●放送通訳者・放送翻訳者募集 (株)アテネ総合翻訳事務所●

機械翻訳ポストエディットの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 16854
募集ジャンルと言語【正社員】トランスレーター募集(翻訳品質管理兼コーディネーション、金融、法律分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。
様々な業種のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューや、自身での翻訳(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。
自身で翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループ内の各国/地域担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方のご応募をお待ちしております。
【具体的な仕事内容】
・ 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・ 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・ 翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業 ・ RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・ 翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・ DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・ 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・ お客様からのフィードバックの確認、反映 ・ その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
勤務場所については入社後、以下の3モデルから選択可能です。
・ Office Worker = 上記事務所での勤務
・ Hybrid Worker = 週のうち数日のみ事務所勤務・残りは在宅勤務
・ Remote Worker = 在宅勤務のみ
ただし、Hybrid/Remoteを選択される場合でも入社日に機材の受け取り等行うため出社していただく必要があります。また、その後も業務上の必要性から出社となる場合もあります。
募集人数 1名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求めるスキル
・ 金融・法務分野の実務経験、または2年以上の金融・法務分野の専門的な翻訳経験 ・ 様々な業種のクライアントにおけるドキュメント、ヘルプ、ソフトウェア、マーケティング関連文書(Webサイト、ニュースレター、パンフレット等)などの翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 ・ 英語力上級(TOEIC(R)850以上相当)・ PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・ 翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・ 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
・ 日本語ネイティブ ・ マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・ グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・ 自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・ 業務の優先順位を考えて行動できる ・ 変化に柔軟に対応できる
●待遇
就業時間:9:30~18:30(所定労働時間8時間、休憩1時間、時差勤務の場合あり、残業が発生する場合あり)
休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12月30日~1月3日)(業務状況により休日労働の場合あり)
休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など)
給与:年収約400万円~550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)固定残業代(固定残業時間40時間/月)含む。超過した時間外労働の残業手当は追加支給
福利厚生:健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険、退職金制度、通勤手当(上限月3万円)
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(Finance, Legal)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付してご応募ください。
【選考プロセス】 書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接(在宅、オンライン)+二次翻訳テスト(在宅、制限時間付き)
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2023年2月7日18時11分
 Top Home 
No. 16838
募集ジャンルと言語台湾中国語(繁体字-日本語ローカライゼション、翻訳 QA フリーランスレビュワーの募集
Traditional Chinese Taiwan to Japanese Resource Request for General Content – Review Mainly
フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務
台湾中国語ー日本語 レビュワーを募集しています。
その都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。
200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
*お仕事詳細:*
給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20~/h
経験によっては交渉も可能です。
弊社はグローバルITソリューション企業です。
募集対象地域 勤務地 在宅 長期プロジェクト
募集人数 数名募集 パートタイム フリーランス
募集期限 急募
応募資格 Requirements:
- Speak Japanese as mother language
- At least 3 years’ localization translation and review experience
- Good communication
- Can deliver tasks on-time with required quality
We currently have a new localization project on-going and requesting Traditional Chinese Taiwan to Japanese linguistic service support. We hope to find linguists who have localization experience and good at doing reviews. We will collaborate based on freelance mode.
Please find project briefs below: Some project briefs:
- Content: General contents, mainly from different open websites or sources
- Language pairs: Traditional Chinese Taiwan to Japanese 台湾中国語 - 日本語
- Tool: Online tool (e.g. Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM)
- Scope: QA (Quality check/review) mainly, Translation and MTPE
- Project frequency: Stage by stage
- Volumes range: 30K to 1,000K+ (NOT stable in each stage)
- Project status: On-going
- Free Test: Required
- Project end date: Long-term, no clear end date since 2020
応募方法 ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送
付お願いします。CVはご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂
く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。
メッセージについて以下の情報を合わせてお願いします。
1: Availability of taking this role ( hour etc)
2: Details if any similar experience with MTPE or other similar
projects
3: Advice your normal hourly rate.
Hopefully we can have collaboration with you soon! Thank you!
募集者名centific (企業名が変わりました。)
Web Sitemail
業種テクノロジー、翻訳
2023年2月1日14時00分
 Top Home 
No. 16826
募集ジャンルと言語【在宅翻訳:日英 建築・土木分野】
募集対象地域 問わず
募集人数 若干名
募集期限 急募
応募資格 【必須条件】
建築・土木分野に関する専門知識を持ち、建築・土木に関する日英翻訳実務経験が2年以上ある方。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2016以降をお持ちの方。
-細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。
【歓迎条件】
-Phrase TMS経験者(当社でアカウントをお作りします。初めてご使用される場合は、使用方法などについてはサポートさせていただきます。)
-翻訳処理量(目安):<日英>原文3000字/日以上。
-建築・土木分野の日英翻訳に加え、同分野の日英ポストエディットや、英訳文の専門用語チェックにもご対応可能な方歓迎
-報酬:トライアル合格後、応相談。
【その他】
-ご登録後は、当社専用ポータルサイトにて案件のご相談~請求処理等の業務を管理いたします。予めご了承ください。※ポータルの使用は無料です。
-※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
応募方法 必ず当社ウェブページ内「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。(Web Site
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
※お電話でのお問合せはお控えください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2023年1月20日17時55分
 Top Home 
No. 16814
募集ジャンルと言語◆英語→日本語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】下記、技術分野の翻訳や機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。
【翻訳分野】
①IT(ハードウェア、コンピュータ/ソフトウェア、通信/ネットワーク、半導体、ネットビジネス、など)
②製造(機械、機器、半導体装置、自動車 など)
のマニュアル、技術資料、仕様書、生産管理など
募集対象地域 不問
募集人数 各分野数名【決定次第終了】
募集期限 急募
応募資格 ・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が原文(英語)カウントで2,000ワード以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000ワード以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
応募方法 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。※お電話でのご応募や合否の問い合わせは受け付けておりません。
【トライアル合格・登録後】
翻訳および翻訳チェックの仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳業
2023年1月17日14時13分
 Top Home 
No. 16794
募集ジャンルと言語【募集する職種】外注業者様(フリーランス、法人様も可)
【翻訳言語】英<>日/独<>日
【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等)
【英日募集予定人数】5名(英日案件が爆増しているため)
【独日募集予定人数】5名(独日案件が増加しているため)
【必須応募条件1】CATツール(Memsource, Trados)を使って翻訳できること
【必須応募条件2】MTPEに対応可能なこと
【募集期間】急募
募集対象地域 日本時間の9時から18時の間に連絡が取れる地域
募集人数 10名
募集期限 急募
応募資格 【応募資格】
- 特許翻訳経験が5年以上あること。
- 専業翻訳者であること。
- 1日2500ワード以上翻訳できること。
- 日本時間の09:00〜18:00の間に連絡が取れること。
- 特許事務所又は特許翻訳会社に勤務経験がある方を歓迎します。
応募方法 【応募方法】以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。また適格請求書発行事業者であるかどうかも記載下さい。そうでない場合、適格請求書発行事業者番号を取得する予定であるかも記載下さい。
1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。
2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい)
3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい)
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2023年1月9日15時16分
 Top Home 
No. 16764
募集ジャンルと言語【急募】新たに特許関連のMTPE(機械翻訳ポストエディット)の分野が急拡大しているため、特許明細書のMTポストエディターとチェッカーを大募集しています。
(1)特許出願明細書(日英)のMTポストエディター
(2)特許出願明細書(英日)のMTポストエディター
(3)特許出願明細書(日英)のMTPE後のチェッカー
(4)特許出願明細書(英日)のMTPE後のチェッカー
業務内容:
(1)特許明細書(日本語→英語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事です。
(2)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事です。
(3)特許明細書(日本語→英語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットしたものをチェック・修正して完成成果物に仕上げるお仕事です。
(4)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットしたものをチェック・修正して完成成果物に仕上げるお仕事です。
募集対象地域 不問
募集人数 (1)5人 (2)5人 (3)3人 (4)3人
募集期限 2023年2月末日
応募資格 必要な経験・スキル:
特許翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方
正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる力量の方
納期遵守を徹底できる方
翻訳支援ツール(Memsource、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方
歓迎する経験:
電気電子、通信、機械、化学、バイオなど専門バックグラウンドのある方
応募方法 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)その際、「翻訳者ディレクトリを見た」とご記入ください。
Web Site
書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
Web Sitemail
業種翻訳・出版
2022年12月21日11時58分
 Top Home 
No. 16760
募集ジャンルと言語SDLでは医療機器関連の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。
AEDからMRIのような大型の医療機器まで、取り扱う医療機器は多岐に渡ります。これまでに翻訳した内容の一例には、画像処理装置の取り扱い説明書、分析機器の製品ウェブサイト、医療システムのUIなどもございます。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 複数名
募集期限 2023年3月31日まで
応募資格 ■必須の条件
・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験をお持ちの方 
または
5年以上の医療翻訳の経験をお持ちの方 ※学位問わず
・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Medical Device」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年12月16日16時32分
 Top Home 
No. 16759
募集ジャンルと言語ただいまSDLでは、金融分野の翻訳、ポストエディットおよびレビューをお願いできる方を募集しています。
主な案件の内容には、ファンドレポート、資産運用会社のウェビナー、資金管理ソフトウェアのUIなどもございます。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 複数名
募集期限 2023年3月31日まで
応募資格 ■必須の経験、条件
・金融分野の翻訳経験がある方
・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・金融関係のお仕事をしていた経験がある方
・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方
・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が金融関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Finance」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年12月16日16時25分
 Top Home 
No. 16758
募集ジャンルと言語SDLではCAD/CAMシステムに関係した翻訳、ポストエディット、レビューをお願いできる方を募集しています。
CAD/CAMシステムのUI、マニュアル、システムを紹介するウェブサイトの翻訳などをお願いします。
【2022年12月20日12時14分に追記】・IT分野の翻訳経験も必須条件といたします。
募集対象地域 フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数 複数名
募集期限 2023年3月31日まで
応募資格 ■必須の条件
・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
■あれば歓迎のスキル
・実際にCAD/CAMシステムを使用した経験がある方
・字幕翻訳のご経験がある方
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – CAD/CAM」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年12月16日16時08分-12月20日12時18分
 Top Home 
No. 16750
募集ジャンルと言語【在宅校正者:中国語(簡体字・繁体字)⇒日本語】
募集対象地域 問わず
募集人数 若干名
募集期限 2023年1月31日まで
応募資格 【必須条件】中国語(簡体字あるいは繁体字)から日本語への翻訳物の校正の実務経験が2年以上ある方。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2013以降をお持ちの方。
-細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。
【歓迎条件】
-SDL Trados Studio、Phrase TMS(Memsource)などのCATツール経験者。
-ポストエディットへの対応も可能な方。
-報酬:トライアル合格後、応相談。
【その他】
-ご登録後は、当社専用ポータルサイトにて案件のご相談~請求処理等の業務を管理いたします。予めご了承ください。※ポータルの使用は無料です。
-※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
応募方法 必ず当社ウェブページ内「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。(Web Site
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
※お電話でのお問合せはお控えください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年12月9日17時13分
 Top Home 
No. 16749
募集ジャンルと言語【在宅翻訳:日英/英日 (エネルギー/原子力/環境)】
募集対象地域 問わず
募集人数 若干名
募集期限 2023年1月31日まで
応募資格 【必須条件】
エネルギー/原子力/環境分野の専門知識を持ち、エネルギー/原子力/環境分野の日英もしくは英日翻訳実務経験が2年以上ある方。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2013以降をお持ちの方。
-細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。
【歓迎条件】
-SDL Trados Studio、Phrase TMS(Memsource)などのCATツール経験者。
-翻訳処理量(目安):<日英>原文3000字/日、<英日>原文1500ワード/日 以上。
-ポストエディットへの対応も可能な方。
-報酬:トライアル合格後、応相談。
【その他】
-ご登録後は、当社専用ポータルサイトにて案件のご相談~請求処理等の業務を管理いたします。予めご了承ください。※ポータルの使用は無料です。
-※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
応募方法 必ず当社ウェブページ内「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。(Web Site
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
※お電話でのお問合せはお控えください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年12月9日17時05分
 Top Home 
No. 16748
募集ジャンルと言語【在宅翻訳:日英/英日 (医療機器)】
募集対象地域 問わず
募集人数 若干名
募集期限 2023年1月31日まで
応募資格 【必須条件】-医療機器に関する専門知識を持ち、医療機器に関する日英/英日翻訳実務経験が2年以上ある方。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2013以降をお持ちの方。
-細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。
【歓迎条件】
-SDL Trados Studio、Phrase TMS(Memsource)などのCATツール経験者。
-翻訳処理量(目安):<日英>原文3000字/日、<英日>原文1500ワード/日 以上。
-ポストエディットへの対応も可能な方。
-報酬:トライアル合格後、応相談。
【その他】
-ご登録後は、当社専用ポータルサイトにて案件のご相談~請求処理等の業務を管理いたします。予めご了承ください。※ポータルの使用は無料です。
-※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
応募方法 必ず当社ウェブページ内「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。(Web Site
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
※お電話でのお問合せはお控えください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年12月9日17時02分
 Top Home 
No. 16734
募集ジャンルと言語Looking for experienced EN>JA translators for ongoing project
Language: EN>JA
Type: Translation/Editing/MTPE
Content: IT/Machinery/Marketing/Medical/Patent/General
募集対象地域 unlimited
募集人数 unlimited
募集期限 長期募集
応募資格 Requirements:
1. Rich experience in translation of the above-mentioned content
2. Japanese native speaker and high English fluency
3. Ability to use CAT tools such as Trados.
4. A free test is required.
応募方法 If you are qualified and interested, please send your resume (please be sure to list your RELATED translation experience), rate, work load and CAT tools you use to my email.
Only qualified freelancers will be considered, thank you!
募集者名SuccessGlo
Web Sitemail
業種翻訳 · ローカーライズ
2022年12月7日17時58分
 Top Home 
No. 16732
募集ジャンルと言語タイ語-日本語 ローカライゼーションフリーランスレビュワー募集
Thai to Japanese Resource Request for General Content – Review Mainly
フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務
弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライ
ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集し
ております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援
をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただけ
る方を募集しております。
*お仕事詳細:*
現在 タイ語ー日本語 レビュワーを募集しています。
We currently have Thai to Japanese reviewing project . The content is general. We need to find a language lead for this project. We hope the language lead who are familiar with this.
募集対象地域 勤務地 在宅 長期プロジェクト
募集人数 数名募集 パートタイム フリーランス
Please find project briefs below:
Some project briefs:
- Content: General contents, mainly from different open websites or sources
- Language pairs: Thai to Japanese タイ語 ー 日本語 
- Tool: Online tool (e.g. Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM)
- Scope: QA (Quality check/review) mainly, Translation and MTPE
- Project frequency: Stage by stage
- Volumes range: 30K to 1,000K+ (NOT stable in each stage)
- Project status: On-going
- Project end date: Long-term, no clear end date since 2020
- Free Test: Required
募集期限 急募
応募資格 Requirements:
- Speak Japanese as mother language
- At least 3 years’ localization translation and review experience
- Good communication
- Can deliver tasks on-time with required quality
給与> 前職の給与を判断参考にします。
目安 20~/h
経験によっては交渉も可能です。
応募方法 ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送
付お願いします。CVはご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂
く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。
メッセージについて以下の情報を合わせてお願いします。
1: Availability of taking this role ( hour etc)
2: Details if any similar experience with MTPE or other similar
projects
3: Advice your normal hourly rate.
Hopefully we can have collaboration with you soon! Thank you!
募集者名Pactera Edge
Web Sitemail
業種 テクノロジー、翻訳
2022年12月7日14時29分
 Top Home 
No. 16720
募集ジャンルと言語1st Project Info:
Type: Translation/Review
Language pair: English (US) – Japanese
Duration: Long-term, 2-3k words per week on average
Tool: Crowdin
2nd Project Info:
Content: Video MTPE (Source language line text included) / Text MTPE
Task: MTPE, Translation, Review
Language pair: English (US) – Japanese
Daily capacity: Will be shared depending on AG/FL
募集対象地域 1st project: Media/Muti-Media
2nd project: IT/UI/UX
募集人数 6
募集期限 until 1st month of 2023
応募資格 1st Project Requirements
1. Native in the Japanese language.
2. Bachelor's degree or above in translation-related fields.
3. At least 4 years experience in UI/UX translation.
4. Having experience in marketing translation is preferred.
5. Familiar with the language style of short video and live stream industry.
Responsibilities
a. Do Translation/Review on Crowdin.
b. Conduct a proactively good search of reference materials during translation, raising valid queries during translating.
c. Do a final check according to PM's requirements.
d. Implement feedback if any.
2nd Project Requirements
1. Must have experience in subtitling, and language level must be at native level
2. Fast response and good cooperation
Note: Japanese shall be within 42 characters per line
応募方法 GienTech is the No.1 LSP in Asia that provides services in over 200 languages with 27 years of history.
募集者名GienTech Technology Co., Ltd.
Web Sitemail
業種Language Service
2022年11月30日12時23分
 Top Home 
No. 16709
募集ジャンルと言語English to Japanese: e-commerce, MTPE job (no Trados needed)
We are looking for ENGLISH to JAPANESE E-commerce post-editors for upcoming 2 Million words project starting still this month.
With the opportunity to work from home and fit work around your busy life, JONCKERS offers an online work environment.
募集対象地域 Work from home
募集人数 15
募集期限 ASAP
応募資格 Requirements:
Native speaker of JAPANESE
Good command of English
No Trados needed
Willing to work on MTPE projects
応募方法 If you are interested, please share your English CV by e-mail.
募集者名Jonckers Translation and Engineering
Web Sitemail
業種translation and localization
2022.11.23 17:42
 Top Home 
No. 16705
募集ジャンルと言語【正社員】トランスレーター募集(IT、マーケティング)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。
様々な業種のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューや、自身での翻訳(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。
自身で翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループ内の各国/地域担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方のご応募をお待ちしております。
【仕事内容】
・翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・他の翻訳者による訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業 ・RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ・その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※これまでのご経験やスキルによっては完全在宅勤務のオプションもございます。ただし会社が必要と認めた場合にオフィスにお越しいただくこともございます。
募集人数 3名
募集期限 2023年1月31日
応募資格 ●求めるスキル
・ITをはじめとする様々な業種のクライアントにおけるドキュメント、ヘルプ、ソフトウェア、マーケティング関連文書(Webサイト、ニュースレター、パンフレット等)などの翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
・日本語ネイティブ ・マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約450万円~550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(IT、マーケティング)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接(在宅、オンライン)+二次翻訳テスト(在宅、制限時間付き)
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年11月18日19時27分
 Top Home 
No. 16703
募集ジャンルと言語半導体関連製品データシート ポストエディット(一部翻訳) 英日
募集対象地域 不問
募集人数 3
募集期限 急募
応募資格 ・半導体翻訳の経験、または半導体関連の知識
・日本語(ネイティブ)
・翻訳者として十分な英語力があること
・Trados Studio の使用が可能な方
・副業でも構いませんが、日本時間9時~18時に連絡がとれること
上記が満たされていればポストエディット未経験でも構いません。
※ご応募いただいた後、翻訳のトライアルを受けていただきます。
応募方法 簡単な書類審査の後に、トライアルをお送りいたします(2週間以内に提出)。
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年11月17日11時41分
 Top Home 
No. 16688
募集ジャンルと言語[SuccessGlo] We are recruiting linguists for our current project, details are as below:
- Language Pair: DE>JA
- Volume: Daily (~500 to 1000 words MTPE)
- Tool: Wordfast online (We have instructions if this tool is new for you)
- Content: Automotive (manuals for users on how to use/install tools, technical and non-technical training material for Porsche employees, etc.)
- Task: Translation/Editing and proofreading for Machine Translation
- Kick-off: Ready to assign
募集対象地域 No requirement
募集人数 No requirement
募集期限 None
応募資格 Japanese native is preferred.
応募方法 If you are interested in this job, kindly send us your CV and your expected rate via email.
募集者名SuccessGlo
Web Sitemail
業種Translation and localization
2022.11.10 17:33
 Top Home 
No. 16686
募集ジャンルと言語【英語翻訳コーデイネーター募集】※フレックス制の在宅勤務を活用して仕事と家事を両立できる仕事です!
募集対象地域 日本国内
募集人数 1名
募集期限 【急募】、2020年11月31日まで
応募資格 ●仕事内容:
①翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、②翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理、③他の翻訳者による訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット、④翻訳の品質保証チェック、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業、⑤DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック、⑥用語集、スタイルガイドなどの参考資料、⑦お客様からのフィードバックの確認、反映、⑧その他翻訳関連作業
●求めるスキル
①日本語ネイティブ、翻訳または翻訳チェック経験(5年以上)、②英語能力: TOEIC800点以上相当、③パソコンスキル:Word、Excel、PPTを使いこなせる、④翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可、⑤翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎
●求められる人物像
①多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある、②熱意・向上心があり自発的に考え行動出来る方、③責任感、忍耐力と協調性がある方、④業務の優先順位を考えて行動できる
●【勤務時間】9:00?18:00【休憩12:00~13:00】※フレックス制度あり、【休日】土・日・祝日・年末年始
●【勤務地】在宅勤務
●【報酬】時給と出来高払制 ※月給ベースで約30万円相当(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)、【雇用形態】長期業務委託"
応募方法 ●選考の流れ:
1) 書類選考(履歴書・職務経歴書)
2) 面接(数回)および適性検査
3) 合否連絡
4) 業務委託契約書、NDA締結雇用形態: 業務委託
給与: 時給 (2,000円以上) 及び出来高払制"
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年11月9日15時16分
 Top Home 
No. 16683
募集ジャンルと言語【在宅翻訳:日英 建築・土木分野】
募集対象地域 問わず
募集人数 若干名
募集期限 急募
応募資格 【必須条件】
建築・土木分野に関する専門知識を持ち、建築・土木分野に関する日英翻訳実務経験が2年以上ある方。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2016以降をお持ちの方。
-細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。
【歓迎条件】
-SDL Trados Studio、Phrase TMSなどのCATツール経験者。
-翻訳処理量(目安):<日英>原文3000字/日、<英日>原文1500ワード/日 以上。
-ポストエディットへの対応も可能な方。
-土木・建築分野の英日翻訳の専門用語チェックにもご対応可能な方
-報酬:トライアル合格後、応相談。
【その他】
-ご登録後は、当社専用ポータルサイトにて案件のご相談~請求処理等の業務を管理いたします。予めご了承ください。※ポータルの使用は無料です。
-※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門分野の専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
応募方法 必ず当社ウェブページ内「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。(Web Site)
その際、自己PRの欄に【建築・土木分野日英訳者応募】とご記載ください。
書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
※お電話でのお問合せはお控えください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年11月8日17時27分
 Top Home 
No. 16682
募集ジャンルと言語【ポストエディター募集(日→英/IT)】
Trados等のCATツールへの対応が可能なポストエディターの方を募集します。
・日本語から英語
分野:IT分野全般(マニュアル、ヘルプ、Webコンテンツ、画面用語など)
※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。
募集対象地域 特になし
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 ■希望する人材
・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方
・用語集、スタイルガイドに準拠して作業できる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
■あれば歓迎のスキル:
・翻訳支援ツールを使用した、IT分野の翻訳またはチェックの経験
機械翻訳のポストエディットの経験
※未経験の方も応募可能
■報酬
日英:3.8円(外税)/文字 から
※通常、NoMatch、およびLowFuzzy(50% - 74%)マッチは100%お支払い対象ですが、ポストエディット案件につき、70%〜80%(案件により変動)のレートになります。
※日本在住の方に限り、消費税分をプラスしてお支払いします。
※翻訳単価は経験、能力により変動します。また貢献度/実績に応じ、毎年単価の見直しを行います。
応募方法 指定メールアドレスに 【[ポストエディター募集(日→英/IT)】トライアル希望 の旨記載し、ご経歴書を送付してください。
募集者名株式会社メディア総合研究所
Web Sitemail
業種翻訳者
2022年11月8日15時14分
 Top Home 
No. 16681
募集ジャンルと言語【ポストエディター/翻訳者募集(英→日/IT・ビジネス)】
分野:
IT分野全般(マニュアル、ヘルプ、Webコンテンツ、画面用語、マーケティング資料など)
通年でお仕事があり、今後更に受注が見込まれている分野です。
通信系、データベース系、セキュリティ系、CAD系など特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。
明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。
※マーケティング資料とは、Webコンテンツ、プレスリリース、プレゼン資料、ホワイトペーパー、販促用動画の字幕などを指します。
※ポストエディットは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。
募集対象地域 特になし
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 ■必須スキル:CATツールの使用経験がある方
■希望する人材
翻訳:マーケティング資料を日本語として読みやすく仕上げていただける方
ポストエディット:機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方。 用語集、スタイルガイドに準拠して作業できる方。 少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
■あれば歓迎のスキル
翻訳:IT分野の翻訳経験が2年以上ある方
ポストエディット:機械翻訳のポストエディットの経験がある方
※実務未経験の方も応募可能です。
■報酬
ポストエディット:7.6円(外税)/word から ※通常、NoMatch、およびLowFuzzy(50% - 74%)マッチは100%お支払い対象ですが、ポストエディット案件につき、70%〜80%(案件により変動)のレートになります。
翻訳:8.52円(外税)/wordから
※翻訳単価は経験、能力により変動します。また貢献度/実績に応じ、毎年単価の見直しを行います。
※日本在住の方に限り、消費税分をプラスしてお支払いします。
応募方法 指定メールアドレスにトライアル希望 の旨記載し、ご経歴書を送付してください。
募集者名株式会社メディア総合研究所
Web Sitemail
業種翻訳者
2022年11月8日15時03分
 Top Home 
No. 16677
募集ジャンルと言語【募集する職種】外注業者様(フリーランス、法人様)
【翻訳言語】英>日/独>日
【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等)
募集対象地域 日本時間の9時~18時の間で連絡が取れる地域
募集人数 5名
募集期限 案件増加のため急募
応募資格 - 特許翻訳経験が5年以上あること。
- 専業翻訳者であること。
- CATツール(Memsource, Trados, memoQ)を使用して翻訳できること。
- 1日2500ワード以上翻訳できること。
- MTPE案件に対応可能なこと
*Trados のライセンスを有することが望ましい。
*書類選考に通った方は、無償のトライアルをご受験いただきます。
応募方法 以下のドキュメントを日本語で作成の上、メールでご提出下さい。
1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。
2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい)
3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい)
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2022年11月4日19時49分
 Top Home 
No. 16672
募集ジャンルと言語【英語→日本語】
自由に在宅作業!MTPE(機械翻訳ポストエディット)業務
募集対象地域 全世界(ご自宅での作業)
募集人数 50名
募集期限 急募(〜1月末までの短期)
応募資格 【応募資格】
- 日本語を母国語とする方で英語でのコミュニケーションが可能な方
 ※目安:TOEIC 700点〜(あくまで目安であり、TOEIC600点の方でも、スコアをお持ちでない方もご応募可能です)
- フリーランス業務であっても、責任を持ってお仕事ができる方
- クライアントへの納品が週に一度あるため、最低でも10時間〜/1週間 程度の作業を行っていただける方(作業上限はございませんので、お時間のある方はたくさんお仕事ができます)
応募方法 Emailにてお問合せください。
その後プロジェクトの概要・詳細やガイドラインをお送りいたします。
募集者名Creative Connections & Commons Inc.
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年11月3日21時20分
 Top Home 
No. 16654
募集ジャンルと言語機械翻訳のチェッカー/ポストエディター募集【在宅フリーランス】
ジャンル:音響/映像機器のマニュアル
言語:英語からスペイン語訳、英語からオランダ語訳、英語からイタリア語訳、英語からスウェーデン語訳、英語からポーランド語訳
・Excel対訳表を参照してのチェックです。チェック項目に結果を記入いただき、Excelを再送いただきます。
募集対象地域 問いません。
募集人数 各言語1~2名
募集期限 随時
応募資格 ・Word、Excel等の基本的なPCスキルがある方
・柔軟に対応でき、納期を守れる方(量に関わらず、チェック時間以外に原則中2日は確保致します。)
・IT、機械、ビジネス分野やマニュアルの翻訳またはチェッカー/ポストエディット経験2年以上
報酬・単価は、トライアル実施後に相談の上決定
お問い合わせはメールにてお願いします。
応募方法 簡単な履歴書と実績表、支払条件/希望レートをメールにて送付ください。
募集者名三和印刷工業(株)
Web Sitemail
業種各種マニュアルの制作と翻訳
2022年10月24日16時03分
 Top Home 
No. 16642
募集ジャンルと言語【英語翻訳コーデイネーター募集】※フレックス制の在宅勤務を活用して仕事と家事を両立できる仕事です!
募集対象地域 日本国内
募集人数 1名【決定次第終了】
募集期限 【急募】、2020年11月31日まで
応募資格 ●仕事内容:
①翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、②翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理、③他の翻訳者による訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット、④翻訳の品質保証チェック、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業、⑤DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
⑥用語集、スタイルガイドなどの参考資料、⑦お客様からのフィードバックの確認、反映、⑧その他翻訳関連作業
●求めるスキル
①日本語ネイティブ、翻訳または翻訳チェック経験(5年以上)、②英語能力: TOEIC800点以上相当、③パソコンスキル:Word、Excel、PPTを使いこなせる、④翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可、⑤翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎
●求められる人物像
①多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある、②熱意・向上心があり自発的に考え行動出来る方、③責任感、忍耐力と協調性がある方、④業務の優先順位を考えて行動できる 
●【勤務時間】9:00~18:00【休憩12:00~13:00】※フレックス制度あり、【休日】土・日・祝日・年末年始
●【勤務地】在宅勤務
●【報酬】時給と出来高払制 ※月給ベースで約30万円相当(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)、【雇用形態】長期業務委託 
応募方法 ●選考の流れ:
1) 書類選考(履歴書・職務経歴書)
2) 面接(数回)および適性検査
3) 合否連絡
4) 業務委託契約書、NDA締結雇用形態: 業務委託
給与: 時給 (2,000円以上) 及び出来高払制
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年10月18日13時47分
 Top Home 
No. 16621
募集ジャンルと言語【募集する職種】フリーランス翻訳者
【翻訳言語】英>日
【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等)
*化学、バイオの翻訳者さんを特に募集しております。
募集対象地域 日本時間の09:00~18:00の間に連絡が取れる地域
募集人数 3~5名
募集期限 急募
応募資格 【必須応募条件1】CATツール(Memsource, Trados, memoQ)を使って翻訳できること
【必須応募条件2】MTPEに対応可能なこと
【応募資格】
- 翻訳経験が5年以上あること。
- 専業翻訳者であること。
- CATツールを使用して翻訳できること。
- 1日2500ワード以上翻訳できること。
- 特許事務所又は特許翻訳会社に勤務経験がある方を歓迎します。
応募方法 【応募方法】以下のドキュメントを日本語で作成の上、メールでご提出下さい。書類が揃っていない場合、書類不備のため不合格になります。
1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。
2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい)
3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい)
【備考】
- 使用可能なCATツールを必ずご記載下さい。使用できない場合は、応募条件を満たしていないため、ご応募いただけません。
- 書類選考に通過された場合、300ワード程度の無償のトライアルをお願いしております。
- 翻訳料金は、ご指定の日本国内の銀行口座に振り込みます。海外の銀行に振り込む場合、海外送金手数料等は翻訳者様のご負担になります。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2022年10月3日15時08分
 Top Home 
No. 16593
募集ジャンルと言語Language pair: English- Japanese
Specialization: Gaming (RTS, shooters, simulators, sandbox, etc.) UI, scripts, help and marketing
Task Type: T/MTPE
CAT tool: client’s platform (training will be available when joining the project)
Volume: 10k/DAY (now until November will be the busiest)
Time: long-term project
Payment period: EOM + 31 days
Payment method: bank transfer or PayPal
募集対象地域 Work from home
募集人数 5
募集期限 September 30 2022
応募資格 THIS WORK IS FOR YOU (Freelancer) IF:
1. Your native language is Japanese
2. You have excellent English language skills
3. You have experience in English into Japanese translation
4. You enjoy working with a team
5. You can manage requirements and queries in a professional manner.
6. You are responsible and well-organized, and able to fulfill tasks on time.
7. You can ensure high-quality work and consistent daily capacity
8. Pass a trial test on the required tasks.
応募方法 Send CV via eamil
募集者名Jiangsu Sunyu Information Technology Co., Ltd.
Web Sitemail
業種translation, MTPE
2022.9.16 11:48
 Top Home 
No. 16564
募集ジャンルと言語JOB DESCRIPTION:
Language pair: English- Japanese
Specialization: Gaming (RTS, shooters, simulators, sandbox, etc.) UI, scripts, help and marketing
Task Type: T/MTPE
CAT tool: client’s platform (training will be available when joining the project)
Volume: 10k/DAY (now until November will be the busiest)
Time: long-term project
Payment period: EOM + 31 days
Payment method: bank transfer or PayPal
募集対象地域 Tokyo area
募集人数 6
募集期限 anytime, ASAP, September 30 2022
応募資格 WE OFFER:
1. Free training in related programs if needed.
2. Participation in projects based on your specialization.
3. Open communication with Project Manager.
4. Timely payment for work performed.
5. Exciting and challenging projects.
THIS WORK IS FOR YOU (Freelancer) IF:
1. Your native language is Japanese
2. You have excellent English language skills
3. You have experience in English into Japanese translation
4. You enjoy working with a team
5. You can manage requirements and queries in a professional manner.
6. You are responsible and well-organized, and able to fulfill tasks on time.
7. You can ensure high-quality work and consistent daily capacity
8. Pass a trial test on the required tasks.
応募方法 Send CV via email
Web Site
募集者名Jiangsu Sunyu Information Technology Co., Ltd
Web Sitemail
業種 translation
2022.9.9 19:00
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

◆TRADOS Freelance 30日間の無料トライアル◆

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海