ちしております。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2019年9月30日まで
応募資格■必須の経験、条件
・IT分野で実務翻訳の経験がある方
・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方、または導入予定の方
■あれば歓迎のスキル
・Microsoftの用語に詳しい方
ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象がIT関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - IT PE」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年8月5日19時23分
 Top Home 
No.14643
募集ジャンルと言語English to Japanese
募集対象地域At home
募集人数10
募集期限ASAP
応募資格こんな仕事です
英語から日本語翻訳専門のフリー訳者を募集しています。翻訳、審査、MTPEなどのサービスを提供しています。このプロジェクトの取引先はCAD分野の有名なメーカーです。専門的なマーケティングの背景を持ち、IT分野の通訳を熟知している通訳者を求めたいです。
募集要項
応募条件
・CATツールが熟知します。(Trados Studio, Idiom, Passoloなど)
・大部分の任務は Idiom で発表します。Idiom を使えることを確保してください。あるいはIdiomの使い方を学んでみてもいいです。
応募方法このプロジェクトに興味があったら、適切な翻訳経験がありますなら、あなたの履歴書(英語)と希望の給料を送ってください。通訳テストを準備します。
募集者名Pactera
Web Sitemail
業種Translation
2019.7.31 15:06
 Top Home 
No.14641
募集ジャンルと言語【正社員】ランゲージスペシャリスト(翻訳品質管理兼コーディネーション)募集/多数増員
マーケティング、金融、法務などさまざまな分野のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(ポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者とやり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【具体的な仕事内容】
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック - 訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - プロジェクトマネージャーやお客様とのコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - 用語集、スタイルガイド等の参考資料、ツールのメンテナンス - フィードバックの確認、反映 等
【勤務時間】9:00〜18:00/10:00〜19:00(時間シフト制予定)
【年収】約350万円〜600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
募集人数4名
募集期限2019年9月30日まで
応募資格●求める経験、スキル:
- 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験
- マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇
- ビジネスレベルの英語力
- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)
- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇
- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人物像:
- 日本語ネイティブの方
- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある方
- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる方
- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める方
- 業務の優先順位を考えて行動できる方
- 変化に柔軟に対応できる方
応募方法メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - ランゲージスペシャリスト応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス)
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年7月31日14時52分
 Top Home 
No.14628
募集ジャンルと言語【英日フリーランス翻訳者/レビュアー】大手コンピュータネットワーク機器開発メーカーのIT TechDocやマーケティング、ブログ記事などのMTポストエディット、およびレビュー
■MTポストエディット作業
■XTMを使用
■原文1ワード
ベースレート:10円程度/MTレート:ベースレートの80% (消費税別)
レビュー:3円程度
*トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
MTPEに対応可能な方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
■あれば歓迎の条件:
・XTMの経験者(実作業で使用します)
・マーケティングやブログ記事翻訳のご経験のある方
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「MTポストエディット、およびレビュー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年7月25日16時51分
 Top Home 
No.14606
募集ジャンルと言語【2019年12月〜 長期/外資系大手コンサル】翻訳コーディネーター兼チェッカー(紹介予定派遣)
就業条件:月〜金9:30-17:30または10:00-18:00(休憩60分、実働7時間)、残業15時間/月、時給1,500円〜
翻訳コーディネートおよびチェック(80%)
コーディネート・・・翻訳関連案件の見積、工程組み立て、依頼者との各種調整、受注業務、作業者アサイン、工程管理、納品、クロージング、アフターフォロー等
品質管理・・・チーム内オンサイト翻訳者が作業したもののクロスチェック、レイアウト調整等
プレ/ポストエディット・・・機械翻訳文書のポストエディット、機械翻訳前のプレエディット
翻訳サービス運営補佐(20%)
ナレッジ蓄積・管理補佐、サービス提供業務フローの改善補佐、チーム内翻訳者へのフィードバックを通した品質改善活動補佐、新規企画・サービス構築補佐
募集対象地域東京千代田区丸の内(最寄:東京駅、二重橋前駅、日比谷駅、有楽町駅)
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格<必須>
Officeソフト(特にPowerPoint)を使用した編集、体裁調整の経験
英語力目安:TOEIC 900点
<尚可>
翻訳チェック経験(日⇔英双方向)
翻訳コーディネーション経験
各種調整コーディネーション業務経験(秘書・通関業務等)
※Excelは入力・編集ができればOK、PowerPointはテキストおよびグラフ、画像、チャート等を原稿通りに再現できればOKです。
応募方法以下のURLをご確認頂き、ご応募下さい。
Web Site
募集者名ブレインウッズ株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・通訳会社
2019年7月22日17時37分
 Top Home 
No.14567
募集ジャンルと言語【急募】大手外資系ホテル企業でのオンサイト翻訳のお仕事
■主な業務:MTPE及び日⇔英翻訳業務
マーケティング関連資料やプロモーションセールス資料、ソフトウェア関連資料など幅広い文章の翻訳・ポストエディット業務を想定しております。英語のソースドキュメントをMTで翻訳したものを、PEまたは英→日翻訳するのが主業務となりますが、日→英翻訳も発生します。また、ドキュメントのファイル管理やTMマネジメントも必要となります。翻訳ポーションは英→日が80%、日→英が20%前後を想定していますが、変動の可能性があります。
※本件に関するご質問等はお気軽にご連絡ください。ご応募お待ちしております。
募集対象地域JR山手線「五反田」駅徒歩約5分
募集人数2人
募集期限2019年7月31日
応募資格・翻訳実務経験2年以上の方(ホテルや観光分野の経験であると尚可)
・CATまたはMTの使用経験のある方(種類は問わない)
・ファイル管理など翻訳業務以外もご対応いただける方
・officeソフトを問題なく使える方
・社内外のステイクホルダーと柔軟かつ円滑にコミュニケーションの取れる方
・指示待ちでなく、self-independentで業務を回すビジネス感性を持っている方
時給:2300-2500円(※スキルによる)
交通費:全額支給
勤務時間:09:00-18:00
休憩時間:12:00-13:00
休日休暇:土日祝日
残業:原則無し
福利厚生:社会保険各種 有給休暇制度
応募方法■選考フローについて
1.書類選考(ご応募の際に履歴書・職務経歴書をご送付ください)
2.翻訳トライアルテスト
3.面談と職場見学
※本件に関するご不明点や疑問点はお気軽にお伺いください。
募集者名株式会社 十印
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年7月8日10時06分
 Top Home 
No.14559
募集ジャンルと言語【事業名】米国特許関連文書の英文和訳翻訳者
☆★特許英文和訳翻訳者を大募集します!!☆★
【作業概要】特許英文抄録の和訳(原文約600w)および対訳用語リストの作成(1件あたり最低2語)
【納期】毎週1回発注で作業期間は4日間
【技術分野】デバイス・装置、機械・建造物、電気・IT
【特長】
・翻訳支援として機械翻訳文の提供があるため効率的な作業が可能です。
・安定した特許翻訳業界に参入することができる絶好のチャンスです。
・数件からご参加いただけますので空き時間の有効活用に最適です。
募集対象地域日本国内外(在宅勤務)
募集人数若干名(決定次第終了)
募集期限2019年9月末まで
応募資格◆週5件〜可能な方
◆翻訳経験1年以上 ※特許翻訳経験のある方、歓迎
◆専門的な技術知識をお持ちの方。
◆正確性、スピード、生産性の観点で優れている方
応募方法**下記の専用サイトよりトライアルにご応募ください**
Web Site
Web Sitemail
業種ドキュメントサービス
2019年7月4日21時08分
 Top Home 
No.14523
募集ジャンルと言語継続中の大型プロジェクトにポストエディティング(PE)で参加していただける方を急募しています(言語ペアは英>日です)。
観光、IT、自動車、機械など、経験分野の指定はございません。PEは今後いっそう需要が高まっていく見込みですので、PE未経験の方からのご応募も歓迎いたします。
ポストエディティングに加えて翻訳のお仕事にも関心がある方は、ご相談ください(進行中のプロジェクトの進捗により、トライアルをお願いする時期が後になる可能性がございますがご了承ください)。
【2019年6月25日16時34分に追記】本件は観光情報サイトの英日ポストエディティング(PE)プロジェクトです。観光分野の翻訳経験がない方、PE未経験の方も歓迎いたします。ただしSDL Trados Studio 2014以降のバージョンを問題なく使用できることが必須となります。単価目安: 5円/w〜
募集対象地域在宅のお仕事のため制限はございません。
募集人数複数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格■必須スキル
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
ポストエディティングの経験がある方
応募方法メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - ポストエディター応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種SDLジャパン株式会社
2019年6月21日14時13分
 Top Home 
No.14516
募集ジャンルと言語Marketing Translation/IT/MTPE
募集対象地域Anywhere
募集人数10
募集期限End of July, 2019
応募資格Hello there,
I'm Lavina of Pactera Vendor Manager team. Pactera is a translation and localization company.
We are urgently looking for English into Japanese professional translators, reviewers and MT post-editors (freelancers) specialized in IT with a very strong background in marketing for one of our main clients: a CAD tool manufacturer (Previous experience in translating CAD tools would be desirable).
We also need candidates to be familiar with CAT tools like Trados Studio, Idiom, Passolo etc.
Do you think you have the right profile? If yes, would you be interested in a collaboration with us?
If yes, please send your updated CV to me along with your rates (in USD) for the following services:
- Translation software (per word):
- Translation documentation (per word):
- Translation marketing (per word):
- Review software (per word):
- Review documentation (per word):
- Review marketing (per word):
- Hour:
A translation test will be given.
応募方法Please send your CV to the e-mail address.
募集者名Pactera
Web Sitemail
業種Translation
2019.6.19 13:04
 Top Home 
No.14477
募集ジャンルと言語日英ポストエディター募集(Rozetta使用)
未経験者歓迎
■仕事内容:決算説明会等の金融イベントの書き起こし(英語)のポストエディット。短納期のお仕事です。(日英のテキストをお渡ししてから8-10時間後の納品)1週間前までにご予定をお知らせいたします。
■分野:多業種の企業の決算説明会があります。IT、医学、金融、様々な分野に対応できる方歓迎。また、会計用語に精通している方も歓迎です。
■弊社概要: 
SCRIPTS Asiaは、海外企業のトランスクリプト開示の取り組みをアジア・パシフィックの企業に拡大し、グローバル投資家のニーズに応えるべく、設立されました。海外企業において、トランスクリプト(企業イベント内容の書き起こし記事)の開示は、15年以上、コーポレート・ディスクロージャーの一環として取り組まれてきました。弊社は、企業イベントの書き起こし・翻訳及び投資家への記事配信を通して、企業のIR広報活動サポート業務を行っております。
募集対象地域日本・アジア地域
募集人数20名
募集期限急募
応募資格■必須スキル:短期間納期に対応できる柔軟性。即日納品必須です。予定は1週間前にお知らせいたします。
■あれば歓迎のスキル:ポストエディット業務の実務経験。7-8月に対応いただける方歓迎。
■待遇、報酬:45,000円/件。イベントによって長さは異なりますが、1イベントあたり平均日本語16000字です。
応募方法履歴書および職務経歴書をメールにてお送りください。
募集者名SCRIPTS Asia
Web Sitemail
業種金融情報
2019年6月3日15時35分-6月5日12時57分
 Top Home 
No.14459
募集ジャンルと言語English>Japanese Translators Needed for a potential large translation project.
募集対象地域Telecommuting \ remote
募集人数10
募集期限Mid of June
応募資格We are hiring qualified and experienced English>Japanese translators with relative experience in software localization. Especially Microsoft and related IT fields.
Expected project volume: >500k
Start: Mid of Jun
Subject Matter: Software \ IT
Services: Human Translation and MTPE (machine translation post-editing)
応募方法Send your latest CV.
Send your availability scheudle.
Send your rate per word.
募集者名WGE Language Consultancy LTD
Web Sitemail
業種Translation and Localization
2019.5.24 16:56
 Top Home 
No.14454
募集ジャンルと言語【英日フリーランス翻訳者/レビュアー】大手コンピュータネットワーク機器開発メーカーのIT TechDocやマーケティング、ブログ記事などのMTポストエディット、およびレビュー
■MTポストエディット作業
■XTMを使用
■原文1ワード
ベースレート:10円程度/MTレート:ベースレートの80% (消費税別)
レビュー:3円程度
*トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問、海外可
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
MTPEに対応可能な方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
■あれば歓迎の条件:
・XTMの経験者(実作業で使用します)
・マーケティングやブログ記事翻訳のご経験のある方
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「MTポストエディット、およびレビュー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年5月23日18時09分
 Top Home 
No.14431
募集ジャンルと言語SDLジャパンでは、社内翻訳者(正社員)を募集しています。
各種分野のクライアントの英日ローカライズプロジェクトで、翻訳やレビューにとどまらず、翻訳の工程・言語品質全般を管理、リードする業務を担当していただきます。管理業務を含めてトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国オフィスの担当者とやり取りするグローバルな環境で、ダイナミックに活躍できます。
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳、レビュー、機械翻訳のポストエディット
- 各国オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 翻訳者の選定、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- 翻訳の品質保証チェック、その他品質管理関連作業
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集などの参考資料のメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映、その他翻訳関連業務
【給与】年収 3,000,000円 〜 5,500,000円 ◎月40時間分の残業代を含みます。超過分は追加支給します。
募集対象地域【勤務地】東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F
募集人数複数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格■求めるスキル:
- 少なくとも1〜2年の英日翻訳の実務経験
(実務未経験であっても、翻訳学校で実務翻訳を学んだ方からのご応募もお待ちしています)
- ビジネスレベルの英語力
- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)
- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験があると望ましいですが、必須ではありません。
- マーケティング、IT、観光、自動車、金融などの専門分野の知識・経験をお持ちだと入社後にそのご経験を翻訳に活かしていただけます。必須ではありません。
\このような方からのご応募をお待ちしています/
- 日本語を母語とする方
- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジするのが好きな方
- グローバルなコミュニケーション環境での仕事が好きな方
- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める方
- 変化に柔軟に対応できる方
応募方法履歴書、職務経歴書を添付してメールでご応募ください。
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種SDLジャパン株式会社
2019年5月15日19時43分
 Top Home 
No.14367
募集ジャンルと言語【翻訳者兼ポストエディター募集】
SDLジャパンでは、翻訳および機械翻訳のポストエディティング(PE)をお願いできる方を募集しています(言語ペアは英>日です)。
IT、自動車、機械や観光など幅広い分野を対象に募集しています。
PEは今後いっそう需要が高まっていく見込みですので、PE未経験の方からのご応募も歓迎いたします。
※上に挙げたすべての分野の翻訳経験が必要というわけではありません。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2019年6月30日
応募資格■必須スキル
・IT、自動車、機械、観光などの分野で翻訳・レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ポストエディティングの経験がある方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - PE」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2019年4月17日18時18分
 Top Home 
No.14351
募集ジャンルと言語【英日フリーランス翻訳者(IT・マーケティング・テクニカル)緊急追加募集】
IT・マーケティング・テクニカル分野の英日翻訳者を追加で緊急募集いたします。
複数の大手外資IT系企業の案件が常時動いております。クラインアントごとの個別トライアルに合格され、リソースプールに登録されますと、多くのお仕事をご提供できます。
この度リソースプールに若干の空きが出ました。
そこで緊急追加募集を致します。
特にマーケティングがお得意な方、奮ってご応募ください。
一部、ポストエディットをお願いする案件もございます。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数複数
募集期限急募 
応募資格・日本語が母国語の方
・ITやマーケティング分野の翻訳経験がある方
・Tradosを所有し、プロとして使用可能な方(バージョンの指定はありません)
機械翻訳のポストエディットも対応可能な方
・適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
応募方法ご興味ある方は、英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・ローカライゼーション
2019年4月12日14時55分-4月19日14時14分
 Top Home 
No.14321
募集ジャンルと言語■在宅フリーランス翻訳者(英→日)
分野:IT関連(ヘルプコンテンツ、UI、マーケティングコンテンツ等)
旅行関連(Webコンテンツ)
募集対象地域国内/国外問いません。
募集人数多数
募集期限随時
応募資格■IT関連
IT系ローカライズのご経験者。
マーケティングコンテンツにご対応いただける方、大歓迎。
■旅行関連
観光系の翻訳のご経験者。
Web上での翻訳になりますので、HTMLタグの知識等がある程度必要です。
Trados Studio 2015以上を所有されている方。
IT系、旅行系ともに、機械翻訳のポストエディット作業が可能な方。
各社スタイルガイドのご使用経験がある方。
CATツールのご使用経験者。
※分野別に弊社規定のトライアルがあります。書類選考により、トライアルのご案内ができない場合がございます。ご了承いただければと存じます。
応募方法メールにて履歴書/職務経歴書をご送付ください。ご準備可能な方は、日本語/英語の両方のご送付をお願いします。
募集者名株式会社ウイリング
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年3月29日14時45分
 Top Home 
No.14311
募集ジャンルと言語【英日フリーランス翻訳者/レビュアー】大手コンピュータネットワーク機器開発メーカーのIT TechDocやマーケティング、ブログ記事などのMTポストエディット、およびレビュー
■MTポストエディット作業
■XTMを使用
■原文1ワード
ベースレート:10円程度/MTレート:ベースレートの80% (消費税別)
レビュー:3円程度
*トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問、海外可
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
MTPEに対応可能な方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方
■あれば歓迎の条件:
・XTMの経験者(実作業で使用します)
・マーケティングやブログ記事翻訳のご経験のある方
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「MTポストエディット、およびレビュー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2019年3月25日18時20分
 Top Home 
No.14254
募集ジャンルと言語在宅で特許明細書のポストエディットをお引き受けいただけるフリーランサー様を募集しております。
【募集ジャンル】特許翻訳
【翻訳テキスト】特許明細書、中間処理書類
【言語ペア】日>英、英>日
*ターゲット言語がネイティブの方に限定させていただきます。
ポストエディットに加えて、翻訳の場合もあります。
募集対象地域指定はございません。
募集人数各言語2〜3名
募集期限急募
応募資格・特許翻訳の経験が3年以上あること
・専業翻訳者さんであること(副業の方はご応募いただけません)
・1日で2500ワード程度作業できること
・マニュアルを遵守して作業できること
・CATツール(Memsource)使用できる方を優先的に採用いたしますが、OA等原稿がPDFしかない場合もあるため、ワード等で作業をしていただける翻訳者様もご応募いただけいます。
*国外に居住の方もご応募可能ですが、翻訳料金を送金する場合、Paypal または楽天銀行(Western Union)しか利用できません。
応募方法メールにて、以下の書類をお送りください。
・カバーレター
・履歴書
・職務経歴書
*お顔が分かる写真も添付してください。
*応募メールの件名は、下記の通りでお願いします。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種知財翻訳会社
2019年3月1日10時50分
 Top Home 
No.14200
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳/ポストエディット(フリーランス)
言語:日英、英日、独日、日独
技術分野:通信、医療機器、機械。化学、バイオ等
募集対象地域制限はございません
募集人数5名程度
募集期限急募
応募資格- 専業翻訳者であること(副業の方はご応募いただけません)
- 特許翻訳の経験が3年以上あること
- CATツール(Trados, Memsource)使えること
- 翻訳、ポストエディット両方ができること
応募方法1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をメールにてお送り下さい。携帯電話で撮影したもので結構ですので顔写真を添付下さい。
書類選考に通過された方には、トライアル(無償)をお願いしております。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2019年2月12日19時59分
 Top Home 
No.14192
募集ジャンルと言語英語ネイティブチェッカー(契約社員)
募集対象地域虎ノ門の弊社オフィスに通勤できる地域
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格東京近郊にお住まいの英語ネイティブの方、弊社翻訳チームのチェッカーとして働きませんか。英文ネイティブチェック、短めの日英翻訳、クロスチェック、ポストエディット等を、OfficeアプリケーションやTradosを使って行っていただくお仕事です。長く一緒に働いてくださる方を募集します。
応募資格:英語ネイティブ(アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダなどの各国ご出身の方)/東京近郊にお住まいの方/日本語能力試験N1程度の日本語読解力/Officeアプリケーションの操作、編集作業が可能な方/英訳者、英文ライターや英語プルーフリーディングの実務経験があれば尚可ですが、未経験者でも歓迎
雇用条件:平日10:00-20:00の間で実働7時間程度、多少残業あり/給与:時給2,000円以上(ご経歴等により弊社既定に従って決定)/交通費全額支給/完全週休2日制
応募方法担当坂本までメールでご連絡ください。
募集者名ケイワイトレード株式会社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年2月8日16時03分
 Top Home 
No.14144
募集ジャンルと言語応募ジャンル:特許翻訳/ポストエディット
言語:日英、英日、日独、独日等<2言語ペア以上を希望します(日英のみの場合は、ご応募いただけません)。
*基本的に事務所勤務を条件としますが、一定の条件をいたせばリモートワークも可能です。ご遠方の方もご応募歓迎いたします。
*フリーランサーさんで就職をお考えの方も歓迎します。また特許事務所で特許事務をされている方がキャリアチェンジとしてもご応募可能です。
募集対象地域大阪市内の事務所に通勤できる地域、またはリモートワークができる範囲
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【募集する職種】社内翻訳スタッフ(正社員)、【職務内容】主業務:ポストエディット、副業務:翻訳、チェック、事務所の雑用等
【勤務曜日】月〜金、【就業時間】09:00〜17:30(又は10:00〜18:30)、【休日】土日、祝日、年末年始の休み(*完全有給消化を推奨しています。)、【試用期間】6か月
【応募資格】特許事務所等での特許翻訳(特許事務)経験が3年以上あること
2500ワード/1日又は35000〜4万ワード/1ヶ月翻訳できること
【必須能力】コミュニケーション能力
【望ましい能力】CATツール(Memsource, Trados, MemoQ, etc)を使用できる能力
PC作業能力
【望ましい資格】知財翻訳検定1級
【未経験者の応募の可否】不可
【待遇】20万〜23万/月、賞与は、実力及び業績による。
応募方法【応募方法】1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をメールでお送り下さい。携帯電話で撮影したもので結構ですので、写真を添付してメールでご応募下さい。
【選考方法】書類選考>1次面接>筆記試験/PCの操作試験(表作成、原稿作成等)>2次面接>適正検査
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳事務所
2019年1月23日14時26分
 Top Home 
No.14141
募集ジャンルと言語■在宅フリーランス翻訳者(英→日)
分野:IT関連(ヘルプコンテンツ、UI、マーケティングコンテンツ等)
旅行関連(Webコンテンツ)
募集対象地域国内/国外問いません。
募集人数多数
募集期限随時
応募資格■IT関連
IT系ローカライズのご経験者。
マーケティングコンテンツにご対応いただける方、大歓迎。
■旅行関連
観光系の翻訳のご経験者。
Web上での翻訳になりますので、HTMLタグの知識等がある程度必要です。
IT系、旅行系ともに、機械翻訳のポストエディット作業が可能な方。
各社スタイルガイドのご使用経験がある方。
CATツールのご使用経験者。
※分野別に弊社規定のトライアルがあります。
応募方法メールにて履歴書/職務経歴書をご送付ください。
募集者名株式会社ウイリング
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年1月22日11時54分
 Top Home 
No.14130
募集ジャンルと言語【英日ポストエディター募集】
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
現在IT・ テクニカル分野で機械翻訳のポストエディット(MTPE)ができる方を募集しております。
MTPEの需要は日に日に高まっております。この機会に未経験の方も是非ご応募ください。
書類選考後トレーニングを受けていただき、その後テストをさせていただきます。
案件はソフトウエアマニュアル(テクニカル文書)などに関するものになります。
経験豊富なプロジェクトマネージャーやランゲージリードが皆様をサポート致します。
募集対象地域フリーランス・在宅
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須スキル
1.日本語が母国語の方
2.IT・テクニカル分野の翻訳経験がおありの方
応募方法英文の履歴書をメールアドレス宛にお送りください。
募集者名ヨンカーズトレンスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・ローカライズ
2019年1月17日13時09分
 Top Home 
No.14099
募集ジャンルと言語【職種】標準規格の英日翻訳・チェック、品質管理
■ISOなど標準規格の英日翻訳、チェック及び品質管理者募集!将来的に正社員への登用もあります!!
・翻訳者、およびチェッカーのISO17100規格に準じた力量を備えた方歓迎!
【仕事内容】ISOなどの標準規格の英日翻訳、チェック及び品質管理業務をお任せします。
【雇用形態】契約社員(正社員への登用もあります!)
【業務日】月〜金
【対応時間】9:00-18:00 (実働8時間)
【休日・休暇】完全週休2日制、祝日、年末年始(6日)、有給休暇、慶弔休暇
【待遇】各種社会保険完備 、交通費支給(月5万円まで) 、時間外手当支給、出張手当 、役職手当 、職能手当 、家族・扶養手当、住宅手当 ※3ヶ月の試用期間あり
募集対象地域東京都千代田区麹町5-1弘済会館ビル2F
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・ISOなどの標準規格の翻訳、チェック経験が3年以上ある方
・TOEIC900点以上で、コミュニケーション能力のある方
・基本的なPCスキルがあり、タッチタイピングが出来る方(エクセル、ワード、PPT等、操作必須)
・TradosなどCATツール使用経験
機械翻訳に興味があり、積極的に機械翻訳に取り組む意識の高い方
下記の経験があれば尚可
・品質に関しての問い合わせ対応
・品質管理に関する仕様の作成
・翻訳者、チェッカーの評価・教育・指導
・翻訳者、チェッカーの募集・採用業務
・品質管理要件にあったプロセス、ツールの選定
・品質向上に向けた取り組みの実践と率先
・品質管理担当としての実務経験
応募方法【応募】
下記アドレスへメール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語版、Excel、Word使用 ※形式自由)データをご送付下さい。
【採用までの流れ】
「書類選考」→「翻訳トライアル」→「面接採用試験・適性検査」→「内定」※二次面接あり
【求人番号・応募職種】
20181203 標準規格の翻訳、チェック及び品質管理
・応募メール件名に上記求人番号・応募職種を記載ください。
【注意点】お電話でのお問い合わせはご遠慮いただきますようお願いいたします。
履歴書・職務経歴書をご送付 いただく前に、弊社HPにて「個人情報の取り扱いについて」Web Siteをご確認ください。ご同意頂ける場合、メール本文に「個人情報の取り扱いに同意する」旨をご記載の上、ご送信お願いいたします。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳サービス
2018年12月28日17時11分
 Top Home 
No.14098
募集ジャンルと言語【職種】標準規格の英日翻訳に関する品質管理全般
■ISOなど標準規格の英日翻訳に関する品質管理者募集!将来的に正社員への登用もあります!!
・翻訳者、およびチェッカーのISO17100規格に準じた力量を備えた方歓迎!
【仕事内容】ISOなど標準規格の英日翻訳に関する品質管理業務全般をお任せします。
・翻訳品質管理業務及び付随業務・英日翻訳・チェック・その他関連する業務全般
下記の経験があるかた歓迎!
・品質に関しての問い合わせ対応・品質管理に関する仕様の作成・翻訳者、チェッカーの評価・教育・指導・翻訳者、チェッカーの募集・採用業務・品質管理要件にあったプロセス、ツールの選定・品質向上に向けた取り組みの実践と率先
【雇用形態】契約社員(正社員への登用もあります!)
【業務日】月〜金
【対応時間】9:00-18:00 (実働8時間)
【休日・休暇】完全週休2日制、祝日、年末年始(6日)、有給休暇、慶弔休暇
【待遇】各種社会保険完備 、交通費支給(月5万円まで) 、時間外手当支給、出張手当 、役職手当 、職能手当 、家族・扶養手当、住宅手当 ※3ヶ月の試用期間あり
【2019年1月7日14時54分に追記】履歴書・職務経歴書をご送付いただく前に、弊社HPにて「個人情報の取り扱いについて」をご確認ください。ご同意頂ける場合、メール本文に「個人情報の取り扱いに同意する」旨をご記載の上、ご送信お願いいたします。
募集対象地域東京都千代田区麹町5-1弘済会館ビル2F
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・ISOなどの標準規格の翻訳、チェック経験が3年以上ある方
・TOEIC900点以上で、コミュニケーション能力のある方
・基本的なPCスキルがあり、タッチタイピングが出来る方(エクセル、ワード、PPT等、操作必須)
・TradosなどCATツール使用経験
機械翻訳に興味があり、積極的に機械翻訳に取り組む意識の高い方
・品質管理担当としての実務経験あれば尚可
応募方法【応募】
下記アドレスへメール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語版、Excel、Word使用 ※形式自由)データをご送付下さい。
【採用までの流れ】
「書類選考」→「翻訳トライアル」→「面接採用試験・適性検査」→「内定」※二次面接あり
【求人番号・職種】
20181202 標準規格の翻訳品質管理
・応募メール件名に上記求人番号・職種を記載ください。
【注意点】電話でのお問い合わせはご遠慮いただきますようお願いいたします。
履歴書・職務経歴書をご送付いただく前に、弊社HPにて「個人情報の取り扱いについて」Web Siteをご確認ください。ご同意頂ける場合、メール本文に「個人情報の取り扱いに同意する」旨をご記載の上、ご送信お願いいたします。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳サービス
2018年12月28日16時54分-12月28日17時20分
 Top Home 
No.14078
募集ジャンルと言語【英語】訳文評価者募集・在宅
自動翻訳文の精度評価
人手による翻訳の誤訳チェック など
募集分野: 
化学、エネルギー、医学、機械、電気電子、IT
募集対象地域全国
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格各分野の基礎知識をお持ちの方
翻訳経験1年以上(業務の一環としてでも可)
選考テストあり
各分野の基礎知識テストを受けていただきます。
翻訳者としてもご登録いただける方は翻訳トライアルもお受けいただきます。
応募方法ご希望分野をご記入のうえ、メールでご応募ください。
募集者名株式会社グローヴァ
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年12月18日22時50分
 Top Home 
No.14037
募集ジャンルと言語〜★高層ビルで眺めのよいオフィスで勤務!
クラウドサービス企業での翻訳チームのスタッフの募集です★〜
【仕事内容】WEBサイトコンテンツのクラウドサービス概要、システム仕様書、機能設定方法、操作方法、UI等の、機械翻訳(英語→日本語)のアウトプットのレビュー
文法的に正しい文書で、原文の意味を理解して一般的なIT技術用語を用いたわかりやすい日本語へのレビューレビューポイントや品質レベルは、派遣先の社員の方と打合せをしながら明確にしていきます。
【就業日時】月〜金 9:00-17:45(休憩1時間)【休日】土日祝
【時給】2,600円
【備考】・弊社より稼動スタッフ数名活躍中!!・残業〜10時間/月 程度・事前翻訳トライアルあり
募集対象地域東京都港区 
(1)ゆりかもめ、(2)JR各線、東京メトロ銀座線、都営浅草線
(1)汐留駅より徒歩3分 (2)新橋駅より10〜13分
募集人数2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・TOEIC 900以上の英語力
・IT企業での技術翻訳経験 3年以上
・ITテクニカルライティング もしくは IT関連の翻訳経験必須
機械翻訳は未経験でも興味があれば可
・エンジニア経験があれば尚可
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年11月30日14時30分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海