!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月7日16時07分

[ 最新の30件を表示 ]

No.17297
募集ジャンルと言語【お仕事#w231013T】大手建設会社での翻訳業務
大手建設会社にて契約書関連書類の翻訳(日⇔英)業務をお願いします。1週間程度現地での就業を終えた後、在宅勤務に切り替え可能です。現地での就業も可能ですので、ご興味ある方はエントリーお待ちしております!
【業務内容】工事に関する資料や、契約書関連の翻訳業務
【期間】即日~長期
【時給】1,700円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】 大手建設会社(熊本県菊陽郡菊陽町)
【就業日】月 ~ 金
【就業時間】8:30 ~ 17:30 (休憩1時間)
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域熊本県
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳実務経験が3年以上ある方(必須)
・日本在住・日本での就労ビザ保持者の方(必須)
・在宅勤務希望の場合は、PCとネット環境を準備頂ける方(必須)
・建設会社で就業経験のある方(歓迎)
※遠方からの現地就業希望の場合
 ・宿舎の提供あり
 ・通勤は乗り合いバスを利用
 
※お近くにお住まいで現地就業希望の場合
 ・車通勤可(許可には諸条件あり。駐車場の空き状況次第になります。)
※在宅勤務希望の場合
 ・最初現地で1週間程度就業して頂き、その後在宅勤務になります
 ・現地での就業期間中の宿舎の提供と通勤は乗り合いバスを利用
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17296
募集ジャンルと言語「英語/日本語」同時通訳 / 翻訳(紹介予定派遣)空港運営会社
3-6ヶ月の派遣期間終了後、直雇用転換(嘱託社員)の可能性があります。
○通訳(ほぼ同時通訳)※同通ブースまたはパナガイドを使用します。
・経営会議(取締役会、役員会)
・実務レベル会議(技術:土木・建築・設備、財務、IT、人事、商業関係 他)
・官庁及び自治体との会議
・記者会見、メディア取材  等
○翻訳及び翻訳の添削
・社内会議資料、プレスリリース、規定類、契約書 等
○空港運営会社の他事務所(伊丹市・神戸市)含む国内出張の可能性があります。
〇待遇【派遣期間】時給2,600ー3,500円、通勤交通費支給(上限2,500円/日、上限50,000円/月)、社保加入、月末締翌15日払・【直接雇用後】想定年収500-800万円、通勤交通費(規定による)  
〇就業時間【派遣期間】9:00-17:30(実働7時間40分、休憩時間50分)、休憩時間:12:10-13:00、残業:0-2時間/日・【直接雇用後】フルフレックスタイム制
〇【勤務日】月ー金・【休日】土日祝日、12/29ー1/3
〇【就業地】大阪府泉佐野市泉州空港北1 (空港運営会社)。完全リモート勤務可能。
〇【最寄駅】関西空港駅(JR/南海)徒歩5分
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・2年以上の同時通訳実務経験(同時通訳ブース、パナガイド、ウィスパリング)
・2年以上の翻訳実務経験(契約書、企業会議資料、規程類、マニュアル等、各種資料)
・通訳者養成学校就学経験
・TOEICスコア920点以上、英検1級レベル
・Microsoft Office使用経験
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17295
募集ジャンルと言語クメ-ル語 (カンボジア語) 教育講習の通訳
日本語/クメ-ル語、カンボジア人2名の電気関係の教育研修の際の通訳
11月2日 午前中 滋賀県大津市内 かんでんエンジニアリング会社内の会場
募集対象地域大阪、神戸、京都、滋賀県など関西から近畿地方にお住まいの方。
名古屋、東海からTokyoにお住まいの方で大阪に出張出来る方。
募集人数1名
募集期限決まり次第終了
応募資格国籍問わず、性別問わず、日本語/クメ-ル語の通訳が出来る方募集中です。
大阪、神戸、京都など関西から近畿地方にお住まいの方。
名古屋、東海からTokyoにお住まいの方で大阪に出張出来る方。
応募方法直接お電話を頂きましたら詳しくご説明致します。
又はメールを下さい。折り返し担当者からご返信致します。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種通訳翻訳
 応募する▶▶No.17295の詳細情報を見て応募する
2023年10月20日11時57分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17294
募集ジャンルと言語TV業界のお仕事です】
多忙につき、即戦力となれるスタッフを募集いたします。
都内各キー局へ出向いて行うお仕事です。
▼主なお仕事内容
リサーチ、動画翻訳、許諾取り、アポ取りなど。
▼募集言語
ヘブライ語、タガログ語、タイ語
募集対象地域首都圏
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格①翻訳通訳のご経験がある方
②リサーチ力のある方
③日本語文章力が高い方
④都内各キー局へ出向ける方
⑤フレキシブルにお仕事を対応できる方
※TV局でのお仕事ですので、求められるレベルは高いです。
応募方法履歴書と職務経歴書を添付の上、メールでご問い合わせください。オンライン面接をさせていただきます。
募集者名Bem Map
業種翻訳通訳
 応募する▶▶No.17294の詳細情報を見て応募する
2023年10月19日01時51分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17293
募集ジャンルと言語■募集ジャンルと言語 放送翻訳者(アラビア語⇒日本語)(ヘブライ語⇒日本語)
今回の募集では、テレビ局(都内)に行き、海外のインタビュー映像等の翻訳、海外記事のリサーチ、テレピック(電話を使い海外の方へインタビュー)、資料の翻訳等できる方を探しております。是非ご応募ください。お待ちしております。
募集対象地域■募集対象地域 東京都、神奈川県、千葉県、埼玉県(東京都内であれば尚可)
募集人数■募集人数 数名ほど
募集期限■募集期限 2023年12月末
応募資格■応募資格
※日本人の場合、対象言語のヒアリング逐次通訳レベル以上の方
※外国語ネイティブの場合、日本語が堪能で文章が書ける方
※放送翻訳もしくは通訳の実務経験2年以上ある方
※PC作業が可能な方
※スタッフ登録受験が必須(翻訳経験2年未満の方は有料)
応募方法■応募方法
ホームページの「採用」または「問い合わせ」からご応募ください。
その後、担当者よりご連絡いたします。
皆様のご応募をお待ちいたしております。
必要書類:メールにて履歴書、職務経歴書、、翻訳歴をお送りください。
選考方法:書類審査、面接、試験
(以前に弊社トライアルを受験いただいた方の再受験は不可)
業種翻訳・通訳
 応募する▶▶No.17293の詳細情報を見て応募する
2023年10月18日16時00分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17292
募集ジャンルと言語【お仕事#w231013T】大手建設会社での翻訳業務
大手建設会社にて契約書関連書類の翻訳(日⇔英)業務をお願いします。1週間程度現地での就業を終えた後、在宅勤務に切り替え可能です。現地での就業も可能ですので、ご興味ある方はエントリーお待ちしております!
【業務内容】工事に関する資料や、契約書関連の翻訳業務
【期間】即日~長期
【時給】1,700円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】 大手建設会社(熊本県菊陽郡菊陽町)
【就業日】月 ~ 金
【就業時間】8:30 ~ 17:30 (休憩1時間)
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域熊本県
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳実務経験が3年以上ある方(必須)
・在宅勤務希望の場合は、PCとネット環境を準備頂ける方(必須)
・建設会社で就業経験のある方(歓迎)
※遠方からの現地就業希望の場合
 ・宿舎の提供あり
 ・通勤は乗り合いバスを利用
 
※お近くにお住まいで現地就業希望の場合
 ・車通勤可(許可には諸条件あり。駐車場の空き状況次第になります。)
 
※在宅勤務希望の場合
 ・最初現地で1週間程度就業して頂き、その後在宅勤務になります
 ・現地での就業期間中の宿舎の提供と通勤は乗り合いバスを利用
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17291
募集ジャンルと言語【中日翻訳者】 
言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語へ
ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳
1.法規・契約書
2.IT・システム・APP・UI
3.機械
4.ビジネス一般
5.マーケティング
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格1.中日翻訳(産業・技術)の翻訳、校正経験が三年以上の方
2.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方
3.無償トライアルにご対応可能な方
4.安定した品質で翻訳できる方
5.当社の翻訳ガイダンスなどに従っていただける方
6.平日の営業時間(午前9時から午後6時)に連絡が取れる方
※連絡は通常メールで行います。
7.Paypalでのお支払いにご同意いただける方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17290
募集ジャンルと言語【台湾中国語のフリーランス通訳者を募集しています】
台湾中国語と日本語の通訳で、登録していただけるフリーランス通訳者を募集しています。商談、会議、展示会などビジネス通訳で、形式は逐次通訳です。
募集対象地域関西地方(首都圏)および関東地方
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格1.通訳経験三年以上のフリーランス通訳者
2.日本語能力試験N1
3.オンライン面接を受験できる方
4.台湾ご出身の通訳者様歓迎
5.通訳の養成学校の課程を修了された方歓迎
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17289
募集ジャンルと言語ドイツ語・フランス語 翻訳者・チェッカー及びヒアリングスタッフ募集
■分野 エンタメ(映画・ドラマ)字幕・吹き替え
併せて以下も募集
・各国語翻訳者:ネイティブチェッカー・チェッカー(誤訳チェック・校正)
・各国語文字お越し
・各国語字幕翻訳者(SST所有)・吹き替え翻訳者
募集対象地域国内外地域は問いません
募集人数制限なし
募集期限随時、募集
応募資格フランス語検定1級、ドイツ語検定1級程度の語学力のある方
応募方法メールにて履歴書、職務経歴書、ご実績や作品リストを添付の上、ご応募ください。
(お持ちでしたら翻訳サンプルも併せてご送付ください)
書類選考後、合格者のみ、ご連絡いたします。
募集者名株式会社フェルヴァント
業種翻訳業
 応募する▶▶No.17289の詳細情報を見て応募する
2023年10月17日14時40分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17288
募集ジャンルと言語 【募集内容】
ミャンマー人製造派遣社員に対する逐次通訳(日本語⇔ミャンマー語)
【実施場所】
三重県いなべ市内の自動車部品メーカーの工場
【業務期間】
10月~来年3月末 平日週3日~5日(場合によっては、半年延長の可能性あり)
【業務時間】
8:30~17:15(昼食45分)実働8時間
【報酬等】
・30,000円(1日実働8時間)~、残業代4,700円/時間~
・交通費実費(自動車通勤の場合はガソリン代)
・遠方の場合、宿泊先(社宅)提供&手当あり
募集対象地域日本国内
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格ミャンマー語の通訳ができる方(経験あれば望ましい)
全日程を一人で対応できる方がいればベストですが、難しい場合には複数体制での対応もあり。対応可能な期間が長い方を優先します。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17287
募集ジャンルと言語JtoEバグレポート翻訳と開発側のフィードバック内容の翻訳
デバッガーが作成したレポートをクライアント用に英語翻訳するお仕事
10:30-18:30の間、案件が入り次第、翻訳をしていただきます。
上記の時間待機していただき、即対応していただく必要があります。
案件数はまだ定かではありませんが、翻訳案件があってもなくても下記の報酬はお支払いします。
案件の管理ツール、翻訳管理ツールを使用予定
*いずれもアカウントは付与いたしますし、使用方法についてはレクチャーいたします。
募集対象地域日本
募集人数1
募集期限急募
応募資格日英翻訳者
トライアル対応可能な方
期間:2023年11月-2024年1月末
平日 10:30-18:30 *延長の可能性あり
応募方法翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
業種ローカライズ
 応募する▶▶No.17287の詳細情報を見て応募する
2023年10月16日20時50分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17286
募集ジャンルと言語中国語・日本語字幕翻訳品質検査
当社 (NYSE: DAO) は、ゲームのローカリゼーション、映画やテレビの字幕翻訳、オンライン翻訳を専門としています。
仕事のメリット
1.完全リモートでパートタイマーのポジション。勤務時間、勤務 
地は柔軟に対応できます。
2.安定した大型プロジェクトに参加する機会。強制的な課題はあ 
りません。
3.魅力的な報酬
4.効率的な請求書発行と支払いシステムにより、支払い期日は確実に守ります。
5.世界中の優秀な翻訳家とコラボレーションする機会。成長につ 
ながる有意義なフィードバックが得られます。
募集対象地域在宅フリーランス
募集人数3
募集期限決定次第終了
応募資格対象となる方
1. 日本語を母語とし、優れた中国語理解力を有する。
2. 映画・テレビの字幕翻訳(中日翻訳)の経験が豊富であること。
3. aegisub などの字幕ソフトウェアの使用に習熟している。
応募方法字幕翻訳にご興味がございましたら、以下の情報を添えてお問い合わせください。
1. 最新の履歴書
2. 字幕翻訳経験(言語:中国語から日本語)
3. 字幕翻訳料金
募集者名网易有道 Youdao
業種ゲーム翻訳,字幕翻訳,Localization
 応募する▶▶No.17286の詳細情報を見て応募する
2023年10月16日16時59分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17285
募集ジャンルと言語【急募・在宅】特許翻訳、MTポストエディター
■仕事内容
以下の業務のいずれか(もしくは複数)、対応可能な方を募集します。
(1)特許明細書(日本語→英語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事
(2)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事
(案件例)明細書、中間書類など
■募集背景
・近年、MTPE(機械翻訳ポストエディット)の依頼を検討されるお客様が増えています。中でも、特許関連分野でのご依頼が急拡大しており、対応可能な翻訳者の方を大募集しています。
・特許明細書は技術文書であり、法律文書とも言われています。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を漏れなく、正確に伝えることが求められています。
・原文の内容を過不足なく、正確かつ簡潔に伝えられる方。機械翻訳の特徴的な間違いを理解し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数各5名
募集期限募集終了
応募資格必要な経験・スキル:
・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳支援ツール(Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方
歓迎する経験:
・電気電子、通信、機械、化学、バイオなど専門バックグラウンドのある方
・MTポストエディットのご経験のある方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17284
募集ジャンルと言語【急募・在宅】決算短信、招集通知などの金融・財務分野の、翻訳者または翻訳チェッカー
■言語:日→英
■仕事内容:金融・IR分野の日英翻訳で、下記のいずれかのドキュメントの翻訳または翻訳チェック
(案件例)決算短信、有価証券報告書、財務諸表、株主総会招集通知、決算説明会資料
■募集背景
・現在日本の上場企業に、決算情報のスピーディな英文開示を求める声が多く集まっています。(海外投資家の投資を更に呼び込み、対話を通じた企業価値向上を促していく観点から、その基盤となる情報の英文開示を義務化する⽅針が、公表されています)
・株主総会が多く開催される来年4~7月には、決算短信資料、株主総会招集通知の日英翻訳案件で、大きな受注ラッシュが想定されます。弊社では、こちらに対応可能な翻訳者の方を大募集しています。(ピークは上記の期間ですが、年間を通じて案件が増加しています)
・トライアルを通過された方は、本プロジェクト向けの翻訳研修プログラムにご参加いただきます。研修後、必要スキルを習得した方には、継続的にお仕事をご依頼していきます。
企業の財務情報を伝える、責任とやりがいのある業務です。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数各5名
募集期限2024/1/31まで
応募資格【必要なスキル】
・丁寧にセルフチェックを行い、スタイルガイドに正確に対応でき、的確なコメントを提出できる方
・粘り強く、徹底した調査ができる方
・翻訳支援ツール((Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方
【歓迎するスキル】
・銀行・証券・ファンドなどでの実務経験
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方
・特定の専門分野をお持ちの方
応募方法下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)
Web Site
書類選考のうえ、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.17284の詳細情報を見て応募する
2023年10月13日19時35分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17283
募集ジャンルと言語【募集する職種】フリーランス翻訳者(法人様も可)
【翻訳言語】独>日
【分野】特許明細書(自動車盗)
【備考】現在、特許以外の分野の募集を停止しております。
募集対象地域日本時間の09:00~18:00の間で連絡が取れる地域
募集人数3名
募集期限急募
応募資格【応募資格】
- 特許翻訳経験が5年以上あること。
- 専業翻訳者であること。
- 1日2500ワード以上翻訳できること。
- インボイス番号取得済みであること。
- Trados のライセンスを有すること
- memoQを操作できること。
【備考】
- 書類選考に通過された場合、300ワード程度の無償のトライアルをお願いしております。
- 翻訳料金は、ご指定の日本国内の銀行口座に振り込みます。海外の銀行に振り込む場合、海外送金手数料等は翻訳者様のご負担になります。
応募方法以下のドキュメントを日本語で作成し、pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。
1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。
2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい)
3. 職務経歴書
申し訳ありませんが、応募資格を満たしていない場合、返答は致しかねます。応募資格を満たすようになった場合、再度ご応募いただければ幸いです。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
業種特許専門の翻訳会社
 応募する▶▶No.17283の詳細情報を見て応募する
2023年10月12日20時45分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17282
募集ジャンルと言語日本語→ベトナム語
または
英語→ベトナム語
産業翻訳:ビジネス文書、取扱説明書や仕様書などの技術文書の翻訳。
工場などで使用する指図書などの翻訳。
募集対象地域全国
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格経験者優遇します。
英語等でやりとりをする場合がありますので、簡単な英語が理解できる方が望ましいです。
メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。
日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※
Paypalは不可。
原稿依頼前に、NDAを締結していただけることをご理解いただける方。
フリーメールでの応募は不可です。
フリーランス歓迎。※法人、副業の方は対象外とさせていただきます。
応募方法まずはメールでご連絡ください。
簡単な履歴書と実績(専門分野等明記)、希望レートなどの支払条件を明記してください。
希望レートは、仕上がりでなく原稿日本語1文字/いくらでお願いします。
募集者名株式会社ティフ
業種取扱説明書制作
 応募する▶▶No.17282の詳細情報を見て応募する
2023年10月12日19時48分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17281
募集ジャンルと言語●ヘブライ語→日本語 
●アラビア語→日本語 
通訳、映像翻訳、テキスト翻訳、リサーチ等
都内テレビ局内での作業で、単発のお仕事になります
募集対象地域東京近郊にお住まいの方
募集人数数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格通訳翻訳実務経験2年以上
パソコン・SNS基本操作
テレビ局での通訳翻訳業務実績のある方
深夜早朝の作業も対応できる方
(未経験者の方はご相談ください)
都内テレビ局内での作業で、単発のお仕事になります
応募方法履歴書、業務実績(通訳・翻訳)をメールに添付のうえお送りください。
(メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。)
募集者名株式会社アテネ総合翻訳事務所
業種通訳・翻訳・派遣業
 応募する▶▶No.17281の詳細情報を見て応募する
2023年10月12日17時43分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17280
募集ジャンルと言語We (RWS Group) are looking for English to Japanese freelance translators / reviewers who will work on various localization projects we are receiving. Contents to be localized is mainly for IT/technical industry, so IT technical document translation skill is mandatory.
Experience in Marketing contents translation is big plus, because we are receiving more and more Marcom localizable contents in recent years. Projects involve translating User Assistant contents, pre-sales materials, event presentations and more.
RWS グループでは、業容拡大とともに増え続ける受注案件に対応するため、翻訳・レビュー・QAの面で弊社と協業いただける翻訳者様(EN>JA)、特にIT業界の翻訳経験をお持ちの方を探しています。
また、近年ではマーケティング分野のプロジェクト受注件数も上昇傾向にあり、特にe-commerceなどの翻訳経験者を募集しています。
募集対象地域全国 フリーランス・在宅勤務のため海外からもご応募いただけます
募集人数若干名
募集期限募集終了
応募資格Mandatory Skill/Experience:
- Capacity to understand the meaning of the Source Text and convey it faithfully in Japanese, while adapting to the customer’s style and using the appropriate register to guarantee it reads naturally (promoting readability).
- Capacity to research topics and terminology promptly and efficiently
- Ability to work on computer-assisted translation and terminology tools, as well as standard office-automation software. Experience on at least one CAT tool is mandatory, and experience on multiple tools is big plus.
- 5+ years working experience as senior-class IT translator Good-to-have skill/experience:
- Coordinator/in-house translator experience in Translation company
- Experience of doing business directly with foreign Language Service Providers
- Public qualification of translation skill, example: Honyaku Kentei (Grade 1 is big plus)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17279
募集ジャンルと言語翻訳レビューア(英日、ITマーケティング分野)
ITマーケティング分野の英日翻訳で、品質管理(レビュー+リライト)にご対応いただける方を募集いたします。需要が増えている分野なので、これから積極的に取り組む意欲のある方をお待ちしています。
【言語】
英語から日本語/日本語から英語への翻訳品質管理(レビュー)
ヒューマンサイエンスにマーケティング分野の翻訳を依頼するお客様のニーズはさまざまです。まるで最初から日本語で書き起こしたような、読みやすさと訴求力を備えた文章が求められる場合もあれば、限られた予算と読みやすさの最適なバランスをとり、最短納期でリリースしたいという要望を受ける場合もあります。
多種多様な要望という点では、従来の主流であった技術翻訳(マニュアル翻訳)よりも幅が広く、向上心をお持ちの方には一層のやりがいを得られるはずです。このようなニーズに前向きかつ柔軟に対応できる、経験豊富なレビューアや、基礎力と高い学習意欲をお持ちのレビューアを募集します。
【主な作業内容】
レビュー:原文と訳文を付き合わせて、HSが定義したレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認します。また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正します。
リライト:レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップします。文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、読者の視点で確認したり、必要に応じて修正したりします。
フィードバック:翻訳直後の訳文とレビュー・リライト後の訳文の差分ファイルをツールによって自動作成し、コメントと共に翻訳者に送付します。このフィードバックを作成する過程がレビューア自身のスキルアップやその後の作業効率化につながるとともに、翻訳者の育成にもつながります。
【対象ドキュメント】
・製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート・顧客向けのWebサイト(製品やサービスの説明)・カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター・ビデオの字幕・PPT や Excel の社内資料など
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格必須:
・日本語がネイティブ並みであること
・TOEIC 800点相当の英語力
・企業向けIT関連の基礎知識
・原文の内容を的確にとらえたうえで、逐語訳ではなく日本語として読みやすい訳文を作れること
・日本の顧客に向けたビジネス文書として適切な表現ができること
・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
あると望ましい条件:
・企業向けITに関する何らかの実務経験
・マーケティング分野での翻訳、レビュー経験
・CATツールの実務経験があること
※上記の諸条件については総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
募集者名株式会社ヒューマンサイエンス
業種翻訳、ローカリゼーション
 応募する▶▶No.17279の詳細情報を見て応募する
2023年10月12日11時54分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17278
募集ジャンルと言語【IT分野の英日翻訳レビューア募集/在宅勤務/正社員/契約社員】
【対象コンテンツ】
オンラインヘルプ、マニュアル、ユーザーインターフェース、パワーポイント、Webサイト、eラーニングなど
【主な作業】
・英文解釈の誤り、訳文の技術的な誤りの修正主にIT分野のローカリゼーション業務(日本語化)のチェッカー業務を担当します。
・訳文の校正、校閲、表現のブラッシュアップ(スキルに応ずる)
・IT分野(ハードソフトウェア)英日翻訳プロジェクトにおいて、翻訳文書の校正、品質管理業務
・プロのチェッカーとしての、翻訳品質の技術的チェック、言語的チェック、翻訳者のトレーニング業務
・翻訳者に対するフィードバック、トレーニング
・特定クライアントの品質管理業務
近年では、翻訳においてもさまざまな情報を収集し、正しい情報に基づき正確でわかりやすい訳文を作ることが求められています。大型案件ばかりではなく小規模なアップデートが頻繁に発生し、翻訳会社にはアジャイルな対応が求められているため、スケジュール管理や優先順位付けを常に行ないながら仕事に取り組む必要があります。また、業務上、様々な関係者と関わっていくことになるため、全体を把握しながら業務を進めていくことが求められます。
募集対象地域東京近郊
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格【必須】
・翻訳またはレビューの経験が3年程度あること
・TOEIC800点相当の英語力があること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
【望ましい経験/能力】
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識(実務経験があるとなおよい)・マーケティング分野での翻訳、レビュー経験・Mac/Apple製品の使用経験、知識・機械学習/AIの知識・アプリ開発/プログラミングの知識・CATツールの実務経験があること・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲
【望ましい資質】
・主に社内で様々な関係者と関わっていくコミュニケーション能力
・作業中の案件のスケジュール変更などに臨機応変に対応する柔軟性
・フィードバックに対して前向きに対応する姿勢
・新しい翻訳案件や未経験のツール習得に積極的に取り組む意欲
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
募集者名株式会社ヒューマンサイエンス
業種翻訳、ローカリゼーション
 応募する▶▶No.17278の詳細情報を見て応募する
2023年10月12日11時30分-10月12日11時36分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17277
募集ジャンルと言語日英・サポート
募集対象地域全域
募集人数5
募集期限急募
応募資格日英バイリンガル
在宅勤務経験者尚良
欧州フィンテック企業にて、日本人向けカスタマーサービス(メール、ライブチャット)を提供していただきます。サポートが80%、翻訳20%との割合を想定してます。1日8時間週5日勤務。土日祝休み。在宅勤務形態なので、全世界からの応募可能です。カスタマー未経験者も多数勤務しています。
業務委託契約。給与25万円。駐在員の主婦等に人気の職種です。フリーランスなので、基本的に休みは前もって伝えてもらえれば、OK。働いた分請求してもらいますが、基本的にフルタイムです。
応募方法メールで日本語と英語の職務経歴書をPDFにて添付ください。
また、下記の情報もメールにお願いいたします。
・現在の仕事の状況
・最短でスタート可能な日時
・希望な時間帯
・住んでいる国
募集者名株式会社フューチャーフィナンシャル
業種フィンテック
 応募する▶▶No.17277の詳細情報を見て応募する
2023年10月10日22時56分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17276
募集ジャンルと言語中国語ー日本語  ゲーム翻訳者
弊社 (NYSE: DAO) は、ゲームローカライゼーションとオンライン翻訳に力 
を入れています。現在は中国語から日本語への翻訳者を募集しています。 
仕事のメリット
1.完全リモートでパートタイマーのポジション。勤務時間、勤務 
地は柔軟に対応できます。
2.安定した大型プロジェクトに参加する機会。強制的な課題はあ 
りません。
3.魅力的な報酬
4.効率的な請求書発行と支払いシステムにより、支払い期日は確実に守ります。
5.世界中の優秀な翻訳家とコラボレーションする機会。成長につ 
ながる有意義なフィードバックが得られます。
募集対象地域在宅フリーランス
募集人数3
募集期限決定次第終了
応募資格対象となる方
1.ゲーム翻訳において鋭い洞察力を持つプロのゲームローカライザー。 2. 
日本語はネイティブレベル、中国語は流暢に話せる方。
3.sdlxliffファイルを開くことができるCATツール(TradosやMemsourceな 
ど)を使用できる方。
4.情報検索能力に優れている方。
応募方法ゲームが好きで、ゲームのローカライゼーションに独自の理解を 
お持ちの方は、以下の情報を添えて、お気軽にお問い合わせください。
1.最新の履歴書
2.ゲーム翻訳の経験について簡単なご紹介
3. 1文字あたりの単価
募集者名网易有道 Youdao
業種ゲーム翻訳,Localization
 応募する▶▶No.17276の詳細情報を見て応募する
2023年10月10日15時48分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17275
募集ジャンルと言語【急募】英→日翻訳チェッカー募集
[会社紹介]
技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。
募集対象地域フルリモート
募集人数複数名
募集期限随時(早めに応募すると合格率が高くなります)
応募資格[当社サービスとは]
当社サービスは、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。
[仕事内容]
自主開発のエディターを活用した韓国語→日本語映像翻訳/レビュー
翻訳ガイドラインの反映
[雇用形態]
フリーランス
[必須条件]
日本語:精通している方 / 韓国語:高度な読解力がある方
ガイドラインを反映した翻訳のレビューができる方
締め切りを守れる方
コミュニケーションを円滑にとれる方
[優遇条件]
専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方
ウェブ漫画に対する深い理解がある方
応募方法[応募方法]
履歴書を送付
[翻訳者ディレクトリ]韓→日映像翻訳チェッカー
[選考プロセス]
書類選考→サンプルテスト→ビデオ面接→合格→契約書作成→発注
[注意事項]
学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。
募集者名 Voithru
業種IT業
 応募する▶▶No.17275の詳細情報を見て応募する
2023年10月10日15時16分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17274
募集ジャンルと言語 韓日WEB小説翻訳者募集
募集対象地域フルリモート
募集人数複数名
募集期限随時(早めに応募すると合格率が高くなります)
応募資格[仕事内容]
WEB小説を韓国語から日本語に翻訳
ジャンル:ロマンスファンタジー/アクション/武侠
[雇用形態]
翻訳者:フリーランス
サンプルテストを優秀な成績で合格した方にはチェッカー(契約職)をご提案します。
[必須条件]
日本語:ネイティブレベルの方 / 韓国語:高度な読解力がある方
ガイドラインをしっかりと反映できる方
締め切りを守れる方
コミュニケーションが円滑にできる方
[優遇条件]
自然な日本語の翻訳できる方&ユーモアのセンスがある方
WEB小説に対する深い理解がある方
応募方法[応募方法]
当社サービスににアクセス→会員登録→ログイン→採用情報→ご希望のポジションを選択して応募
*応募と同時にトライアルテストがメールで発送されますので、必ずご確認ください。
*トライアルテストのメールが届かなかった場合、採用情報→ポジション応募状況→応募履歴をクリックしてサンプルにアクセスすることができます。
[選考プロセス]
翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注
[注意事項]
学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。
募集者名Voithru
業種IT業
 応募する▶▶No.17274の詳細情報を見て応募する
2023年10月10日15時03分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17273
募集ジャンルと言語韓国語→日本語産業翻訳(IT/金融/法律/生命科学/ビジネスマーケティング)
[仕事内容]
IT/金融/法律/生命科学/ビジネスマーケティング分野の韓国語→日本語翻訳
翻訳ガイドラインの反映
[雇用形態]
フリーランス
[会社紹介]
当社は、技術と製品を用いて人材のみに頼っていたコンテンツ業界の翻訳プロセスを革新的に改善するコンテンツ テック企業です。翻訳プロセスの革新によってお客様にはリーズナブルな価格でより多くの結果物を、翻訳者には翻訳に集中できる環境を提供しております。2019年YouTubeの字幕翻訳をはじめ、OTTサービス、ウェブ漫画、ウェブ小説にまで事業領域を拡大し、コンテンツ業界での足場を固めました。2022年10月末には、その成長性と潜在力が評価され、カカオピッコマと戦略的パートナーシップを結び、拡張性のあるビジネスモデルを目指して、着実な発展を続けております。
募集対象地域フルリモート
募集人数複数名
募集期限随時(早めに応募すると合格率が高くなります)
応募資格[必須条件]
日本語:精通している方 / 韓国語:高度な読解力がある方
ガイドラインを反映した翻訳ができる方
締め切りを守れる方
コミュニケーションを円滑にとれる方
[優遇条件]
専攻、学歴、資格の有無より、読みやすくて自然な日本語に翻訳ができる方
各分野に対する専門知識がある方
[応募方法]
当社のサービスにアクセス→会員登録→ログイン→採用情報→ご希望のポジションを選択して応募
*応募と同時にトライアルテストがメールで発送されますので、必ずご確認ください。
*トライアルテストのメールが届かなかった場合、採用情報→ポジション応募状況→応募履歴をクリックしてサンプルにアクセスすることができます。
[選考プロセス]
・翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注
[注意事項]学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。
応募方法[応募方法]
当社のサービスにアクセス→会員登録→ログイン→採用情報→ご希望のポジションを選択して応募
*応募と同時にトライアルテストがメールで発送されますので、必ずご確認ください。
*トライアルテストのメールが届かなかった場合、採用情報→ポジション応募状況→応募履歴をクリックしてサンプルにアクセスすることができます。
[選考プロセス]
・翻訳者:書類選考→サンプルテスト→合格→契約書作成→発注
[注意事項]
学歴や職歴といった重大な経歴を詐称した場合、合格が取り消される可能性があります。
[当社のサービスとは]
当社のサービスとは、コンテンツ ローカライズ翻訳者のためのプラットフォームです。翻訳者が能力を最大限に発揮し、最高の結果を出すよう、さまざまな技術を適用したツールとサービスを提供しております。
① 効率的なコミュニケーション:メッセンジャーで各マネージャーと効率的にコミュニケーションをとることができます。
② 精算プロセスの透明化:いつでも、どこでも作業の内訳を確認することができます。
③ 安定した仕事量:さまざまな分野やジャンルの翻訳案件を安定的に受注できます。
④ 作業環境:自社開発のエディターおよびさまざまな機能を提供するため、作業効率がアップします。
募集者名Voithru
業種IT業
 応募する▶▶No.17273の詳細情報を見て応募する
2023年10月10日14時57分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17272
募集ジャンルと言語英日翻訳 (リーガル系コンテンツ)
IT分野(特にEULAなどリーガル系コンテンツに対応可能な)の英日翻訳者の方を募集いたします。具体的には、以下のような案件にご対応いただける方を募集しております。
IT分野のリーガル系コンテンツ(EULA、プライバシーポリシー、パートナープログラム契約書など)
【2024年10月16日13時19分に追記】日本国内の方は「適格請求書発行事業者」として登録していただくことが必須
募集対象地域日本国内、海外
募集人数一定人数
募集期限随時
応募資格・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識があること
・EULA、パートナープログラム契約書などリーガル系コンテンツの背景、素養をお持ちの方
・CATツールの実務経験があること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
業種翻訳、ローカリゼーション
 応募する▶▶No.17272の詳細情報を見て応募する
2023年10月10日14時53分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17271
募集ジャンルと言語We are looking for English to Japanese freelance translators with experience in translating content pertaining to India. Domains are legal, finance, tourism and general business.
募集対象地域Work from home
募集人数2-3
募集期限Urgent
応募資格5+ years of experience in translating from English to Japanese. Should have experience of translating content related to India.
Should be a native Japanese translator or have native level English & Japanese proficiency.
Should be contactable on Line or Whatsapp in addition to email.
応募方法Please send your resume to the email provided.
募集者名Japan Tsunagari
業種Translation and Interpretation
 応募する▶▶No.17271の詳細情報を見て応募する
2023.10.10 14:41
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17270
募集ジャンルと言語■募集ジャンルと言語
英語⇔日本語(※日→英語の分量が多い)の会議通訳者(フリーランス)様に不定期(平日)に行われる会議通訳のご対応をお願いいたします。
ヨーロッパに拠点を置くメーカーの海外本社と日本支社の打ち合わせが主になります。
基本在宅での作業になります。
企業内での通訳の実務経験をお持ちの方は、ぜひご応募ください。
【弊社事業内容】
映像翻訳(字幕、吹替、VO、報道)を中心に実績がございますが、今回は会議通訳をご対応いただける方を募集いたします。
雇用形態:フリーランス
募集対象地域■募集対象地域
東京都、千葉県、神奈川県、埼玉県、(東京都内であれば尚可
在住の方
募集人数5名ほど
募集期限2023年11月末
応募資格■応募資格
※逐次またはウィスパリング対応ができるスキルをお持ちの方
※通訳の実務経験が2年以上ある方
※PC作業が可能な方
※スタッフ登録受験が必須
※臨機応変に対応できる方
応募方法■応募方法
ホームページの「採用」または「問い合わせ」からご応募ください。
その後、担当者よりご連絡いたします。
皆様のご応募をお待ちいたしております。
必須書類:メールにて履歴書、職務経歴書、通訳リスト をお送りください。
選考方法:書類審査、面接、試験
業種翻訳・通訳
 応募する▶▶No.17270の詳細情報を見て応募する
2023年10月10日13時12分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17269
募集ジャンルと言語滋賀県の自動車部品メーカー工場にて、インドネシア人実習生に対する現場逐次通訳者翻訳者を募集。2024年4月または5月頃から3年程度勤務開始日は前後ずれる場合があります。1年毎契約更新予定。勤務日月曜日~金曜日一週間交代勤務制。残業有。休日出勤可能性有。時給お問い合わせください。赴任交通費日本国内公共交通機関分を後日実費支給。厚生年金、健康保険、雇用保険、労災保険加入。宿泊先は無償提供、通勤用の自転車無償貸与。
【2023年10月11日11時10分に追記】インドネシア語日本語遂次通訳。
募集対象地域日本全国
募集人数1人
募集期限募集終了
応募資格全日程対応出来る方。工場での通訳・翻訳経験者が望ましい。自動車機械用語に強い方尚良。外国人の方は、N2またはN1取得者。応募の際、合格証の画像データをメールに添付してください。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17268
募集ジャンルと言語日本語→ドイツ語
募集対象地域問わない。
募集人数1名
募集期限急募
応募資格日本語からドイツ語への翻訳ができる方でドイツ語ネイティブの方。
日本語1文字5円~6円程度でお引き受け可能な方。
今回は、「ビジネス文書」の日独訳の方を探しておりますが、今後、状況次第では登録翻訳者として、あらゆる分野の翻訳をお願いする可能性がございます。契約書、法律、医学分野などの難しい分野の日独訳は単価が上がる可能性あり。
日本語能力検定1級保持者が望ましい。翻訳実績が3年以上の方が望ましい。
日本の銀行口座をお持ちの方。日本の大学、大学院に留学されているドイツ語ネイティブの留学生の方の応募も歓迎致します。
 上記以外の言語に応募されても返信は致しません。
応募方法ホームページのトップページの「お問い合わせフォーム」からメールを送ってください。その際、簡単なプロフィールをメールにベタ打ちで書いて送ってください。添付ファイルは送付されないようにお願いいたします。
ホームページのアドレスは
Web Site
でございます。
業種翻訳業
 応募する▶▶No.17268の詳細情報を見て応募する
2023年10月6日15時25分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海