斬新な翻訳支援ツールEXPRESS● TRADOS/Memsource/MemoQお使いの方

機械翻訳ポストエディットの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No. 16370
募集ジャンルと言語【正社員】トランスレーター募集(ITテクニカル・マーケティング分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。
ITテクニカルおよびマーケティング分野の翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューや、自身での翻訳(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。
自身で翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループ内の各国/地域担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方のご応募をお待ちしております。
【仕事内容】
・翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・他の翻訳者による訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業 ・RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ・その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※これまでのご経験やスキルによっては完全在宅勤務のオプションもございます。ただし会社が必要と認めた場合にオフィスにお越しいただくこともございます。
募集人数 1名
募集期限 2022年6月30日まで
応募資格 ●求めるスキル
・ITテクニカルおよびマーケティング分野の翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験
 ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
・日本語ネイティブ ・マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約450万円~550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(IT分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接(在宅、オンライン)+二次翻訳テスト(在宅、制限時間付き)
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年5月19日16時55分
 Top Home 
No. 16364
募集ジャンルと言語CN>JP
Subject:Pactera EDGE: Chinese to Japanese General Content Project 中日フリーランスローカライゼション
弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
お仕事詳細
現在新しい CN>JP中日のローカライゼーションのプロジェクトを行なっております。その為中日のローカライゼーションができる方を探しています。 日本語でのローカライゼーションとレビュワーの経験があり、長期的に働ける方を募集しております。
プロジェクト内容:
• コンテンツ: 日常のトピック, 様々なウェブサイトやその他ソース
• 募集言語: Chinese to Japanese (CN-JP)中日
• ツール: オンラインツール(例:Memsource Cloud, trainings will be delivered by PM)
• Project Method: Crowd (All linguists will do project together online, NO fixed amount will be assigned to each)
• Scope: QA (Quality check/review) mainly, Translation and MTPE
• Project frequency: Stage by stage
• プロジェクトのボリューム: 30,000 to 1,000,000+ (現時点では未定),
• プロジェクトの進度: 既に始まっています。
• プロジェクトの期間: 長期 現時点で決まった日程はありません。
募集対象地域 勤務地 在宅 長期プロジェクト
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 . 母国語として日本語が話せる方
2. 最低1-2年間のローカライゼーションとレビュワーの経験
3. きちんと連絡が取れる方
4. 求められたクオリティーでタスクを期限に完了出来る方。
*参加に当たり無報酬のテストを受けていただく必要があります。
ご興味がありましたら以下をご確認ください:
• フリーテストの受験の可否
• 一日の翻訳とレビューの対応可能ボリューム
• 複数でのオンライン上の業務が可能かどうか(crowd project mode)
• オンラインツールでタスクを行うことが可能かどうか
• 似たような経験の有無
給与> 対応業務とタスク数によって異なります。
目安 25 USD/h -30USD/h
応募方法 We really wish to work with you on this project. Thank you!
ご興味がございましたら中国語もしくは英語のCVをPDF かWordで担当者に送付ください。
必ずお名前と募集業務の情報をお願いします。CVは当社からのメッセージに添付して頂く形で問題ありません。
募集者名Pactera Edge
Web Sitemail
業種テクノロジー、翻訳
2022年5月16日22時31分
 Top Home 
No. 16353
募集ジャンルと言語英日翻訳
ゲームテキスト・ゲームシナリオ・MTポストエディット
募集対象地域 不問
募集人数 5名
募集期限 急募(5月30日まで)
応募資格 ゲームへの情熱と翻訳スキルを活かして、よりよいゲーム体験をプレイヤーへお届けする。それが私たちゲーム翻訳者の使命であり、やりがいです。
弊社は現在、英語から日本語へのポストエディットを含む様々なAAAプロジェクトの業務に取り組んでいただけるフリーランスのローカライズポストエディターを急募しております。
社内で扱うプロジェクトは様々で、国内外の有名パブリッシャーからの依頼も多数あります。プロジェクトの規模や開発期間も様々なため、ご担当いただける翻訳の分量にあわせて柔軟な対応が可能です。
フリーランスなので作業はすべて自宅からでOK。どこにお住まいの方でも大丈夫です。
プロジェクトの内容:
- ビデオゲームのコンテンツ – シューティング、RTS(リアルタイムストラテジー)、サンドボックスなど
- 定期的で継続的な仕事の流れ
- 翻訳者に直結する自動化されたワークフロー
- キーワーズMTPEプロセスにおける本格的なトレーニングを提供  
皆様のご応募を心からお待ちしております。
応募方法 弊社すべての選考を専用チャンネルを通じて行います。
どうぞこちらからご応募ください:
Web Site
募集者名 キーワーズインターナショナル
Web Sitemail
業種ローカライズ
2022年5月6日17時07分
 Top Home 
No. 16333
募集ジャンルと言語◆日本語⇔英語翻訳募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】下記分野の翻訳や、機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。
【翻訳分野】
①法務翻訳
②ビジネス一般(会社案内、広報資料、ウェブサイトなど)
③技術翻訳
募集対象地域 不問
募集人数 各分野数名【決定次第終了】
募集期限 決定次第終了
応募資格 【応募資格】
・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
応募方法 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年4月21日11時12分
 Top Home 
No. 16326
募集ジャンルと言語■フルリモート派遣■外資オンライン証券にて英日ポストエディット及び部内アシ!
・翻訳業務、翻訳レビュー(70%)、メール送信、ウェブサイト更新、ウェビナー設定、進行、外部講師スケジュール調整、動画編集(簡単なもの)、外部アナリストとのやりとり、その他マーケティング業務サポート、請求書管理など。
・開始時期:即日~長期、・就業時間:9:00~18:00(時短応談)、・時給:2,000円~※業界経験などに応じてご相談可
募集対象地域 東京都港区
募集人数 1名
募集期限 決定次第終了
応募資格 ・金融関連の翻訳経験
・Excel:Vlookupご使用可能の方
<歓迎>
・アナリストレポートを読めて理解できる方、優遇
・webサイト更新などの経験がある方、HTMLがわかる方
応募方法 1.まずは履歴書と職務経歴書をお送りください。
2.後ほど(1営業日中)こちらからご連絡させていただきます。
募集者名株式会社クレアーレ
Web Sitemail
業種人材紹介、人材派遣
2022年4月15日21時30分
 Top Home 
No. 16304
募集ジャンルと言語現在トランスパーフェクト・ジャパンではコーポレート分野の英日翻訳者および校正者の方を募集しております。
【募集カテゴリー】ビジネス、法律、金融
【事業内容】翻訳・校正・MTPE
トランスパーフェクトは、世界中のクライアントに言語サービスをお届けするグローバルな企業グループで、170以上の言語を扱っています。ニューヨーク、ロンドン、東京、香港など、世界で90以上の事業拠点を有し、翻訳、通訳、ウェブサイト・ローカリゼーション、字幕/吹き替え、多文化マーケティング、訴訟サポートなど幅広いサービスを提供しております。
募集対象地域 グローバル
募集人数 複数
募集期限 随時
応募資格 ・日本語ネイティブの方
・大学卒・2年間以上の翻訳経験
・ビジネス、法律、金融分野の翻訳経験
・PC環境・ネット環境を有すること
応募方法 「翻訳者ディレクトリの応募フォーム」よりご応募ください。
*Please read and accept TransPerfect's Privacy Policy before applying:
Web Site
皆様のご応募をお待ちしております。
募集者名トランスパーフェクト・ジャパン
Web Sitemail
業種Translation, Localization
2022年4月5日15時19分
 Top Home 
No. 16301
募集ジャンルと言語We are seeking experienced, talented and enthusiastic linguists on IT field for our project.
Type: IT MTPE
Language pair: EN > JA
募集対象地域 Anywhere - Work at home
募集人数 5-10
募集期限 Urgent!
応募資格 Successful linguists should have more than 3-year localisation experience in IT field. Please make sure to contain your past translation history and language certificates for your application.
- MS Office, CAT tool, etc. experience is a must.
- IT background is a plus.
応募方法 Please send your latest English CV, Japanese resume and career summary.
*We are also hiring a project manager so please send your latest English CV, Japanese resume and career summary.
*Only successful candidates will proceed a next step.
*Non-payment trial is crucial.
Web Sitemail
業種IT Audit and Localisation
2022年4月5日00時28分
 Top Home 
No. 16287
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳
言語:英日、日英
分野:化学、バイオ、電気電子等
*自動車関係の英日の特許明細書を翻訳できる翻訳者様を特に急募しております。
募集対象地域 09:00から18:00の間で連絡が取れる地域
募集人数 3名
募集期限 急募
応募資格 【応募資格】
- 翻訳経験が5年以上あること。
- 専業翻訳者であること。
- 各分野の知識があること。
- CATツール(Memsource, Trados, etc)を使用できること。
- 1日2500ワード以上翻訳できること。
【備考】
- 書類選考に通過された場合、300ワード程度の無償のトライアルをお願いしております。
- 合格された場合、クライアント開示用の英文のブラインドCVをご提出いただきます。
- 翻訳料金は、ご指定の日本国内の銀行口座に振り込みます。海外の銀行の場合、海外送金手数料等は翻訳者様のご負担になります。
- MTPEを対応いただけない場合、ご応募いただけません。
応募方法 以下のドキュメントをメールでご提出下さい。その際、専門分野が分かるようにお書き下さい。
1. カバーレター(希望料金をお書きください)
2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい)
3. 職務経歴書
*弊社からの提案料金は、翻訳者様のご経験、トライアルの内容等に基づいて決定いたします。ご希望に沿えない場合もございます。
メールの件名は、以下のようになさって下さい。
応募する職種(言語ペア、分野)応募の件/ご自身のフルネーム
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種翻訳会社
2022年3月22日19時15分
 Top Home 
No. 16250
募集ジャンルと言語中国語→日本語 IT・クラウド技術に関する翻訳
募集対象地域 特になし
募集人数 特になし
募集期限 急募
応募資格 日本語ネイティブの翻訳者/校正者
・ITおよびクラウド技術に関する翻訳ができる方。※トライアルがあります。
・不定期的に大阪本社内での打ち合わせにご参加ができる方は尚可。
・Memsource、Tradosやクライアントが指定するシステムを使用前提のため、翻訳支援ツールを抵抗なく使用できる方。
[翻訳支援ツールについて]
 ご応募の際は翻訳支援ツール(機械翻訳を含む)のトライアルもお送りします。
 実際の案件が始まる前に練習用ファイルで翻訳支援ツールの操作に慣れていただきます。
 練習用ファイルの完了まで当社がサポートしますので、安心してご応募ください。
※Memsourceのライセンスは無償で貸与可能です。
※必要なPC環境が整っていることが前提となります。
※応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。
【必要なPC環境】
Windows 10以降のOS(Mac OSのみは不可)
アプリケーションソフト MS-Office 2013以降
インターネット接続、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理
応募方法 下記の「翻訳者トライアルお申し込み」よりお申込みください。
希望分野は「工業」を選択し、「その他、特記事項」欄に「募集No.RF201211」
とご記入ください。
Web Site
募集者名株式会社翻訳センター
Web Sitemail
業種翻訳会社
2022年3月2日14時58分
 Top Home 
No. 16224
募集ジャンルと言語◆日本語→英語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】下記分野の翻訳や、機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。
【翻訳分野】
①法務翻訳
②論文翻訳
③記事・ホームページ
募集対象地域 不問
募集人数 各分野数名【決定次第終了】
募集期限 決定次第終了
応募資格 【応募資格】
・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
応募方法 【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳業
2022年2月22日17時44分
 Top Home 
No. 16218
募集ジャンルと言語【ソフトウェア英日MTPE案件翻訳者緊急募集】
ソフトウェア業界トップ企業からの300K wordsを超える大型MTPE案件の為に、MTPEに対応できる英日翻訳者を追加で緊急募集します。
弊社開発のオンラインプラットフォーム、WordsOnlineでのお仕事で、Tradosをお持ちでなくてもご参加いただけます。
スタイルガイドを遵守し、ソフトウェアユーザーに分かりやすい翻訳ができる方を求めており、本案件でご活躍いただけますと、多数の別案件のご案内なども可能で、着実に翻訳者としてのキャリアアップにつなげることができます。
【会社説明】
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から選ばれ続けてきました。
拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすため日々成長を続けております。
現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため、常に実力のある翻訳者を募集しております
募集対象地域 不問(日本国外からもぜひ奮ってご応募ください。ヨーロッパ時間にアサインが始まることもあるので時差を活かすことも可能です)
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 ■必須条件:
・日本母語話者の方
・IT案件の翻訳経験2年以上の方
MTPE・ポストエディットに興味を持ち、積極的に挑戦していきたい方
・スタイルガイドや用語集などの提供資料の内容を遵守してお仕事ができる方
・英文の正確な理解の上、逐語的ではなく読み手目線に立った日本語への翻訳が得意な方
・よりよい翻訳への探求心、高い学習意欲と成長意欲を持つ方
■あれば歓迎のスキル:
・Tradosご所有
*本案件はTradosを利用いたしませんが、Tradosをお持ちですとポストエディット以外の案件の紹介も可能です。
応募方法 1.メールにて案件詳細ご案内・Tradosご所有確認・単価へのご同意・英文CV送付
(フォームにてご応募後、お手数ですがPDFもしくはWordにてCVをご送付ください)
2.NDA締結
3.無料トライアルテスト
4.社内リバイザーによる選考
5.リソースプール加入
募集者名JONCKERS
Web Sitemail
業種翻訳会社
2022年2月17日17時57分
 Top Home 
No. 16210
募集ジャンルと言語機械翻訳のポストエディターの募集です
【案件言語】英→日 
【採用形態】在宅フリーランス 
【備考】1,000,000~4,000,000ワード案件のプロジェクトです
募集対象地域 とくに問いません。
募集人数 5~10名ほどを募集しております。
募集期限 急募、決定次第終了、随時。
応募資格 機械翻訳の経験がある方
・MS Office などのツールが使える方
・迅速な対応、柔軟な対応ができ、納期を守れる方
・週に20,000~25,000ワード対応できる方
・日本語ネイティブの方
・語彙力、文書力に自信のある方
応募方法 応募の際は、日本語の経歴書と翻訳/機械翻訳の実績表をメールにて送付ください。
募集者名株式会社ミーハングループ
Web Site  Web Sitemail
業種IT
2022年2月15日15時45分
 Top Home 
No. 16203
募集ジャンルと言語◆英語→日本語翻訳者募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】下記分野の翻訳や、機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。
【翻訳分野】
①技術翻訳
②論文翻訳
③財務・IR
募集対象地域 不問
募集人数 各分野数名【決定次第終了】
募集期限 決定次第終了
応募資格 【応募資格】
・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
応募方法 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2022年2月10日17時32分
 Top Home 
No. 16202
募集ジャンルと言語SDLジャパンではスポーツ用品や家具メーカーのWebサイト(オンラインショッピング、製品のプロダクトコピーなど)の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。この分野のご経験が無い方でもマーケティング翻訳がお得意な方を歓迎します。身近な製品となりますので、ご興味があれば是非ご応募ください。
募集対象地域 在宅勤務のため場所は問いません。
募集人数 複数名
募集期限 2022年3月31日まで
応募資格 ・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
・スタイルガイドや指示に忠実に従える方
・当日納品をお引き受けいただける方
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Web Site」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年2月10日17時10分
 Top Home 
No. 16182
募集ジャンルと言語 EN>JA フリーランスローカライゼーション業務 完全在宅勤務
弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
今回のプロジェクト
The project is an IT-Technical EN>JP localization project on-going with full MTPE, and we need native Japanese Reviewers for a regular collaboration. We hope to find reviewers who have localization experience and good at doing IT-Technical related reviews.
お仕事詳細
Some project briefs:
Content: IT, technical content and training materials
募集対象地域 在宅 海外在住要相談
募集人数 at least 5 reviewers
募集期限 急募 Already in progress now
応募資格 募集形態:フリーランス パートタイム 稼働時間数に応じてタスク振り分け
Estimated total volume: 30,000 – 40,000 source words per month and confirmed to increase next year by clients
言語 英語 ー 日本語 EN>JP (English to Japanese)
Scope: Review on Raw MT
MT discount: None
Tool: An online tool (which is similar with Memsource Cloud, trainings will be provided by PM)
Project end date: Long term without end date
Feel free to contact with me if there are any extra question.
必須条件
Requirements:
l Speak Japanese as mother language
l At least 3 years’ localization experience
l Could complete tasks on time as confirmed with good quality
給与> 前職の給与を判断参考にします。
応募方法 ご興味がある方はお問合せ下さい。
CV等は問い合わせに対する返信メールに英文のCVをのpdfかワードで送付ください。
Web Sitemail
業種テクノロジー、翻訳
2022年1月24日15時47分
 Top Home 
No. 16180
募集ジャンルと言語【正社員】トランスレーター募集(マーケティング分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。
さまざまな分野のマーケティング関連の翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューすることや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。
翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループの各国/地域のオフィスの担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方の応募をお待ちしております。
【仕事内容】
・翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、その他品質管理関連作業 ・RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ・その他翻訳関連作業
募集対象地域 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※これまでのご経験やスキルによっては完全在宅勤務のオプションもございます。ただし会社が必要と認めた場合にオフィスにお越しいただくこともございます。
募集人数 1名
募集期限 急募、決定次第終了
応募資格 ●求めるスキル
・マーケティング関連文書(Webサイト、ニュースレター、パンフレット等)の翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験(実務経験がなくても翻訳の学習経験があり、今後も学んでいく意欲のある方も応募可) ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
●求める人材
・日本語ネイティブ ・マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる
●待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約400万円~500万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度
応募方法 メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(マーケティング分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
【選考プロセス】
書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接(在宅、オンライン)+二次翻訳テスト(在宅、制限時間付き)
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年1月21日22時07分
 Top Home 
No. 16177
募集ジャンルと言語英日フリーランス翻訳者(印刷事業関連プロジェクト)を急募中です。
【会社説明】
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から選ばれ続けてきました。
拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすため日々成長を続けております。
現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため、常に実力のある翻訳者を募集しております
募集対象地域 国内外不問
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 1.日本語が母国語の方
2.印刷業界に関わり合いのある、ITやマーケティング分野の翻訳経験を3年以上持っている方
3.TRADOSを所有し、プロとして使用可能な方
4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参考資料に沿ってお仕事ができる方
5.機械翻訳のポストエディットもできる方
応募方法 英文履歴書を担当者に送付後、単価同意のもとNDA締結。
上記完了次第、トライアル送付。
募集者名Jonckers
Web Sitemail
業種翻訳会社
2022年1月19日12時18分
 Top Home 
No. 16162
募集ジャンルと言語SDLジャパンではIT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。 弊社のIT案件は多岐に渡りますので、応募書類を元に受けていただくトライアルをご案内いたします。
翻訳対象の例
・ ハードウェアのマニュアル
・ デバイスのUI
・ クラウドテクノロジー関係
・ デジタルデバイス(スマートフォンやスマートホーム関連デバイスなど)関係
・ カメラ、アクションカメラ関係
・ CAD/CAM関係
・ キャッチコピーなどクリエイティブな内容
・ 字幕(オンライン広告ソリューション、クラウド、スマートフォン、スマートホーム関連デバイス、e コマース関連ソリューションなど)
募集対象地域 在宅勤務のため場所は問いません。
募集人数 複数名
募集期限 2022年3月31日
応募資格 ■必須スキル:
・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方
■あれば歓迎のスキル:
・マーケティング翻訳の経験がある方
・字幕翻訳の経験がある方
・Transcreationやコピーライティングの経験があればなお可
・訳文のレビュー経験がある方
・Trados Studio 2019以降をお持ちの方
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2022年1月6日19時28分
 Top Home 
No. 16149
募集ジャンルと言語URGENTLY NEEDED: Translators for an [MTPE] Project - Website Translation for an Automobile Manufacturer.
Note this is post-editing (PE) work after machine translation (MT). The content has been machine translated after applying a translation memory (TM), and all the applicable text has been edited, but requires checking, further editing and occasionally re-translating. We need you to naturally and accurately amend the translation to match the original Japanese.
Rate: 2.0 - 3.5 yen per character (depending on the memory match rate)
Language pair: Jp -> En
Total number of characters: about 1 million (translators will be assigned a portion of this for each job)
Project period: until mid-February 2022
Machine translation engine: text translated using DeepL
Work platform (CAT tool): Memsource (we will provide you with an account)
Style guide: Yes
You will also be required to sign an NDA with us in advance when registering with our company. Please feel free to ask us if you have any questions.
募集対象地域 Any country or region
募集人数 5 - 10 people
募集期限 Feb 02, 2022
応募資格 Translators with English as their first language.
N1 Proficiency Exam (Those yet to pass N1 should inform us of their translation experience and achievements)
Also those able to translate while following the given style guide.
応募方法 Email us your CV and work history and please advise us about the number of characters you can handle per week (work is ongoing until completion of the project and commitment to the end is expected)
募集者名TwoBloom Co., Ltd.
Web Sitemail
業種Translation, DTP, Web production
2021年12月24日16時28分
 Top Home 
No. 16147
募集ジャンルと言語【急募】【MTPE】機械メーカーのウェブサイト翻訳
機械翻訳(MT)後のポストエディット(PE)です。
翻訳メモリ(TM)適用後にMTを実施し、訳文はすべて編集済です。
日本語にあわせて訳文を修正してください。
■レート:2.0円~3.5円/字 (メモリ一致率による)
■言語ペア:jp -> en
■総文字数:約100万文字(このうちの一部をご対応ください)
■プロジェクト期間:2022年2月中旬まで
■機械翻訳エンジン:DeepLで実施済
■作業環境:Memsource(アカウントは弊社で準備)
■スタイルガイド:あり
事前に弊社とNDA契約を結んでいただきます。
ご不明点はおたずねください。
募集対象地域 問いません
募集人数 5~10名
募集期限 2022年2月10日まで
応募資格 英語ネイティブ
日本語能力試験1級(1級取得前の方は、翻訳実績をお知らせください)
スタイルガイドを遵守して翻訳を行うことができる。
応募方法 履歴書と職務経歴書をメールしてください。
1週間で翻訳可能な文字数もお知らせください。
募集者名株式会社トゥブルーム
Web Sitemail
業種翻訳・DTP・ウェブ制作
2021年12月22日17時12分
 Top Home 
No. 16132
募集ジャンルと言語MTPE(Machine Translation Post-Edit)案件
ジャンルはIT
言語は英>日
翻訳チェック作業となります
募集対象地域 本件コーディネーターは日本時間で動いているため、日本時間に合わせられる英>日 翻訳者を募集しております。
募集人数 5〜10名ほどを募集しております。
募集期限 急募、決定次第終了、随時。
応募資格 翻訳経験3年以上、
機械翻訳のポストエディット経験者優遇
CAT Toolのwork benchを使用していただきます。
ワード総数は100万以上であり、3月を目処に完成させるスケジュールです。
内容はポストエディット作業となりますが、10年前と比べて機械翻訳のクオリティはかなり改善されており、書き直し・訳し直しなどの少ないチェック作業になります。
応募方法 応募は、応募メールまで略歴、MTPE実績をお送りください。
書類審査の上で通過された翻訳者には作業対象ファイルをお送りいたします。
募集者名株式会社ミーハングループ
Web Sitemail
業種IT
2021年12月16日10時58分
 Top Home 
No. 16105
募集ジャンルと言語We have a MTPE task.
German to Japanese linguists needed in automotive field.
募集対象地域 Work from home
募集人数 3
募集期限 ASAP
応募資格 Dear linguists,
We now need translators for a MTPE project.
Here are some info in details:
1.Language pair: from German to Japanese
2.Field: Automotive
3.Tools required: memsource
If you're in terested in this task, I'd like to know:
1.Your experience in this field;
2.Your best rate per source word for MTPE task?
3.Your CV.
応募方法 Kindly contact me via the email address belowed.
募集者名Grand Strong Limited
Web Sitemail
業種MTPE
2021.11.30 19:09
 Top Home 
No. 16096
募集ジャンルと言語【ゲーミング分野の英日翻訳者(IT系分野)急募】
大手外資IT系企業のゲーミング案件が常時動いております。
これから大型案件が開始する予定でリクルートを始めました。
クラインアントごとの個別トライアルに合格され、リソースプールに登録されますと、多くのお仕事をご提供できます。
一部、ポストエディットをお願いする案件もございます。
ゲーミング案件の対応実績豊富な方からのご応募をお待ちしております。
【会社説明】
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から選ばれ続けてきました。
拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすため日々成長を続けております。
現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため、常に実力のある翻訳者を募集しております。
募集対象地域 国内外不問
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 ■必須スキル:
・ゲーミンググ分野で5年以上の翻訳経験がある方
・Trados (2017以降) を所有し、日々の業務で使用している方
・スタイルガイドや用語集などの提供資料の内容を遵守してお仕事ができる方
・英文の正確な理解の上、逐語的ではなく読み手目線に立った日本語への翻訳が得意な方
・よりよい翻訳への探求心、高い学習意欲と成長意欲を持つ方
■あれば歓迎のスキル:
・Microsoft関連の案件ご対応経験
応募方法 1.メールにて案件詳細ご案内・Tradosご所有確認・単価へのご同意・英文履歴書送付
(フォームにてご応募後、お手数ですがPDFもしくはWordにて履歴書をご送付ください)
2.書類選考
3.NDA締結
4.トライアル送付
5.社内リバイザーによる選考
6.リソースプール加入
募集者名Jonckers
Web Sitemail
業種翻訳会社
2021年11月25日13時31分
 Top Home 
No. 16083
募集ジャンルと言語◆日英・英日翻訳者募集◆【在宅フリーランス】
【業務内容】下記分野の翻訳や、機械翻訳のポストエディット作業をお願いできる方を募集しています。
【翻訳分野】
①法務・契約書翻訳
②ビジネス一般(会社案内、広報資料、ウェブサイトなど)
③財務・IR
募集対象地域 不問
募集人数 各分野数名【決定次第終了】
募集期限 決定次第終了
応募資格 【応募資格】
・該当分野の翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・Word、excel、powerpoint等に熟練しており、レイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
応募方法 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2021年11月16日13時32分
 Top Home 
No. 16064
募集ジャンルと言語医薬品に関する英日/日英翻訳者募集
医薬品に詳しい方を募集します。ご応募をお待ちしております!
内容:
英語→日本語または日本語→英語への翻訳をしていただきます。
募集対象地域 問いません
募集人数 随時
募集期限 随時
応募資格 1.医薬品業界にいた方または医薬品関係の翻訳をしたことがある方
2.300文字程度の無料トライアルを受験していただける方
3.【単価】英日翻訳:0.08~0.09USD/ワード(校正は0.04USD~0.05USD/ワード、MTPEは翻訳の70%)、日英翻訳:0.06~0.07USD/ワード(校正は0.03~0.035USD、MTPEは翻訳の70%)。
企業紹介:1997年に設立して以来、各業界でトップクラスの多国籍企業の国際化事業をサポートしております。これまで、それぞれの企業のニーズに合わせた翻訳・ローカライゼーションサービスを一貫して提供してきました。私たちは、各分野のエキスパートと協力しながら、業界をリードする技術で、お客様が満足していただけるサービスを提供できるよう日々精進しております。その甲斐あって、短期間で、単一の言語サービス会社から、多言語サービスを展開するサプライヤーへと急成長を遂げました。
応募方法 ご興味ある方は、下記の資料をJanetまで送付してください。
1)履歴・職務経歴書
2)翻訳実績(あれば)
募集者名EC Innovations
Web Sitemail
業種翻訳
2021年11月2日15時57分
 Top Home 
No. 16053
募集ジャンルと言語【マーケティング分野の英日翻訳者(IT系分野)急募】
複数の大手外資IT系企業のマーケティング案件が常時動いております。
クラインアントごとの個別トライアルに合格され、リソースプールに登録されますと、多くのお仕事をご提供できます。
一部、ポストエディットをお願いする案件もございます。
ITにも強みのあるマーケティング実績豊富な方からのご応募をお待ちしております。
【会社説明】
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から選ばれ続けてきました。
拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすため日々成長を続けております。
現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため、常に実力のある翻訳者を募集しております。
募集対象地域 不問(日本国外からもぜひ奮ってご応募ください。
募集人数 複数名
募集期限 急募
応募資格 ■必須スキル:
・マーケティング分野とIT分野で5年以上の翻訳経験がある方 (先進IT企業の技術内容を多分に含むマーケティング原文を、正確でわかりやすい日本語にできる方を求めています。履歴書にはマーケティング分野の実績を詳細までを記載してください。)
・特にテックマーケティングをお得意とする方
・Trados (2017以降) を所有し、日々の業務で使用している方(Tradosがございませんと、お仕事をお願いできない状況になります。)
・スタイルガイドや用語集などの提供資料の内容を遵守してお仕事ができる方
・英文の正確な理解の上、逐語的ではなく読み手目線に立った日本語への翻訳が得意な方
・よりよい翻訳への探求心、高い学習意欲と成長意欲を持つ方
機械翻訳のポストエディットを依頼することもあります (求める品質は人的翻訳レベル)。
■あれば歓迎のスキル:
・翻訳のリライトやトランスクリエーションの経験
※こちらの経験をお持ちの方は必ず該当の実績を履歴書内に太字やハイライトを使ってご明記ください。書類選考にて重視いたします。
応募方法 1.メールにて案件詳細ご案内・Tradosご所有確認・単価へのご同意・英文履歴書送付
(フォームにてご応募後、お手数ですがPDFもしくはWordにて履歴書をご送付ください)
2.書類選考
3.NDA締結
4.トライアル送付
5.社内リバイザーによる選考
6.クライアントによる最終チェック
7.リソースプール加入
募集者名Jonckers
Web Sitemail
業種翻訳会社
2021年10月28日13時45分
 Top Home 
No. 16034
募集ジャンルと言語英日ゲーム翻訳者・校正者募集
ゲーム分野の翻訳者を募集します。ご応募をお待ちしております!
内容:
英語→日本語への翻訳・校正をしていただきます。
募集対象地域 問いません
募集人数 複数名
募集期限 随時
応募資格 1.高い英語能力と日本語能力を有すること
2.ゲーム翻訳経験者歓迎
3.細かい作業が得意で、責任感があり、積極的に学んでいこうとする意志のある方
4.次の単価を了承していただける方
翻訳:0.08USD/Word、校正:0.04USD/Word、MTPE:翻訳単価の70%
5.登録前の無料トライアルを受験していただける方
企業紹介:EC Innovationsは1997年に設立して以来、各業界でトップクラスの多国籍企業の国際化事業をサポートしております。EC Innovationsはこれまで、それぞれの企業のニーズに合わせた翻訳・ローカライゼーションサービスを一貫して提供してきました。私たちは、各分野のエキスパートと協力しながら、業界をリードする技術で、お客様が満足していただけるサービスを提供できるよう日々精進しております。その甲斐あって、短期間で、単一の言語サービス会社から、多言語サービスを展開するサプライヤーへと急成長を遂げました。
応募方法 ご興味ある方は、下記の資料をJanetまで送付してください。
1)履歴・職務経歴書
2)翻訳実績(あれば)
募集者名EC Innovations
Web Sitemail
業種翻訳
2021年10月18日10時18分
 Top Home 
No. 16029
募集ジャンルと言語SDLジャパンではIT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。 弊社のIT案件は多岐に渡りますので、応募書類を元に受けていただくトライアルをご案内いたします。
翻訳対象の例
・ ハードウェアのマニュアル
・ デバイスのUI
・ クラウドテクノロジー関係
・ デジタルデバイス(スマートフォンやスマートホーム関連デバイスなど)関係
・ カメラ、アクションカメラ関係
・ CAD/CAM関係
・ キャッチコピーなどクリエイティブな内容
・ 字幕(オンライン広告ソリューション、クラウド、スマートフォン、スマートホーム関連デバイス、e コマース関連ソリューションなど)
募集対象地域 在宅勤務のため場所は問いません。
募集人数 複数名
募集期限 2021年12月31日
応募資格 ■必須スキル:
・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方
■あれば歓迎のスキル:
・マーケティング翻訳の経験がある方
・字幕翻訳の経験がある方
・Transcreationやコピーライティングの経験があればなお可
・訳文のレビュー経験がある方
・Trados Studio 2019以降をお持ちの方
応募方法 以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
Web Sitemail
業種翻訳
2021年10月12日19時38分
 Top Home 
No. 16025
募集ジャンルと言語★デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社
●DT(デロイト トーマツ)グループ社内翻訳サービス担当スタッフ●
■業務内容の詳細
(60%)
・デロイト トーマツ グループのプロフェッショナル業務から派生するさまざまな分野の資料の翻訳関連案件のコーディネーションおよび品質管理
→英日・日英翻訳およびポストエディット、英文校正案件等
→依頼者への問い合わせ対応・見積~納品・クロージングまですべて担当頂きます
・翻訳関連サービス運営に付随するアドミ業務
(40%)
・翻訳関連人材(契約職員・派遣職員等)の育成・メンター業務
・現状業務の運用改善(コンスタントに実施)
・新規企画・提案業務
募集対象地域 正職員
首都圏募集※丸の内エリアから100キロメートル圏内(但し、原則在宅勤務)
募集人数 複数名
募集期限 急募(決定次第終了)
応募資格 <経験>
①翻訳コーディネーション経験
②翻訳物の校正経験
①②ともご経験がある方
①TOEIC 900以上の英語力
②専門性・難易度高めの翻訳物の校正を的確に行う力
③圧倒的なスピード感と正確さ、的確な段取り力
④コミュニケーション能力・調整力
⑤自己管理力(当面は在宅勤務になる可能性が高いため)
①~⑤全てのスキルをお持ちの方
応募方法 ▼以下のURLから【エントリーはこちら】へお進み頂き、ご応募ください▼
Web Site
募集者名Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC/デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社
Web Sitemail
業種グループ内管理業務全般(翻訳含)
2021年10月12日08時47分
 Top Home 
No. 16018
募集ジャンルと言語【IT分野チュートリアルビデオの英日字幕翻訳者募集】
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。
ヨンカーズでは多くの方がご利用経験のある有名なソフトウェア会社の8000ものチュートリアルビデオの字幕翻訳を手掛けてまいりました。今回こちらのチームにご参加いただけるフリーランスのIT系英日翻訳者を急募いたします。
【仕事内容】: Videos about instructions to be localized as captions and used later for TTS (text to speech).
【仕事種類】: MTPE (texts are already run through Machine translation, you edit it); and revision (checking and correcting MTPE).
募集対象地域 在宅ワーク。お住まいの国・地域は問いません。
募集人数 3~4名
募集期限 急募
応募資格 1.日本語が母国語の方
2.ITやマーケティング分野の翻訳・MTPE経験を持っている方
3.TRADOSを所有し、プロとして使用可能な方
4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参考資料に沿ってお仕事ができる方
5.機械翻訳のポストエディットもできる方
応募方法 英文履歴書を担当者に送付後、単価同意のもとNDA締結。
上記完了次第、トライアル送付。
募集者名Jonckers
Web Sitemail
業種翻訳会社
2021年10月6日16時13分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海