[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年10月7日00時07分
No. | 17452 | |
募集ジャンルと言語 | Music and Musical Instruments English to Japanese | |
募集対象地域 | 無制限 | |
募集人数 | 無制限 | |
募集期限 | 2024年2月15日 | |
応募資格 | 翻訳経験8年以上 | |
応募方法 | We are looking for a few experienced music translators working from English into Japanese for an ongoing project with a manufacturer of musical instruments. In-depth knowledge of musical instruments is required. We are not offering MTPE work at this time, and as such we expect translators to be able to work without relying on MT or AI tools, and to deliver quality translations while meeting reasonable deadlines. For more information about us, please check out our website at Web Site | |
募集者名 | 株式会社ネクサス翻訳 | |
業種 | 音楽 楽器 | |
応募する▶▶ | No.17452の詳細情報を見て応募する | |
2024年2月5日12時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17451 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】フリーランス翻訳者様 【翻訳言語】英<>日 【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等) | |
募集対象地域 | 日本時間の09:00〜18:00の間に連絡が取れる地域 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - 特許翻訳経験が5年以上あること。 - 専業翻訳者であること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 - 個人事業主としては職務を理解していること。 - Tradosのライセンスを有しており、かつその操作方法をプロ翻訳者として熟知していること。 | |
応募方法 | 以下のドキュメントを日本語で作成し、pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1.カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい。またインボイス登録の有無についてもお書きください)。 2.履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3.職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) 【メールの件名】応募する職種(言語ペア、分野)応募の件/ご自身のフルネーム 例:フリーランス特許翻訳者(英日、バイオ)応募の件/翻訳太郎 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17451の詳細情報を見て応募する | |
2024年2月2日15時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17450 | |
募集ジャンルと言語 | 【ブラジルから来日するビジネスの通訳・エスコート】 ■会議での日⇔ブラジルポルトガル語通訳業務 ■現場作業での日⇔ブラジルポルトガル語通訳 ■業務進捗によりシフト勤務が必要になる可能性があります。 ★2024年2月20日(火)【半日】(25,000円) 午前中のみ成田空港までに迎えに行って、ホテル案内など ★2024年2月21日(水)【フル一日】(50,000円) 羽田空港⇒岡山県に行き・会社や工場のお仕事の案内 (日帰り) ★2024年2月23日(金)【半日】(25,000円) 東京⇒岐阜県・エスコート ※交通費は弊社の負担になります。 ※万が一時間内に作業終わらない場合延長料金をお支払いします。 | |
募集対象地域 | 東京都・神奈川県・千葉様・埼玉県滞在者 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■ブラジルポルトガル語⇔日本語・ビジネスレベル通訳対応可能 ■技術的な通訳経験がある方大歓迎 ■製造業務での通訳経験ある方大歓迎 ■周囲の方と積極的にコミュニケーションが取れる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17449 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#w230818T】大人気テーマパークでのプロジェクト付き通訳・翻訳ポジション 世界的に有名なテーマパークでの、プロジェクト付き期間限定のお仕事です。通訳・翻訳をお願いします。 【主な業務内容】 ・会議での日英通訳業務 ・現場作業時の日英通訳業務 ・各書類関係の翻訳業務 *業務進捗によりシフト勤務が必要になる可能性があります。 【期間】長期 *~2025年12月末まで予定のお仕事です。 【時給】2,400円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】最寄り駅:JR桜島駅徒歩9分 【就業日】月 ~ 金 *週末勤務をご相談させていただく場合がございます。 【就業時間】9:00 ~ 17:45 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・技術的な通訳経験3年以上 ・シフト勤務対応可能な方 【歓迎】 ・同時通訳業務経験 【求める人物像】 ・周囲の方と積極的にコミュニケーションが取れる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17448 | |
募集ジャンルと言語 | 【カスタマーサポート関連プロジェクト 英⇒日 翻訳者募集】 大手動画配信サイトのカスタマーサポートサイトの翻訳者を募集しています。 ■作業対象: カスタマーサポートサイトの記事、カスタマーサービス担当エージェント向けの内部資料(Eラーニングサイト・トレーニング動画で使用されるキャプション)など。 ■依頼頻度: 案件は定常的に受注しており、5~15件/週程度の翻訳作業の依頼する見込みです。(パフォーマンスにより変動。)基本的に日本時間の朝6~11時頃までに依頼します。 ■分量: 基本的には依頼から48時間納期(依頼日の翌日朝に納品)で数十~600ワード程度の案件をお願いします。不定期ではあるものの、1,000~2,000ワード/件の案件や、依頼日の当日午後納品が必要な案件が入ることもあります。 ■CATツール: 顧客指定のCATツール、Phrase(どちらもクラウドのツールのため、インストールなどは必要ありません。) | |
募集対象地域 | 日本在住者、かつ午前9時頃から稼働できる方対象。 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須 ・日本語ネイティブ ・英語ビジネスレベル ・IT、ビジネス分野の翻訳実務経験1年以上。 ■その他 ・動画配信サービス利用経験者、UI翻訳経験者歓迎。 ・本プロジェクトに多くの時間を割いていただける方歓迎。 ・Phrase使用経験者歓迎。 ・週末、祝日も稼働できる方歓迎。 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合には課題をお送りします。(2週間以内に提出。) トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17448の詳細情報を見て応募する | |
2024年2月1日09時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17447 | |
募集ジャンルと言語 | ◆「法務・契約書、一般ビジネス分野」(日本語→英語)翻訳者募集◆【在宅フリーランス】 【業務内容】下記分野の翻訳やクロスチェックや、ネイティブチェックをお願いできる方を募集しています。 【翻訳分野】 ①法務・契約書、一般ビジネス分野 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・英語ネイティブで、レスポンスの早い方 ・該当分野の翻訳経験10年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方 ・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.17447の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月31日17時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17446 | |
募集ジャンルと言語 | 業務拡大に伴い、ゲーム分野における中日翻訳をお任せできる方を募集致します。 主な翻訳対象の例 ・ゲーム内のシステムメッセージ、会話文 ・Webサイト等に掲載するあらすじや登場キャラクターの解説文 ・リリース、アップデートに伴う告知や広告文 上記の他にも、多岐にわたる翻訳案件を扱っております。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 長期募集 | |
応募資格 | 以下必須項目: ・日本語ネイティブ ・翻訳が可能な中国語の語学力 ・納期を遵守し、スタイルガイドに則した翻訳を行える方 ・CATツール(Trados、Phrase(Memsource)、MemoQなど)が使用できる方 ・ゲーム分野に関する背景知識 ・無償のトライアルを受けて頂ける方 歓迎要件: ・関係する業種での業務経験(1年以上) | |
応募方法 | メールタイトルに以下のような形式で氏名と応募日を明記し、これまでの翻訳実績や対応可能時間帯の分かる履歴書(pdf形式)とCVを添付の上、担当者までメールをお送りください。 メール本文または履歴書には使用可能なCATツール・一日に何字程度翻訳可能かも併せてご記載願います。 ※ご応募後、担当者と中国語でのやり取りが発生します。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 · ローカーライズ | |
応募する▶▶ | No.17446の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月31日16時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17445 | |
募集ジャンルと言語 | ◆CAD系ソフトウェア案件の英日チェッカーを募集します◆ 具体的業務: ・CADソフトウェア案件の日本語訳のバイリンガルチェックおよびプルーフリード ・翻訳者からのクエリ内容の確認 (エクセルファイル) とクライアントのクエリシステム (JIRA) への起票 ・顧客からのフィードバック反映作業 ・翻訳者の評価 ・業務上必要な打ち合わせへの参加(電話等による) ・品質問題発生時の、内容調査と分析 案件依頼頻度: ・定期的に発生します。月に20時間から80時間。 CATツール: ・Trados 2021およびそれ以前のバージョン | |
募集対象地域 | 国内、在宅 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブ ・ソフトウェア分野における英和翻訳の業務経験2年以上、またはソフトウェア分野における英和翻訳のチェック経験2年以上 ・クライアントのクエリシステム(JIRA)、UIリスト(Darjeeling)、WSの使用が必須となるため、こうした参照ツール等に柔軟に対応できる方 ・既存のTMや用語集、UIを適切に参照して作業ができる方 ・製品によっては数学(特に統計)の知識が必要になるため、数学の知識があると尚良 ・TOEIC850点以上相当 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合にはトライアルをお送りします。 トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17445の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月30日10時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17444 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W240124N】<在宅勤務多い>外資系ITコンサル企業でのプール制通訳・翻訳 製造業から保険・物流・小売など幅広い分野のリーディング・カンパニーをクライアントに持つITコンサル企業でのプール制通訳・翻訳者の募集です。新規顧客開拓のためのクライアント訪問から社内での経営・実務会議など様々な内容の通訳と翻訳をお任せします。今後も継続的なニーズがあるIT知識をつけ、更なる同時通訳スキルアップがはかれるお仕事です。 【主な業務内容】 <通訳> システム導入提案及び開発、先端技術・知見に関する事例紹介等のお客様との会議での通訳/お客様向けプロジェクトに関する事前/事後の社内打ち合わせの通訳/社内セミナー、お客様向けセミナーでの通訳 <翻訳> クライアント向け提案書・資料の翻訳/社内会議用資料、社内案内文書の翻訳/セミナー用資料の翻訳 *通訳が全体の90%程度です。 【期間】2024年4月1日~長期 【時給】3,000円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 西日本支店(最寄り駅: JR「大阪」「北新地」駅、阪急・阪神「梅田」駅) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・同時通訳を含む、フリーランスまたは社内通訳での実務経験3年以上 ・IT関連においての通訳経験がある方 ・リモート勤務の経験がある方、またTeamsなどのリモートツールの利用に慣れている方 ・どのような通訳・翻訳が求められているかを理解し、多文化環境での就業経験がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17443 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募・在宅】(英→日) 特許明細書:MTポストエディターおよびMTPE後の校正チェッカー ■仕事内容 以下の業務のいずれか(もしくは複数)、対応可能な方を募集します。 (1)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事 (2)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットしたものをチェック・修正して完成成果物に仕上げるお仕事 ■募集背景 ・今回、「(英→日)特許明細書MTPE案件」の受注量拡大の見込みがあります。本案件のシリーズは、通常よりも低い単価ベースとなりますが、年間を通して継続的に安定した受注が見込めますので是非ご検討ください。 ・特許明細書は技術文書でありかつ法律文書でもあります。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を漏れなく、正確に伝えることが求められます。 ・原文の内容を過不足なく、正確かつ簡潔に伝えられる方。機械翻訳の特徴的な間違いを理解し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各5名 | |
募集期限 | 2024年3月31日まで | |
応募資格 | 必要な経験・スキル ・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方 歓迎する経験 ・電気電子、通信、機械、化学、バイオなど専門バックグラウンドのある方 ・MTポストエディットのご経験のある方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。) ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17443の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月24日13時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17442 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募・在宅】(日→英) 特許翻訳、MTポストエディター ■仕事内容 以下の業務に対応可能な方を募集します。 ・特許明細書(日本語→英語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事 (案件例)明細書、中間書類など ■募集背景 ・近年、MTPE(機械翻訳ポストエディット)の依頼を検討されるお客様が増えています。中でも、特許関連分野でのご依頼が急拡大しており、対応可能な翻訳者の方を大募集しています。 ・特許明細書は技術文書であり、法律文書とも言われています。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を漏れなく、正確に伝えることが求められています。 ・原文の内容を過不足なく、正確かつ簡潔に伝えられる方。機械翻訳の特徴的な間違いを理解し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 2024年3月31日まで | |
応募資格 | 必要な経験・スキル ・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方 歓迎する経験 ・電気電子、通信、機械、化学、バイオなど専門バックグラウンドのある方 ・MTポストエディットのご経験のある方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。) ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17442の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月24日12時56分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17441 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンル:自動車技術(駆動用モーターに関する生産技術) 募集言語:日英 | |
募集対象地域 | 愛知県他中部圏、関東関西圏 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 自動車駆動用モーターに関する生産技術(ハイブリッドならなお可)に関する知識を有し、打ち合わせ通訳の可能な方。 英語の流暢さよりも技術知識を重視。打ち合わせが滞りなく進行できる事が第一条件となります。 2024/1/29午後~2024/2/2までの期間、愛知県内にてご勤務可能な方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17440 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事番号 W230120Nt】QR決済アプリ利用促進イベントでのバイリンガルスタッフ<USJ> 空港や観光地でのQR決済の利用促進イベントでのお仕事です。訪日外国人を中心にイベントに呼び込み、アトラクションや抽選に参加いただきQR決済をプロモーションするお仕事です。行き交う方に声を掛け、イベントや抽選会に参加してもらいQR決済をご紹介する内容です。英語力を活かして、外国人の方とコミュニケーションができる楽しいお仕事です!大学生や大学院生も応募可能です。 【期間】4月1日~7月14日 【時給】1700円 *通勤費の支給あり 【勤務先】 USJシティウォーク(最寄り駅:JR「ユニバーサル・シティ」駅) 【就業日】土・日・祝日を含む、週2~3日以上 【就業時間】10:00 ~ 22:00 ( 休憩時間1時間 ) | |
募集対象地域 | 大阪 | |
募集人数 | 1名~複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・英語でのコミュニケーション力が高い方 TOEIC750点以上 ・積極的にイベント推進ができる方 ・ホスピタリティーのある方 就業時間は10:00~22:00の間で、実働8~11時間となります *8時間を超える勤務の場合は、割増料金での支払いとなります 土・日・祝日に勤務できる方歓迎 全期間の対応難しい場合でも、週単位や週2~3回でのご相談が可能です 少しでも興味のある方は、是非エントリーください! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17439 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事番号 W230119Nt】QR決済アプリ利用促進イベントでのバイリンガルスタッフ<関西空港> 空港や観光地でのQR決済の利用促進イベントでのお仕事です。訪日外国人を中心にイベントに呼び込み、アトラクションや抽選に参加いただきQR決済をプロモーションするお仕事です。行き交う方に声を掛け、イベントや抽選会に参加してもらいQR決済をご紹介する内容です。英語力を活かして、外国人の方とコミュニケーションができる楽しいお仕事です!大学生や大学院生も応募可能です。 【期間】3月1日~3月31日、6月1日~7月14日 【時給】1850円 *通勤費の支給あり 【勤務先】 関西空港(最寄り駅:JR,南海電車「関西空港」駅) 【就業日】土・日・祝日を含む、週2~3日以上 【就業時間】10:00 ~ 22:00 ( 休憩時間1時間 | |
募集対象地域 | 大阪 | |
募集人数 | 1名~複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・英語でのコミュニケーション力が高い方 TOEIC750点以上 ・積極的にイベント推進ができる方 ・ホスピタリティーのある方 就業時間は10:00~22:00の間で、実働8~11時間となります *8時間を超える勤務の場合は、割増料金での支払いとなります 土・日・祝日に勤務できる方歓迎 全期間の対応難しい場合でも、週単位や週2~3回でのご相談が可能です 少しでも興味のある方は、是非エントリーください! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17438 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese Language Tester募集(正社員) SDLタイオフィスにて、Adobe製品のテスティングをお願いできる方を募集しています。 【仕事内容】 • Creative Suite (InDesign、Illustrator)、Document (Acrobat)、および DVA (Premiere Pro、After Effects) 製品ラインの一連の Adobe 製品の機能テスト。 • 表示、フォント、入力方法等全てのチェック。 • 問題を報告し、ローカル ユーザーに与える影響を説明する。 • 回帰試験 • 割り当てられたタスクを時間内で完了する。 【給与】 月収60,000~80,000 THB | |
募集対象地域 | タイ・バンコク。タイ国内にお住まいで在宅勤務することも可能ですが、必要な場合に弊社バンコクオフィスに出勤していただく必要があります。ビザサポートあり。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | • 日本語を母語とする方。 • 英語で問題なくコミュニケーションできる方(読み書き、スピーキング、リスニング)。グローバルな環境ですので、英語を使ってコミュニケーションし、仕事の指示も英語で行われます。 • 現在タイに居住しているか、タイに移住する意思がある方(恐れ入りますが移住費用は自費でお願いいたします)。 • Creative Suite (InDesign、Illustrator)、Document(Acrobat)、またはDVA (Premiere Pro、After Effects) のいずれかのAdobe 製品の使用経験がある方。 • ソフトウェアのトラブルシューティングにおいて一定レベルの技術力を持ち、自立して作業できる方。 • 翻訳、ローカライズ業界での経験があると尚可。 • iOS とAndroid の両方のモバイル デバイスの使用経験がある方。 • Windowsと MAC の両方の使用経験がある方。 • IT または言語関係の学位をお持ちだと尚可。 • 言葉や自分のタスクの細部にまで気を配れる方。 • 言語に強い関心を持っている方。 • 最新のテクノロジーを自身の生活に取り入れている方。 • セルフスターターで、自立して仕事を進められる方。 | |
応募方法 | 英文CVをメールに添付してご応募ください。選考は英語で行われますので、必ず英文CVを添付してご応募ください。CVには、ローカライズや翻訳に関連する経験(もしあれば)と、使用可能なプログラム/アプリケーション/ソフトウェアなどの IT スキルを記載してください。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
応募する▶▶ | No.17438の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月19日17時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17437 | |
募集ジャンルと言語 | 講演会の同時通訳(日本語英語) 法務省の刑事法政策に関する公開講演会 来週予定の法務省主催の講演会にて、急遽、対応可能な同時通訳者を探してほしいとご依頼がありました。 前日のリハーサル参加と、後援会本番と、2日間稼働のご依頼です。 本番は2名体制で、交代でお願いします。 この日程と費用面で、まずご対応が可能か、一度検討いただけませんでしょうか。 | |
募集対象地域 | 東京、関東 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【日程】 二日間連続で対応可能な方を募集します。 1/25(木) リハーサル 15-16時 集合14:30 1/26(金) 本番後援会 15-18時 集合14:00 【内容】内容:法務省が招聘した講師による刑事法政策の講演 【会場】霞が関 法務省内会議室 【通訳方式:同時通訳】 講師はイギリス人、講演中は英語を日本語に通訳 ディスカッション・質疑応答では日本語・英語双方向 【募集人数】 1名(2名体制のうちの1名を募集) 【通訳料金】75,000円(二日分、税別本体金額)と交通費5,000円(二日分) 【お支払い】2024年2月末 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17436 | |
募集ジャンルと言語 | 【契約社員】岡山の半導体関連企業での日英翻訳 <業務内容> ・半導体の(SEMI)規格文書 和訳 →社内資料として残す(英文和訳) ・特定の顧客に向けた検討仕様書 (SEMI規格に準拠した仕様書を作成するための資料作成)(英文和訳) ・マニュアル翻訳 (和文英訳) ・マニュアル作成に必要な要件の聞き取り ・設計ドキュメントをまとめるブリッジ業務 ・CATツール無し 勤務曜日:月~金、土日祝日休み ※派遣先カレンダーあり 勤務時間:9:00~18:00(内休憩1h)、残業20時間程度/月 期間:即日開始~長期(試用期間6か月) 選考プロセス:書類選考→紹介→面接2回 給与:年収360万~420万(参考月給:30万~35万) 最寄り駅:JR⾥庄駅から徒歩15分 | |
募集対象地域 | 岡⼭県浅⼝郡⾥庄町に通勤可能な地域(自動車通勤可能) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・半導体関連の日英翻訳経験 ・岡⼭県浅⼝郡⾥庄町に通勤可能な地域に在住の方 <契約社員の待遇> 【休暇】 休日121日、完全週休2日制(土・日)、祝日 年次有給休暇(10日)、慶弔休暇あり、特別休暇 誕生日or結婚記念日休暇 年1日 【社会保険】 契約正社員になると健康保険、厚生年金保険、雇用保険の適用を受けます 【福利厚生】 ・各種社会保険完備 ・定期健康診断(年1回) ・各種慶弔制度 ・e-learning研修受講 ・退職金無し | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17435 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅&週1日出社 【中国語簡体字→日本語】ゲームのローカライズ・翻訳 ▼ゲーム開発プロジェクト(モバイルゲーム)、および 社内資料の翻訳・監修と付随業務 【使用ツール】MemoQ ・複数プロジェクトのインゲームテキスト翻訳・監修(中国語簡体字⇒日本語) ・社内資料翻訳・監修(中⇒日) ・翻訳スケジュール調整、テキストや依頼の管理 ※現在は週1日出社&4日在宅です。将来的に出社日が増える可能性はあります。 ※ゲームテキスト以外にも、社内資料の翻訳依頼、翻訳スケジュール調整なども発生するため、マルチタスクが求められます。 勤務曜日:月~金(土日祝日休み) 時間:10:00~19:00 (昼休憩13:00~14:00 残業月10h前後) 時給:2100円(交通費別途支給)月給例:2100円×8時間×20日→33.6万円 期間:2月中旬~長期 ※初回契約は1~1.5ヶ月、その後3か月毎の更新予定 派遣契約のお仕事です。 | |
募集対象地域 | 東京都品川区に通勤可能な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・簡体字:ビジネス上級 ・日本語:ネイティブ ・PC、Excelの基本操作ができる方 ・ゲーム業界経験 ・簡体字→日本語翻訳実務経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17434 | |
募集ジャンルと言語 | 【英文ライター募集】 ・取材への同席(東京都近郊) ・インタビュー内容のライティング、原稿の編集・校正 | |
募集対象地域 | 指定なし | |
募集人数 | 4-5名 | |
募集期限 | 随時募集、決定次第終了 | |
応募資格 | ・英語ネイティブ(英語を母国語としている方) ・英語でのライター経験 ・Microsoft Office(Word, PowerPoint, Excel)の基礎的なスキル ・ビジネスシーンにおける日本語でのコミュニケーション能力 ・プロアクティブな行動力 ※実際の案件では、東京近郊で現地取材が発生する場合があります。 | |
応募方法 | 応募時には、過去実績や可能であれば執筆された記事などをお書き添えください。書類選考の上、次のステップについてご連絡いたします。 | |
募集者名 | 株式会社アークコミュニケーションズ | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17434の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月19日11時11分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17433 | |
募集ジャンルと言語 | 英 - 日 英語 - 日本語 MarketingーMTPEプロジェクト English -Japanese 在宅ローカライゼション、翻訳 QA フリーランスレビュワーの募集 フリーランス 翻訳・ローカライゼーション業務 英語 - 日本語 レビュワーを募集しています。 弊社ではその都度、翻訳、ローカライ ゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。 200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 *お仕事詳細:* Currently we have a new MTPE localization project and request English to Japanese linguistic service support. We hope to find experienced experts specialized in production management domain. 給与> 前職の給与を判断参考にします。 目安 22USD~/h 経験によっては交渉も可能です。 弊社はグローバルITソリューション企業です。 Some project briefs: • Content: Marketing • Language pair: English to Japanese • Scope: MTPE, Review/QA Tool: Smartling (Trainings will be delivered by PM) Project frequency: Stage by stage Volumes range: NOT stable in each stage Task plan: Dec 15th~Jan 11th, Jan 19th~Feb 1st | |
募集対象地域 | 勤務地 在宅 長期プロジェクト (プロジェクトがアジア圏なので日本時間に近い時間枠で働ける方) | |
募集人数 | 2名募集 フルタイム フリーランス | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | Requirements: · Native in Japanese · 3+ years localization experience in UI and marketing domain · Attention to details · Familiarity with smart phone music or video apps · Better familiar with content in distribution platform streaming service and have knowledge of streaming and publishing industry terminologies · Linguists with proven quality results *A free test is required for new candidates to join | |
応募方法 | ご興味がある方はお問合せ下さい。必ずお名前と英文のCVを送付お願いします。CVはご連絡頂き、当社からの返信メッセージに添付して頂く形で問題ありません。 採用については経験を重視致します。 以下ご回答も合わせて送付お願いします。 If you are interested in this project, please confirm the following: 1. Availability of doing a free trial; 2. Do you know the streaming and publishing industry terminologies, like publishing, music streaming and video streaming in the App Store? If yes, can you please share more details? 3. Do you know content distribution platform streaming services? If yes, can you please list some of them? 4. Do you know publishing industry and have related industrial experience and understanding? If yes, may you elaborate a little? 5. Please send an updated CV with your relevant experience mainly. We really wish to work with you on this project. Thank you! | |
募集者名 | Centific | |
業種 | テクノロジー、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17433の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月18日17時11分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17432 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳者募集(特許分野) | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | トランスパーフェクトでは現在特許文書の翻訳経験をお持ちの方を募集しています。 以下が基本要件となっています。 ・大卒以上 ・2年以上の翻訳業務経験(社内翻訳、フリーランス問わず) ・特許翻訳経験 皆様のご応募お待ちしております。 会社概要: トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジーソリューションにおける世界最大のプロバイダーです。6大陸で100以上の都市に拠点を展開し、170以上の言語で広範囲に及ぶサービスを世界中のお客様に提供しています。品質と顧客サービスに徹底的にこだわるトランスパーフェクトは、ISO 9001およびISO 17100への完全準拠の認証を取得しています。ニューヨークにグローバル本社、ロンドンと香港に地域本社を置いています。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリWebフォームよりご応募ください。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17432の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月18日15時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17431 | |
募集ジャンルと言語 | 国際協力関連業務に係る日英翻訳及び通訳に係る業務 (1)外国研究機関との協力取決めや共同研究契約に関する書類の和訳及び英訳 (2)海外原子力情報に係る収集資料の和訳及び英訳 (3)外国人研究者支援に係る資料の和訳、英訳及び通訳 (4)海外の原子力関係者向けの発信情報の和訳及び英訳 (5)室内の業務に関連する各種資料の和訳及び英訳 | |
募集対象地域 | 茨城県近郊※詳細はご連絡を頂いた際にお伝えいたします。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | (1)派遣労働者の基本的要件 ①原子力関係の技術文書及び国際協力取決めに係る文書の英訳・和訳ができること。 ②外国人研究者の支援等を実施するため、ビジネス英会話ができること。 ③Microsoft Word・Excel・PowerPoint、Adobe Acrobat DCにより書類作成・印刷・閲覧等の操作ができ、Eメールソフトを用いたやり取りができること。 派遣期間:令和6年4月1日から令和7年3月31日まで ■就業日:下記を除く毎日。 土曜日、日曜日、国民の祝日、年末年始(12月29日~1月3日)、 ■就業時間及び休憩時間 (1)就業時間9時から17時30分まで (2)休憩時間12時から13時まで | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17430 | |
募集ジャンルと言語 | 日英翻訳者募集(治験契約書分野) | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | トランスパーフェクトでは現在治験契約書文書の翻訳経験をお持ちの方を募集しています。 以下が基本要件となっています。 ・大卒以上 ・2年以上の翻訳業務経験(社内翻訳、フリーランス問わず) ・治験契約書翻訳経験 皆様のご応募お待ちしております。 会社概要: トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジーソリューションにおける世界最大のプロバイダーです。6大陸で100以上の都市に拠点を展開し、170以上の言語で広範囲に及ぶサービスを世界中のお客様に提供しています。品質と顧客サービスに徹底的にこだわるトランスパーフェクトは、ISO 9001およびISO 17100への完全準拠の認証を取得しています。ニューヨークにグローバル本社、ロンドンと香港に地域本社を置いています。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリWebフォームよりご応募ください。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17430の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月18日11時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17429 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳者募集(治験実施計画書/プロトコル分野) | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | トランスパーフェクトでは現在治験実施計画書(プロトコル)文書の翻訳経験をお持ちの方を募集しています。特に変更履歴案件の経験が豊富な方は歓迎しています。 以下が基本要件となっています。 ・大卒以上 ・2年以上の翻訳業務経験(社内翻訳、フリーランス問わず) ・治験実施計画書(プロトコル)翻訳経験 皆様のご応募お待ちしております。 会社概要: トランスパーフェクトは、グローバルビジネス向け言語サービスおよびテクノロジーソリューションにおける世界最大のプロバイダーです。6大陸で100以上の都市に拠点を展開し、170以上の言語で広範囲に及ぶサービスを世界中のお客様に提供しています。品質と顧客サービスに徹底的にこだわるトランスパーフェクトは、ISO 9001およびISO 17100への完全準拠の認証を取得しています。ニューヨークにグローバル本社、ロンドンと香港に地域本社を置いています。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリWebフォームよりご応募ください。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.17429の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月18日11時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17428 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230921N】【正社員】大手日系電機メーカー_国際プロジェクト付き通訳・翻訳 海外メーカーとの共同開発プロジェクト付き通訳・翻訳ポジションの募集です。イギリス、イタリアのメーカーとの通訳や資料の翻訳をお願いします。エンジニアに同行しての海外出張もあります。通訳は逐次でOKです。始まったばかりのプロジェクトです。長く、一緒に働いていただける方からの応募を待っています! 【お仕事内容】 英国、イタリア企業と推進中の共同プロジェクトでの通訳・翻訳のお仕事です。航空機の装備品の開発で、主なお仕事は以下の通りです。 ・海外企業とのTV会議、対面会議での通訳 (*技術的な内容が中心となりますが、スケジュール、コスト、契約等の話もあります。/*対面での通訳は、海外出張となります。頻度は1~2カ月に一度程度。) ・会議資料、海外企業からの提供資料の翻訳 ・その他庶務業務 通訳・翻訳の割合はプロジェクトの進行状況により異なりますが、大体半々程度です。 【年収】600万円~800万円 *スキル・経験による 【最寄り駅】JR 塚口駅 【就業日】月 ~ 金 (土・日・祝日は休日) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩時間1時間 )*フレックスタイム制導入 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 兵庫県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・逐次通訳の実務経験3年以上 ・防衛、機械技術内容に抵抗のない方 ・国内、海外出張に対応できる方 ・通訳訓練経験がある方尚可 *将来的に、海外への赴任の可能性もあります。 *引越し費用の相談可能です。独身寮、社宅、家賃補助等の制度もあります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17427 | |
募集ジャンルと言語 | ただいまSDLジャパンではマーケティング翻訳(翻訳、レビューおよびポストエディティング)をお願いできる方を募集しています。 対象となるのは携帯電話やホームデバイスなどのデバイスで、内容は案件によって様々ですがプロモーション関連は(潜在的な人も含め)ユーザーに「買いたいな」と思ってもらえるような訴求力が必要になります。特に一般消費者がオーディエンスですので、目に入った時に魅力的に映る文章が求められることが多い案件です。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2024年3月31日まで | |
応募資格 | ■必須スキル: ・マーケティング翻訳の経験がある方。 ■あれば歓迎のスキル: ・字幕翻訳の経験がある方 ・Transcreationやコピーライティングの経験があればなお可 ・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある ・訳文のレビュー経験がある方 ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。 ・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。 ・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Marketing」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
応募する▶▶ | No.17427の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月12日18時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17426 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではIT分野の翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています(英日)。 規模が大きな案件ですので翻訳は日々発生しています。翻訳対象はコンシューマー向けのデジタルデバイス(スマートフォンやスマートホームデバイスなど)のマニュアルやアプリのUI、クラウド技術やソフトウェア開発に関する技術者向けドキュメントなどがございます。ITのテクニカルマーケティング翻訳もあります。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2024年3月31日まで | |
応募資格 | ■必須スキル: ・IT関係の翻訳実務経験がある方 ■あれば歓迎のスキル: ・IT関係のなかでも、特にクラウド技術、ソフトウェア開発などの知識をお持ちの方 ・字幕翻訳の経験がある方 ・訳文のレビュー経験がある方 ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。 ・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。 ・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
応募する▶▶ | No.17426の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月12日18時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17425 | |
募集ジャンルと言語 | ただいまSDLでは、金融分野の翻訳、ポストエディットおよびレビューをお願いできる方を募集しています。 主な案件の内容には、ファンドレポート、資産運用会社のウェビナー、資金管理ソフトウェアのUIなどもございます。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2024年3月31日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・金融分野の翻訳経験がある方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方 ■あれば歓迎のスキル ・金融関係のお仕事をしていた経験がある方 ・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方 ・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が金融関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。 ・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。 ・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Finance」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
応募する▶▶ | No.17425の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月12日18時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17424 | |
募集ジャンルと言語 | 医薬品開発業務受託機関(CRO)からの翻訳案件が増えており、治験関連文書の翻訳、ポストエディット、レビューをお願いできる方を急募しています。Trados Studioを使う翻訳案件が主流ですが、この分野ではMicrosoft Wordで作業する翻訳案件も多くあります。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2024年3月31日まで | |
応募資格 | ・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。 ・または5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。※学位問わず。 ・Trados Studio 2017以降をお持ちの方。 ・Microsoft Wordでの作業が得意な方(英語原文Wordファイルの変更履歴にもとづいて、日本語のWordファイルの訳文を変更する作業があります)。 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 Web Site ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。 ・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。 ・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Life Science」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
応募する▶▶ | No.17424の詳細情報を見て応募する | |
2024年1月12日18時40分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17423 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#:w231228T】【増員募集】大人気テーマパーク デザインに関わるチームでの通訳・翻訳業務 大人気テーマパーク内での通訳・翻訳のお仕事です!様々なコンテンツのデザインに携わるチームにおける通訳翻訳をお願いいたします! 【業務内容】 ・日本人スタッフと外国人スタッフ間の通訳業務 ・対面やオンライン会議、現地通訳翻訳 ・資料やメール等の翻訳業務 ※基本出社となりますが、必要に応じて在宅勤務で対応して頂く事もあります 【期間】2024年2月~長期 【時給】2400円~(スキル・経験により決定)+交通費別途支給 【勤務先】外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅徒歩4分) 【就業日】月 ~ 金 【就業時間】9:30 ~ 18:15 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【条件】 ・対面またはオンライン会議において、逐次・ウィスパリング通訳対応が可能な方(必須) ・メールや書類等の翻訳経験がある方(必須) ・通訳翻訳実務経験がそれぞれ2年以上の方(必須) ・同時通訳経験のある方(尚可) 【求める人物像】 ・様々な対応に臨機応変に対応できる方 ・メンバーと積極的にコミュニケーションが取れる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |