[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年10月6日22時25分
No. | 17422 | |
募集ジャンルと言語 | We (RWS Group) are looking for English to Japanese freelance translators / reviewers who will work on various localization projects we are receiving. Contents to be localized is mainly for IT/technical industry, so IT technical document translation skill is mandatory. Experience in Marketing contents translation is big plus, because we are receiving more and more Marcom localizable contents in recent years. Projects involve translating User Assistant contents, pre-sales materials, event presentations and more. RWS グループでは、業容拡大とともに増え続ける受注案件に対応するため、翻訳・レビュー・QAの面で弊社と協業いただける翻訳者様(EN>JA)、特にIT業界の翻訳経験をお持ちの方を探しています。 また、近年ではマーケティング分野のプロジェクト受注件数も上昇傾向にあり、特にe-commerceなどの翻訳経験者を募集しています。 | |
募集対象地域 | 全国 フリーランス・在宅勤務のため海外からもご応募いただけます | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | Mandatory Skill/Experience: - Capacity to understand the meaning of the Source Text and convey it faithfully in Japanese, while adapting to the customer’s style and using the appropriate register to guarantee it reads naturally (promoting readability). - Capacity to research topics and terminology promptly and efficiently - Ability to work on computer-assisted translation and terminology tools, as well as standard office-automation software. Experience on at least one CAT tool is mandatory, and experience on multiple tools is big plus. - 5+ years working experience as senior-class IT translator Good-to-have skill/experience: - Coordinator/in-house translator experience in Translation company - Experience of doing business directly with foreign Language Service Providers - Public qualification of translation skill, example: Honyaku Kentei (Grade 1 is big plus) | |
応募方法 | Please apply via email in English with the following information in the body of your email: -Years of experience as an EN>JA translator -Experience in IT or Marketing domain(s) -CAT tools used on regular basis -Experience in review/proofreading work | |
募集者名 | RWS Group (fMoravia) | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.17422の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月12日10時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17421 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳者/ポストエディター募集(金融・仮想通貨分野) | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 5名程 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 現在トランスパーフェクトでは金融・仮想通貨分野にて英日翻訳者/ポストエディターを募集しております。 ■応募資格: ・日本語ネイティブの方 ・大学卒・2年間以上の翻訳経験 ・金融分野、仮想通貨の翻訳経験 ・PC環境・ネット環境を有すること ■弊社について: トランスパーフェクトは各種業界のグローバル企業に多様なコンテンツ(文書、Webサイト、アプリケーション、動画、ゲーム等)の翻訳・言語サービスを提供するとともに、翻訳管理システムの開発・販売、機械学習用データの収集とラベル化など、幅広い言語ソリューションを展開しています。 皆様のご応募をお待ちしております。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。 *By applying, I confirm I have read and accept TransPerfect's Privacy Policy: Web Site | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 翻訳・ロカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17421の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月11日16時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17420 | |
募集ジャンルと言語 | 【フリーランス翻訳者】フランス語→日本語(旅行分野) | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Key Position Responsibilities: • Translate and proofread various types of documents (based on subject matter expertise) • Ensure translated documents mirror the original source document • Efficiently maintain formal disciplined operational procedures across variety of client projects • Track project-specific non-conformances and resolutions • Personally perform project QA steps • Properly utilize all appropriate supplemental materials (refer to client PAQ, reference materials, glossaries, etc.) making sure they are consistent throughout the jobs • Be responsible for any errors/omissions associated with a project in which they are involved Required Skills: • Excellent verbal and written communication skills in target language (Japanese), as well as in French • Experienced in French>Japanese translation in the Travel & Tourism field. • Exceptional problem solving skills • Satisfactory results on company tests • Minimum passing grade (subject to individual language) on appropriate foreign language tests, as applicable | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17419 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語→英語】漫画翻訳の人材募集 1. 分野:漫画 2. 言語:日本語→英語 3. 雇用形態:在宅勤務 4. 仕事内容:日本語漫画を自然で流暢な英語に翻訳すること。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 10人以上 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1. 漫画の翻訳経験が1年以上あり、漫画好きなお方。 2. 英語ネイティブが必要であり、関連する証明書を提供していただければ幸いです。 3. もし母国語が日本語でない場合は、日本語能力試験N1の資格を持っている必要があります。 4. 会社が提供する進捗に従って、期限内に作業物を提出することが求められます。 5. この仕事は自宅での業務であり、オフィスに出勤する必要はありません。 6. この漫画翻訳プロジェクトは長期のプロジェクトであり、長期的に協力できる方を募集しています。 | |
応募方法 | 以下の応募資料をメールでご提出ください。 1.履歴書 2.語学力証明書(英語と日本語) | |
募集者名 | Fohigh Technological Translation Co., Ltd | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17419の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月10日14時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17418 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者様 言語:日本語から英語に翻訳していただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | 全世界(在宅ワークです) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・英語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで英語が堪能な方。 ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | Application for JP>EN Translator/Proofreader(日英翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17418の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月10日14時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17417 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ校正者様を募集しております。 言語:日本語から英語に翻訳された漫画作品の校正作業をしていただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | フリーランスの在宅ワークです。 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブの方。 ・英語が堪能な方。 ・漫画、アニメやライトノベルがお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 ・文脈や物語の読解力など、国語力が高い方。 社内公用語は英語になりますので、応募いただく際には英語にてメールいただけますよう何卒よろしくお願いいたします。 | |
応募方法 | Application for JPPR(日本語校正者に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 日本語校正者のみご希望の場合はJPPRのみ、テストリーダーのみご希望の場合はTest Readerのみを件名にご明記ください。 弊社の公用語は英語になりますので、英語にてメールいただけましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17417の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月10日14時11分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17416 | |
募集ジャンルと言語 | ドイツ人来客の対応通訳 日本語及び英語 風力発電関係の商談 | |
募集対象地域 | 宮城県仙台市 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ドイツ人技術者との打ち合わせに立ち合いの通訳をお願いします。当日、ご自分で現地へ行っていただける方を募集します。 言語形式:日英逐次通訳(ドイツ語ができる方を優先でお願いしたいです) 日時:1/29 10:00 ~ 12:00(現時点での予定) 集合は30分前でお願いします。 場所:宮城県仙台市青葉区花京院オフィス 人数:ドイツ人2名程度、日本側4名程度 料金:25,000円(税別)(支払いは翌月末) 内容:ドイツの風力関係の事業者・コンサルタントと、日本側社員の面談通訳。面談では、先方から風力発電のメンテナンスに関する商材の紹介提案を受ける予定です。事前に一度、手短に日本側のクライアントとオンラインで面談をお願いいたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17415 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日校正者】中国語ゲーム案件の校正作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2、安定した品質の翻訳ができる方 3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4、CATツール使える方 5、言語資格 N1または中国語検定準1級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17414 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→韓国語 フリーランス翻訳者募集 <担当業務> ゲーム/オンラインコンテンツの日本語翻訳・翻訳チェック スタイルガイドや用語集などに合わせて一貫性のある、高品質な翻訳が求められます。 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 特になし | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日本語を母国語とする方 ・韓国語に対する高い理解力をお持ちの方。 <優遇> ・ゲーム会社または言語サービスの提供などに関連した勤務経歴をお持ちの方。 ・ゲームまたはインターネットコンテンツ分野における日韓翻訳または翻訳チェックの経験をお持ちの方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17413 | |
募集ジャンルと言語 | 英 - 日 英語 - 日本語 世界的な電気自動車企業の翻訳、ローカライズプロジェクト Japanese - English 在宅ローカライゼション、翻訳 QA フリーランスレビュワーの募集 English to Japanese フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務 英語 - 日本語 レビュワーを募集しています。 当社ではその都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。 200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 *お仕事詳細:* We are currently looking for experienced technical translators specialized in AUTOMOTIVE (in particular, electric cars and luxury cars) AND TECHNICAL – specific details about this experience will be requested. A strong marketing background will be also welcome. 給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 20-25USD/h 経験によっては交渉も可能です。 弊社はグローバルITソリューション企業です。 | |
募集対象地域 | 勤務地 在宅 長期プロジェクト | |
募集人数 | 数名募集 パートタイム フリーランス | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Requirements: -Japanese native speakers with the relevant experience - Only freelancers (not agencies) - 1 specific translation test + CV will required - Translators will be required to work in either Worldsever(online) or in Trados(offline) if passing the test Please make sure if you have any translation/editing experience related to: -Technical owner/service manuals -Automotive materials -Luxury Automotive brands Some more Some project briefs: • Content: Automotive • Language pair: English (US) to Japanese • Scope: Translation and/or review Tool: Knowledge of CAT tools such as Trados **A FREE translation test will be applied • Volumes: TBC in each HO Frequency: daily (TBC), 24 hour turn-around; Hand Off time will be around 1pm BJT expecting the linguists to complete the assignment by 5pm BJT. Project will be reassigned if the confirmation is not received till 2pm BJT (中国時間). And for Tech pubs, they come on week basis. Hand Off time will be around 9:30am BJT. If the volume is less than 1500 words, we are probably needed to submit projects on the same day. If the volume is larger than 1500 words, it can be delivered next day. • Project status: On-going • Project End Date: Long-term | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17412 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】フリーランス翻訳者様 【翻訳言語】英<>日 【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等) 【備考】日英に関しては、電気電子、英日に関しては化学、バイオ、製薬が多めです。 | |
募集対象地域 | 日本時間の09:00〜18:00の間に連絡が取れる地域 | |
募集人数 | 計5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 - 特許翻訳経験が5年以上あること。 - 専業翻訳者であること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 - Tradosのライセンスを有していることが望ましい。 *英日/日英に関しては、全案件がトラドスを使用するわけではございませんが、ご自身でトラドスをご用意できる翻訳者さん優先で契約いたします。 *日英に関しては、少数ですが、MemoQ案件がございます。 | |
応募方法 | 【応募方法】以下のドキュメントを日本語で作成し、pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) *インボイス登録の有無について必ずお知らせください。 【備考】 - 書類選考に通過された場合、300ワード程度の無償のトライアルをお願いしております。 - 翻訳料金は、ご指定の日本国内の銀行口座に振り込みます。海外の銀行に振り込む場合、海外送金手数料等は全額翻訳者様のご負担になります。 - 応募資格を満たしていない場合、返答致しておりません。 【メールの件名】応募する職種(言語ペア、分野)応募の件/ご自身のフルネーム 例:フリーランス特許翻訳者(英日、バイオ)応募の件/翻訳太郎 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17412の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月29日14時51分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17411 | |
募集ジャンルと言語 | 医薬品開発業務受託機関(CRO)からの翻訳案件が増えており、治験関連文書の翻訳、ポストエディット、レビューをお願いできる方を急募しています。Trados Studioを使う翻訳案件が主流ですが、この分野ではMicrosoft Wordで作業する翻訳案件も多くあります。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。 ・または5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。※学位問わず。 ・Trados Studio 2017以降をお持ちの方。 ・Microsoft Wordでの作業が得意な方(英語原文Wordファイルの変更履歴にもとづいて、日本語のWordファイルの訳文を変更する作業があります)。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17410 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W211214N】【正社員】医療機器メーカーでの翻訳コーディネーター 大手医療機器・医薬品メーカーで、各部署から上がってくる翻訳依頼を一括して対応するチームでの翻訳コーディネーターのお仕事です。新たに立ち上げるチームです。一緒に、アイデアを出しながらチームをリードしていただけるバイタリティーのある方からの応募をお待ちしています。 主な仕事内容: ・本社およびグループ会社の各部署の翻訳ニーズのヒヤリングや翻訳依頼への対応(翻訳会社の選定・見積依頼・発注・納期確認等、依頼部署と翻訳会社間との調整) ・納期管理、進捗管理 ・納品された翻訳の最終チェック、依頼部署への納品 ・用語集の作成・管理 ・翻訳(社内文書を中心に) ・新部署立上げ・運営に関する企画・実行 【期間】長期 【年収】年収430万円~ *経験・スキルにより判断 【勤務先】 最寄り駅:JR岸辺駅 徒歩5分 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】 9:00 ~ 17:45 ( 休憩時間45分 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | <学歴> ・専門学校・短期大学卒業以上 <必須条件> ・コーディネーション業務の経験、もしくは営業部門等での折衝や調整の経験 ・翻訳にご興味のある方 ・ビジネスレベルの英語力(TOEIC900点以上) <尚可条件> ・ビジネス領域での翻訳実務経験 ・印刷物、出版物、システム開発など工程管理業務の経験 ・医薬・医療メーカーでの就業経験 ・翻訳支援ツール使用経験 役職手当、皆勤手当、家族手当、住宅手当有り | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17409 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事番号 W231108N】<紹介予定派遣>フルリモート可_国際空港運営会社での通訳翻訳 国際空港運営会社で、通訳翻訳の専任スタッフとして働きませんか?通訳・翻訳チームに属して、経営会議から実務レベルの会議まで様々な分野での通訳をご担当いただきます。関西において、同時通訳の実務経験を積むことができる数少ない就業場所です。派遣期間終了後は契約社員へ。完全在宅での勤務も可能です。 *居住地が日本国内の方に限ります。 ◇通訳業務 経営会議(取締役会、役員会)/実務レベル会議(技術、財務、IT、人事、商業関係)/官庁や自治体との会議/記者会見、メディア取材など *通訳形態は、ブース内通訳・ウイスパリング・パナガイドを使用した同時通訳が殆どです。フリーランス通訳者と組んで通訳をすることもあります ◇翻訳と翻訳の添削 社内会議資料、プレスリリース、規定類、契約書などの翻訳 * 国内出張の可能性あります。(完全在宅で勤務いただく方には、出張はございません) * スキル向上のため、業務に支障のない範囲(月1~2日程度)でフリーランス通訳者としての兼務も相談可能です。 【期間】長期 【年収・時給】2500円~(スキル・経験により優遇) ※交通費支給 契約社員後の想定年収500~800万円 *目安金額で、選考を通じて上下する可能性があります 【勤務先】関西空港内オフィス (最寄り駅:JR、南海「関西空港」) 【就業日】月 ~ 金 【就業時間】9:00 ~ 17:30 ( 休憩時間50分) | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・同時通訳スキルを有する方で、同時通訳の実務経験が2年以上の方 ・社内で会議資料、規定類、マニュアル等の各種資料の翻訳経験 ・PCスキル: Word, Exel, Powerpointの使用経験ある方 ・通訳者養成学校修了 ・日本国内在住 <求める人材> ・業務が忙しい時にも柔軟に対応できる方 ・他のメンバーとうまくチーム連携でき協調性がある方 ・勤務時間にあまり制約がない方 ・即戦力が期待できる方 ・自律的にリサーチをして行動できる方 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17408 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w230818T】大人気テーマパークでのプロジェクト付き通訳・翻訳ポジション 世界的に有名なテーマパークでの、プロジェクト付き期間限定のお仕事です。通訳・翻訳をお願いします。 【主な業務内容】 ・会議での日英通訳業務 ・現場作業時の日英通訳業務 ・各書類関係の翻訳業務 *業務進捗によりシフト勤務が必要になる可能性があります。 【期間】長期 *~2024年12月末まで予定のお仕事です。 【時給】2,400円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】最寄り駅:JR桜島駅徒歩9分 【就業日】月 ~ 金・祝 【就業時間】9:00 ~ 17:45 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・技術的な通訳経験3年以上 ・シフト勤務対応可能な方 【歓迎】 ・同時通訳業務経験 【求める人物像】 ・周囲の方と積極的にコミュニケーションが取れる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17407 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W231116N】<在宅勤務あり>外資系ITコンサル企業での通訳・翻訳ポジション 外資系ITコンサルティング企業での通訳・翻訳スタッフの募集です。BOMシステム導入プロジェクトのメンバーとして、お客様と技術者間の通訳や資料翻訳をご担当いただきます。同時通訳の実務経験がある方からのエントリーをお待ちしています。在宅勤務率が高く、残業も殆どないワークライフ・バランスの取れた就業場所です。 【主な業務内容】 通訳:海外とのミーティング、および社内技術者とお客様との打合せの同時通訳 翻訳:管理資料、設計書、テスト計画書、仕様書等のプロジェクトに関わる翻訳 *通訳・翻訳割合は、6:4。また、翻訳は日→英、英→日共にありますが、日英の割合が大きいです。 【期間】長期 *就業開始日は相談可 【年収・時給】2,800円~3,000円 *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系ITコンサル会社のオフィス(最寄り駅:JR大阪駅から徒歩8分、JR北新地駅から徒歩3分、大阪メトロ西梅田から徒歩2分) 【就業日】月 ~ 金 【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | <必須> ・IT関連の通訳・翻訳の実務経験が3年以上の方(同時通訳を含む) ・Teamsなどのリモートワークツールの利用経験がある方 <尚可> ・通訳訓練学校での訓練経験 ・PLM案件や製造業での通訳・翻訳経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17406 | |
募集ジャンルと言語 | お仕事内容: 在宅での翻訳業務 (英日・日英) 主に建築関連を初めとする工業翻訳のマニュアル、論文、雑誌、技術書、計算書、契約書、スペック、企画書、規定書等の翻訳になります。 また、校正やNativeチェックもできる方歓迎です! 在宅でのお仕事ですので、何時でも好きな時間にお仕事ができます。 期間:長期 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 必須 · 以下の翻訳経験2年以上 · TOEIC 850以上 · リスポンスが早い方 · コミニュケーションが円滑に取れる方 · 細かい作業が得意な方 · ソフト経験者(Excel, Word, PDF, PPT) 優遇 Trados やオンラインソフト(Memsource 等)の経験者優遇 ワードの校正機能が使いこなせる方 直ぐに連絡が取れる方 | |
応募方法 | 下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。 →Web Site その後、担当者よりご連絡いたします。 | |
業種 | 翻訳通訳 | |
応募する▶▶ | No.17406の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月26日21時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17405 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w231218T】産業用設備メーカーでの英文事務(簡単な翻訳含む) 産業用生産機械の開発・製造を手掛ける企業での、翻訳も含む英文事務のお仕事です! 簡単な英⇔日翻訳を含むマニュアル作成業務をお願いします。若手層中心の活気のある会社で周りの方とコミュニケーションをとりながら自らマニュアルを作り上げていく、やりがいのあるお仕事です! 【期間】長期 【時給】1,800円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 京都市伏見区(最寄り駅:淀駅から徒歩15分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝は休日 *年に数回土曜出社有 ) 【就業時間】8:20 ~ 17:00 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 京都府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・TOEIC860以上 ・英文でのマニュアル・プレゼン資料や契約書類等の作成ができる方 ・Outlook、MSOfficeソフト(Word,Excel)の基本操作ができる方 ・設計者・製造担当者とコミュニケーションが円滑に取れる方 【歓迎】 ・機械翻訳の知識/Trados使用経験 ・マニュアル作成経験 ・DTP経験 ・各種ソフト使用経験(Adobe、InDesign、Illustrator、Photoshop、Acrobat、Bridge) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17404 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W231208N】【英語】大阪万博_海外からの問合せ対応部署での翻訳・通訳 2025年に開催される万博でのお仕事です。各国からの問合せとその回答、プレゼン資料等の翻訳がメインのお仕事です。また、来日者とのミーティングで通訳サポートをお願いすることもあります。一大イベントに携われる又とない機会です。 【業務内容】海外からの問合せ対応部署でのお仕事です。 ・海外の政府や企業からの問合せ内容と日本側からの回答の翻訳 ・プレゼンや会議資料の翻訳 ・参加国・企業、その他関係者との対面・ウエブミーティング時の通訳 ・その他サポート業務(資料の準備、用語集の更新など) *問合せの分野は、建設、物流、展示、イベント等多岐に亘ります。 *業務の割合は、現在は翻訳7:通訳2:その他業務1ですが、通訳の割合は今後増え、万博会期中には通訳のお仕事が大半となる予測です。 【期間】2024年1月~ *就業開始時期は相談可、長期の案件です 【時給】2,200円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 最寄り駅:大阪ニュートラム「トレードセンター前」徒歩7分 【就業日】月 ~ 金 【就業時間】9:30 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・企業やフリーランスでの通訳実務経験 ・英語力(TOEIC900点程度以上) ・PCスキル(ワード、エクセル、パワーポイント) ・内外のメンバーと円滑にコミュニケーションが取れる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17403 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W231204N】東証プライム市場上場のサービス企業での翻訳チェック・翻訳コーディネーション 誰もが知っている清掃業、飲食業など様々なサービスを展開する企業での翻訳チェック・コーディネーションのお仕事です。各部署からの翻訳を翻訳会社や翻訳者に外注するコーディネーション、納品された訳文をチェックする翻訳チェックが主な業務ですが、通訳にもチャレンジできるポジションです。社員登用の可能性もあります! 【主な業務内容】 【1】 納品された訳文(英訳がメイン)のチェック:主な文書は、IR(投資家向け広報)関係ですが、その他SR、 PR、レター、報告書などがあります。 【2】社外翻訳者・翻訳会社とのコーディネーション:発注、進捗、納品の確認など 【3】ポストエディット、翻訳:AI翻訳を使って翻訳された一次翻訳のポストエディット(レイアウト変更含む)、AIを使わない翻訳など 【4】通訳:電話での打ち合わせ、施設案内、海外からの来客のアテンド、海外企業とのウエブ会議などでの逐次通訳 【5】その他業務:英語での問い合わせ対応、経理補助、資料・メールの作成など *各々の業務の目安:1+2=50~60%、3=10%、4=10~20%、5=10~20% 【期間】2024年1月~長期 *就業開始日は相談可 【時給】2000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 本社(最寄り駅:大阪メトロ 江坂駅) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:00 ~ 17:30 ( 休憩時間45分 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳チェック、翻訳の実務経験がある方(分野:IR、広報、マーケティング、メディア、金融・証券など) ・通訳の実務経験または訓練経験がある方 ・AI翻訳を積極的に活用いただける方 ・通訳・翻訳・翻訳チェック以外の業務も柔軟に対応いただける方 ・細かい仕事が得意で、チーム内でコミュニケーションが円滑に取れる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17402 | |
募集ジャンルと言語 | 業務拡大に伴い、英日特許翻訳をお任せできる方を募集致します。 主な翻訳対象の例 ・特許出願用文書 ・公式文書 ・特許文書、通信およびビジネスレターの作成 上記の他にも、多岐にわたる翻訳案件を扱っております。 形態はフリーランス契約、ワード/単価ベースの支払いとなります。 ※現在当社はUSDで支払いをしております。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 常時募集 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブ ・TOEIC800以上相当もしくは翻訳に際し十分な英語能力 ・スタイルガイドに則した翻訳を行える方 ・納期を遵守できる方 ・特許翻訳に精通している方 ・合計5万word以上の募集分野の関連文書翻訳経験 ・CATツール(Trados、Phrase(Memsource)など)が使用可能な方 ・無償のトライアルを受けていただける方 歓迎条件 ・ご自身の専門分野に関連する資格 ・関係する業種での業務経験 | |
応募方法 | メールタイトルに以下のような形式で氏名と応募日を明記し、これまでの翻訳実績や対応可能時間帯の分かる履歴書(pdf形式)とCVを添付の上、担当者までメールをお送りください。 メール本文または履歴書には使用可能なCATツール・一日に何字程度翻訳可能かも併せてご記載願います。 ※ご応募後、担当者と英語でのやり取りが発生します。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 · ローカーライズ | |
応募する▶▶ | No.17402の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月25日17時55分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17401 | |
募集ジャンルと言語 | 〇英語 映像翻訳者 募集 テレビ局、テレビ番組関連の映像翻訳、海外メディアの記事リサーチや取材時の通訳などが主なお仕事です。 ※今回の募集では、MLBの試合実況などの翻訳ができる方、経験がある方を優先いたします。 | |
募集対象地域 | 1.東京及びその近郊にお住まいの方(都内キー局まで1時間圏内) 2.在宅勤務(全国から応募可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 〇 翻訳者・通訳者として2年以上の実務経験がある方 〇 日本語ネイティブの方 〇 高速インターネット回線は必須です 〇 MLB試合実況の翻訳経験がある方、興味がある方(優先) | |
応募方法 | 〇 履歴書及び経歴書をメール添付にてお送りください 書類選考の上、必要に応じてトライアル及び面接を行います | |
募集者名 | 株式会社イデアプラス | |
業種 | 映像翻訳、通訳、海外リサーチなど | |
応募する▶▶ | No.17401の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月25日15時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17400 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、IT、特定企業向け) 【言語】英語から日本語への翻訳。 特定IT企業の製品翻訳に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。 【対象ドキュメント】 ・ソフトウェアのユーザインタフェース、ヘルプ、ReadMe、リリースノート ・ハードウェアのヘルプ、ドキュメント 【2024年10月16日13時25分に追記】日本国内の方は「適格請求書発行事業者」として登録していただくことが必須 | |
募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須スキル】 ・日本語がネイティブ並みであること ・IT翻訳の実績(20万ワード以上)がある方、あるいはITテクニカルクラウン会員の方 ・TOEIC 800点相当の英語力 ・最新のmacOSを搭載したMacを所有していること(もしくは購入を検討いただける方) ・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます) 【あれば歓迎のスキル】 ・ITに関する何らかの実務経験・マーケティング翻訳の実績・Apple製品の翻訳実績 ・Mac/iPhone/iPad/Watch等のApple製品を所有または使用経験がある ・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可) ・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲 ・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢 ・レビュー作業対応可能・IT関連の日英翻訳の実績 ・ソフトウェア開発経験があり、プログラミングコードを読解できる ※上記の諸条件については杓子定規に判断せず、総合的に検討させていただきます。トライアルの評価が高く、より多くの条件に合致する場合は単価面での優遇も検討いたします。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17399 | |
募集ジャンルと言語 | 兵庫県丹波市の観光サイトについての外国人目線の意見交換会 WEB製作会社及び県職員とのオンラインミーティング(日本語) どういうふうにしたら、より外国人に気づいてもらいやすくなるか、興味をもってもらい、ここへ行ってみようと思うようになるかについて、率直な意見を言っていただきたい。 自分が旅行するときに調べるサイトで、よく使っているのは●●の情報です、などの情報収集方法についても、話しをしていただきたい。 ここのサイトで発信されてているスポットだと、じゃあ自分も行ってみようかなと思う、など。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 2名(英語1名、中国語1名) | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【要望】(よく旅行をする)外国人の通訳者募集 【日程】12月26日午前、27日午後のいずれか(調整中)可能な方 【時間】1時間半から2時間程度 17000円 【言語1】英語 【言語2】中国語 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17398 | |
募集ジャンルと言語 | 案件名:ゲーム会社 社内通訳及び翻訳 言語:日本語⇔英語逐次通訳 業務期間:2024年1月中の業務開始可能日~6か月間の平日(※期間延長の可能性あり) 業務時間:原則 10:00-18:45 ※海外とのMTGなどで前後する場合もあります。 通訳内容:日常会議から、ゲーム開発に関する会議など 翻訳内容:主に社内マニュアル、社内アナウンスの和文英訳など 必要に応じでどの方に付いて通訳頂くかや、どの会議に通訳者として出席頂くかは、現場のお客様担当者の方からご指示いただきます。 極力同じ方に全日ご依頼差し上げたいですが、一部日程のみご対応可能でも、ご応募ください。 ※本件まだ確定案件ではございません。予めご了承ください。 | |
募集対象地域 | 東京都港区港南のオフィス(品川駅から徒歩6分)まで通勤可能な方 (東京都内、及びその近郊) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900点以上もしくは同等の語学力のあること。 ・日本語⇔英語のビジネス通訳の経験が5年以上だと好ましい。 ・ゲーム関連企業やゲームに関する通訳経験があると好ましい。 ・全日程継続してご対応頂ける方が好ましい。 | |
応募方法 | 「メールアドレス」欄の通訳翻訳事業課の担当者まで、メールにて応募のご連絡をください。併せて下記を記載、添付のこと。 ・(一部の期間のみ対応可能な場合は)ご対応可能期間 ・履歴書 ・職務経歴書 ・通訳・翻訳実績一覧(ご用意があれば) | |
業種 | 翻訳、通訳及び関連サービス | |
応募する▶▶ | No.17398の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月22日14時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17397 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】英日特許リンギスト(インハウス) ・完全週休2日制、土日祝日休み ・フレックスタイム制度 ・リモートワーク推薦 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【主な職務と職責】 • 英文の特許明細書が和訳工程後、品質を上げるための校正作業 • 社内のチームや外部リソースとコミュニケーション、問題を解決、情報の共有を図る • 品質レベルを維持するため、既存のリソースをモニタ、フィードバックする • 新規リソースの開発とトレーニングの支援、新規リソーストライアルの開発とレビュー • 顧客からのフィードバックの分析と回答 【必要なスキル】 • 機械系、電子電気系、材料、物理、ITなどの分野の日本語および英語の特許明細書に精通している方 • 必須ではありませんが、同分野の英文和訳や校正経験が2年以上の方 • 言語的側面における品質管理の考え方 • 筆記・口頭でのコミュニケーション能力のある方 • 向上心があり、学習と進歩に意欲的な方 • 分析能力および構造的な問題解決能力のある方 • 日本語を母国語とし、英語でのコミュニケーションが流暢である方(筆記、会話) • 高いエネルギーと熱意を持ち、結果を出すために努力する方、チームプレイヤー | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「英日特許リンギスト(インハウス) - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.17397の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月22日11時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17396 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語ー日本語 ゲーム翻訳者 弊社 (NYSE: DAO) は、ゲームローカライゼーションとオンライン翻訳に力 を入れています。現在は中国語から日本語への翻訳者を募集しています。 仕事のメリット 1.完全リモートでパートタイマーのポジション。勤務時間、勤務 地は柔軟に対応できます。 2.安定した大型プロジェクトに参加する機会。強制的な課題はあ りません。 3.魅力的な報酬 4.効率的な請求書発行と支払いシステムにより、支払い期日は確実に守ります。 5.世界中の優秀な翻訳家とコラボレーションする機会。成長につ ながる有意義なフィードバックが得られます。 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 対象となる方 1.ゲーム翻訳において鋭い洞察力を持つプロのゲームローカライザー。 2. 日本語はネイティブレベル、中国語は流暢に話せる方。 3.sdlxliffファイルを開くことができるCATツール(TradosやMemsourceな ど)を使用できる方。 4.情報検索能力に優れている方。 | |
応募方法 | ゲームが好きで、ゲームのローカライゼーションに独自の理解を お持ちの方は、以下の情報を添えて、お気軽にお問い合わせください。 1.最新の履歴書 2.ゲーム翻訳の経験について簡単なご紹介 3. 1文字あたりの単価 | |
募集者名 | 网易有道 | |
業種 | ゲーム翻訳,Localization | |
応募する▶▶ | No.17396の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月21日16時00分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17395 | |
募集ジャンルと言語 | ・2024年2月6日~8日 ・展示会通訳 ・イタリア語 ・時給にて(ご経験や実績に応じます) | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 5名程度 | |
募集期限 | 急募(2023年12月26日締切) | |
応募資格 | イタリア語(伊⇔日)の話せる展示会通訳者を募集しております。 ・イタリア語を使ってお仕事をしてみたい方 ・ファッションのお好きな方 ・2024年2月6日~8日、各日9:00-19:00対応可能な方 ・都内でお仕事できる方 ・ご経験ある方を優先させていただきます ぜひご応募お待ちしています。 | |
応募方法 | まずはメールにて履歴書、経歴書を担当者までお送りください。 書類審査の上、こちらからご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
業種 | 通訳・翻訳エージェント | |
応募する▶▶ | No.17395の詳細情報を見て応募する | |
2023年12月20日15時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17394 | |
募集ジャンルと言語 | 【契約社員】岡山の半導体関連企業での日英翻訳 <業務内容> ・半導体の(SEMI)規格文書 和訳 →社内資料として残す(英文和訳) ・特定の顧客に向けた検討仕様書 (SEMI規格に準拠した仕様書を作成するための資料作成)(英文和訳) ・マニュアル翻訳 (和文英訳) ・マニュアル作成に必要な要件の聞き取り ・設計ドキュメントをまとめるブリッジ業務 ・CATツール無し 勤務曜日:月~金、土日祝日休み ※派遣先カレンダーあり 勤務時間:9:00~18:00(内休憩1h)、残業20時間程度/月 期間:即日開始~長期(試用期間6か月) 給与:年収360万~420万 選考プロセス:書類選考→紹介→面接2回 【2023年12月20日09時53分に追記】参考月給:30万~35万 最寄り駅:JR⾥庄駅から徒歩15分 【2024年1月11日13時07分に追記】【応募方法の変更】 記載のURL経由でなく、メールにてご応募ください。 メール件名:岡山でのオンサイト翻訳 | |
募集対象地域 | 岡⼭県浅⼝郡⾥庄町に通勤可能な地域(自動車通勤可能) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・半導体関連の日英翻訳経験 ・岡⼭県浅⼝郡⾥庄町に通勤可能な地域に在住の方 <契約社員の待遇> 【休暇】 休日121日、完全週休2日制(土・日)、祝日 年次有給休暇(10日)、慶弔休暇あり、特別休暇 誕生日or結婚記念日休暇 年1日 【社会保険】 契約正社員になると健康保険、厚生年金保険、雇用保険の適用を受けます 【福利厚生】 ・各種社会保険完備 ・定期健康診断(年1回) ・各種慶弔制度 ・e-learning研修受講 ・退職金無し | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17393 | |
募集ジャンルと言語 | ■業務内容:米大手IT企業の案件において、日本語文法の動詞、形容詞、名詞の活用形のルールを制定し、ルールが適用されたデータをアノテーション・修正を行う業務になります。(数ヶ月~半年程度の作業期間を予定) 【具体的な業務内容】 ・日本語の動詞、形容詞、名詞の語尾変化の活用形のリストと例文をもとに、各活用形のルールを策定する。 ・策定したルールが適用されたデータをレビューし、文法に問題がある箇所について再度ルールの修正や定義付けを行う。 ■勤務、雇用形態:在宅フリーランス ■報酬:作業時間単価ベースの支払 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・現代日本語の文法、言語学に関する知識(大学で専門に研究した経歴など) ・調査力があり、自分でスケジュールや進捗管理をして進められる方 ・情報漏洩防止・セキュリティ確保にご協力いただける方 ・MacまたはWindowsマシンをお持ちの方 【歓迎条件】 ・TOEIC 700点程度の英語力(クライアントと英語で指示や質問のやり取りをする必要があるため) ・翻訳、ローカライズ、ライティング、自然言語処理など、言語関連の業務経験がある方 ・Macの使用経験のある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |