[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月10日13時22分
No. | 18215 | |
募集ジャンルと言語 | ★★★タイのドラマ・映画・バラエティ番組★★★ タイ語→日本語 字幕翻訳者&チェッカー ※配信・放送用コンテンツの日本語字幕制作 | |
募集対象地域 | 限定なし | |
募集人数 | 限定なし | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ●日本語ネイティブ(資格・国籍・年齢・住居地は不問) ●弊社の制作ルール・締め切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●Excel/Wordをお持ちの方 ●在宅(プロジェクトベースで発注。副業も可能) | |
応募方法 | ●応募メールにCVや実績リストを添付 ※ファイル名にお名前を記載。 ●書類選考を通過された方には翻訳トライアルをご案内します | |
募集者名 | 株式会社ラパン | |
業種 | 映像・マンガ・ゲーム・本などのエンタメ翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18215の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月27日10時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18214 | |
募集ジャンルと言語 | アメリカ フロリダ州オーランドで開催される見本市視察時の日本語英語通訳者を募集します。 SAFETY25 (フロリダ州オーランド) 日程: 7月22日(火) 午前11:30~午後4:30 (8時間拘束) 7月23日(水) 午前9:00~午後3:30 (8時間拘束) 展示内容:この見本市は安全防護装備品(防護服、手袋、ヘルメット、安全靴等)の展示がメインで日本のクライアントは手袋を展示します。 通訳依頼内容:日本からの担当者の中に、英語が話せない人がいます。その日本人と一緒に見本市を視察で、他のブースの調査を行うことが目的です。その時のアテンド通訳をお願いします。 | |
募集対象地域 | アメリカ フロリダ州、ジョージア州、アラバマ州、ミシシッピー州 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳経験2年以上ある方であれば、大学生も可能でです。 実際に通訳をお願いする前に、事前にオンラインで打ち合わせを行います。 | |
応募方法 | 履歴書(写真付き)をメールでお送りください。 Web Site お支払:通訳費用:100,000円(日当含む) 宿泊費:2泊(1泊上限2.5万~3万円) 交通費実費 | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 通訳・翻訳・教育 | |
応募する▶▶ | No.18214の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月26日20時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18213 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語から日本語まで ゲーム翻訳 | |
募集対象地域 | 不限 | |
募集人数 | 10人 | |
募集期限 | 2025年12月31日 | |
応募資格 | 1. 日本語ネイティブレベルの方、もしくは同等の高い日本語表現力・記述力をお持ちの方。 2. 中国語(簡体字)の高度な理解力(目安:HSK6級相当以上)が必須です。 3. ゲーム分野(ジャンル不問)に関する深い知識と造詣をお持ちの方。 4. 中→日翻訳の実務経験(特にゲーム関連コンテンツの翻訳経験が望ましい)。 5. ゲーム特有の用語や表現、文化背景の適切なローカライズ能力が求められます。 6. 厳しい納期を守り、チームでの協調性を持って作業できる方。 | |
応募方法 | 個人情報と翻訳経験はメールで送ってください。 | |
募集者名 | Glodom Language Solutions Co., Ltd. | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18213の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月26日17時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18212 | |
募集ジャンルと言語 | ◆動画配信サービスの英日翻訳者を募集します◆ 言語:英語>日本語 作業内容:PR Media Center、Press Notes、Blog Postなどプレス資料の翻訳およびリサーチ。 分量:1日あたり1500ワードほど。 CATツール:クライアント独自のCATツール | |
募集対象地域 | 米国または日本国内 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブ ・自然な日本語表現ができ、語彙力の高い方。 ・英語原文の意図がうまく読み取れ、日本語にうまくクリエイティブに翻訳できる語学能力。 ・英語の原文の意図を正確に理解しつつ、英語からの直訳ではなく最初から日本語で書かれたような自然な文章で翻訳できる能力。 ・プレス資料、PR関連、インタビュー記事、映画の紹介文やその他エンタメ関連の翻訳経験がある方歓迎。 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。 テクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章が求められます。ご経験以上にトライアルの内容を重視します。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
応募する▶▶ | No.18212の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月26日10時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18211 | |
募集ジャンルと言語 | 【ライト通訳案件にご対応いただける通訳者様を募集】 品川区大崎にオフィスを構えます通訳・翻訳手配会社のTMJ Japanと申します。現在、弊社では通訳業務に関する新たなプランの展開を検討しております。 これまで「ビジネス領域での会議およびイベント」のみ対応しておりましたが、2025年に入り、大変幅広い業種・スタイルでの通訳案件についても多数のご照会をいただくようになりました。 そこで、対応領域を拡大し、以下のような案件にも対応できる体制を整えるべく、幅広いレベルの通訳者様をお探しすることとなりました。 ・ビジネス要素が少なく、カジュアルな通訳案件(例:終日帯同、必要に応じて通訳) ・専門性が比較的低いトピックの通訳案件(例:クライアントを目的地までお連れする、など) お支払いは半日4時間以内で1.5万円、終日8時間以内で3万円を想定しております。 業務委託契約を想定しております。ご応募お待ち申し上げます。 | |
募集対象地域 | 全国(リモートではなくオンサイト対応を想定) | |
募集人数 | 30名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【想定通訳者様の要件】 通訳実務経験が5年未満で、通訳実績を増やし経験を積みたい方 通訳学校や専門コース受講歴がないものの、海外経験が長く外国語が堪能な方 逐次通訳のみ対応可能な方、または同時通訳に挑戦したいとお考えの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18210 | |
募集ジャンルと言語 | エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 翻訳言語:日本語→タイ語 募集人数:複数名 勤務形態:ハイブリッド(週2出社、週3リモート) 雇用形態:業務委託もしくはアルバイト | |
募集対象地域 | Tokyo | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 応募条件:★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
応募方法 | 翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 | |
募集者名 | Side International Japan株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.18210の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月23日15時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18209 | |
募集ジャンルと言語 | 求人の詳細:エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 翻訳言語:日本語→英語 勤務形態:ハイブリッド(週2出社、週3リモート) 雇用形態:業務委託もしくはアルバイト | |
募集対象地域 | Tokyo | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 応募条件:★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★ゲーム翻訳の経験があれば望ましいです。(必須ではありません) ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 | |
応募方法 | 翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 | |
募集者名 | Side International Japan株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.18209の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月23日15時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18208 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】 言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 ジャンル:産業翻訳・技術翻訳・商業翻訳 1.法規・契約書 2.IT・システム・APP・UI 3.機械 4.ビジネス一般 5.マーケティング | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1.中日翻訳・校正(産業・技術)の経験が三年以上ある方 2.安定した品質の翻訳ができる方 3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4.CATツールが使える方 5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方 6.フィードバックにご対応いただける方 7.語学力が中国語検定準1級、または同レベル以上の方 その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
応募方法 | 弊社サイトをご確認いただき、応募フォームをご記入ください。 Web Site | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.18208の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月23日10時12分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18207 | |
募集ジャンルと言語 | 【中日校正者/PE】中国語ゲーム案件の校正作業、AI翻訳後のポストエディット作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、R18など | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1.ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2.安定した品質の翻訳ができる方 3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4.CATツール使える方 5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方 6.フィードバックにご対応いただける方 7.言語資格 N1または中国語検定準1級、HSK6級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18206 | |
募集ジャンルと言語 | 【複数名募集!日⇔英 大規模プラントでの電気設備コミッショニングに関わる技術者間の現場通訳業務】 契約形態:業務委託契約 期間:7月~12月までの中で、ご都合をお伺いしながら調整いたします。すべての期間をご対応いただかなくても構いません。期間中は途中で抜けてまた再開していただくことも可能です。 勤務曜日:7月~9月は月曜日~土曜日、10月~12月は日曜を含めシフト制(シフト勤務時の勤務日数等、相談可能です) 勤務時間:7月~9月は8:00~17:00(予定)、10月~12月はシフト勤務(夜勤の可能性あり) ※業務日、および業務時間は現場の進捗状況により、変更の可能性がございます。 報酬:28,000円/1日(8時間拘束休憩時間含む)+宿泊日当3,000円 ※業務開始日前日から宿泊していただきますので、全日は移動拘束費をお支払いします(報酬の半額)。 報酬例(月24日勤務の場合):報酬28,000円×24日+日当3,000円×24日+移動拘束費14,000円×2日(往復分)=772,000円 ※交通費は立替精算(月単位で集計)、宿泊先は会社側で一人部屋のマンスリーマンションかホテルを手配いたします。宿泊先から現場まではレンタカーあるいはタクシー、自家用車などをご利用いただけます。 | |
募集対象地域 | 茨城県神栖市 | |
募集人数 | 5名以上(増員の可能性あり) | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須要件】 ・日英の通訳経験2~3年以上(1対1の経験で構いません) ・健康で体力に自信のある方(屋外業務もあるため) ・1週間単位で業務に入っていただける方 ・ヘルメット、作業着、安全靴の着用やその他現場での安全管理上のルールを厳守できる方 【歓迎要件】 ・工事・建設現場での通訳経験をお持ちの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18205 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事番号W0619N】<名古屋>外資系IT企業での通訳・翻訳専任ポジション 製造業に向けて、PLM管理ソフトウエアを開発・製造する会社での通訳・翻訳専任ポジションです。名古屋オフィスに常駐し、自動車メーカー向けプロジェクトやワークショップの通訳や関連書類の翻訳を担当いただきます。一部在宅勤務も可能です。IT企業や製造業での通訳経験のある方からの応募お待ちしています。 【業務内容】 <通訳> クライアントへのデモ・プレゼン、打合せやミーティング時の通訳/社内ミーティング時の通訳 *通訳形態は、逐次~ウイスパリングです。 *夕方からのミーティングがあり、多少残業が発生します。 <翻訳> 会議資料やグローバルからへの提出資料 【期間】8月または9月から、長期 *就業開始日は相談可 【時給】2,800円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系ソフトウエア企業(最寄り駅:名古屋地下鉄 伏見駅) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】09:00 ~ 18:00 ( 休憩60分あり ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 愛知県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・ウイスパリングを含む通訳実務経験 5年以上 ・IT、ソフトウエア、自動車業界や製造業での就業経験 ・通訳訓練校での訓練経験 ・社内用語や製品知識を学ぶ意欲があり、柔軟に対応いただける方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18204 | |
募集ジャンルと言語 | ただいま韓国語から日本語へのゲーム翻訳をお願いできるフリーランス翻訳者を募集しています。ゲーム内テキストの翻訳やゲームの宣伝の翻訳などをお願いします。 ゲームのジャンルにはバトルロイヤル、オープンワールド・サンドボックス、RPG、MOBA、サバイバルゲームなどがあります。 ゲーム好きな方のご応募をお待ちしています。 なお、原文韓国語1ワード(1文字ではなく)あたりの単価でお支払いします。 【2025年6月19日19時10分に追記】書類選考に合格された方には、日程調整をしたうえで48時間の時間制限付きトライアルをお願いします。 | |
募集対象地域 | フリーランス翻訳者募集のため指定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・韓国語から日本語へのゲーム翻訳の経験がある方。 ・ゲーム用語、ゲーム業界用語に詳しい方。 ・memoQの使用経験がある方。使用経験がなくてもmemoQを使う意思がある方。ライセンスは弊社から提供します。 ・日本語が母語の方。 ・英語でのコミュニケーションに抵抗がない方。弊社のシステムやドキュメントは基本的に英語です。また、プロジェクトマネージャーやコーディネーターと英語でやり取りしていただきます。 ・IT翻訳、特にソフトウェア翻訳の経験があると尚可。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18203 | |
募集ジャンルと言語 | Language pair: EN>JA Type: Translation, MTPE, edit, QA, TC | |
募集対象地域 | Medical, Life Science, Pharmaceutical, Clinical Trial | |
募集人数 | no limit | |
募集期限 | no limit | |
応募資格 | Requirements: 1. Have rich experience in Medical, Life Science, Pharmaceutical, Clinical Trial fields, for example, familiar with protocol, ICF, CTA, IB, etc. 2. It's better to use Wordbee, or willing to learn how to use it 3. Can accept free trial test | |
応募方法 | If you are interested in working with us, please send your resume to me, and let me know your rates in dollars too, thank you! | |
募集者名 | SuccessGlo | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18203の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月19日15時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18202 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属) 【概要】 ・世界最大規模SNS企業のウェブコンテンツ翻訳に、継続してご対応いただける方を募集いたします。 ・ビジネス翻訳専業で、1~2年相当以上の実務経験を前提とします。 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや顧客企業・パートナー企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。 ・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ウェブツールを使用します。(学習する環境も用意します。) ・機械翻訳のポストエディット(MTPE)作業も含まれます。 【この案件の魅力】 ・お客様や業界の成長が続いていて、昨今の経済状況の中でも、翻訳対象となる文書の種類や分量は継続的に確保されています。 ・実績やスケジュールに応じて、一定の分量を長期的にお願いできる可能性が広がっています。 ・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れることができるので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。 【対象ドキュメント】 一般ユーザーが目にするコンテンツ(UI含む) 特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ(UI含む) | |
募集対象地域 | 日本国内、海外を問わず | |
募集人数 | 一定人数 | |
募集期限 | 一定人数に達したら終了 | |
応募資格 | ●必須: ・フリーランスでの勤務 ・英日翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方 ・これまでの翻訳実績が、原文20万~30万ワード程度あること ・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること ・TOEIC900点を目安とする英語力 ・幅広い分野にわたる原文を正確に読み解いたうえで、文脈もふまえて的確に理解する力 ・想定される読者や利用場面に応じた、適切なトーンの読みやすい訳文を作る力 ・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でも、ご相談に応じます) ・日本国内の方は「適格請求書発行事業者」として登録していただくことが必須 ●あれば歓迎: ・MTPEの実務経験 ・デジタルマーケティングに関する実務経験 ・将来的に、レビューにも対応可能であること(レビュー経験は問いません) ・UI翻訳の実務経験 | |
応募方法 | 履歴書をメールに添付し、下記の応募メール件名をつけてご応募ください。 | |
業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.18202の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月19日09時40分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18201 | |
募集ジャンルと言語 | フランス語 逐次通訳 (日本語とフランス語の逐次通訳が可能な通訳経験のある通訳者)を募集致します。 | |
募集対象地域 | 大阪、神戸、京都など関西在住の方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 6月25(水曜日) 6月25日の午前に大阪万博のアルジェリアパビリオン内のイベントスペースにて約1時間のセミナーを開催する予定があります。その際のフランス語/日本語の逐次通訳者を探しています。通訳内容は伝染病などの保険衛生、病気に係わる内容です。通訳資料は応募者に提供されます。アルジェリアの国立保健安全庁(ANSS)長官のカメル・サンハジ教授が来日。(Professor Kamel Sanhadji, a prominent immunologist, andpresident of the Algerian Agency for Health Security.)によるMeasures Against Infectious Diseasesというタイトルの講演会の予定です。 | |
応募方法 | メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進 | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18201の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月18日16時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18200 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事#:W0530N】東証プライム市場上場のサービス企業での翻訳レビュー、翻訳、その他英語を使った業務 誰もが知っている清掃業、外食業など様々なサービスを展開する企業での翻訳レビューと翻訳のお仕事です。プライム市場上場企業に対する重要情報の英文開示の義務化をうけ、ますますニーズが高まるIR関係文書の翻訳レビューです!関西圏でIR文書が扱えるまたとない機会です。様々な文書に触れ校正をすることは、翻訳力向上にもつながります!原則出社しての勤務となりますが、慣れてくれば週1回程度の在宅勤務も可能です。 【業務内容】グローバル広報チームでの翻訳関連のお仕事です!(各業務の目安:①7~8割、②1~2割、③1割 ④不定期 ⑤1割未満) ①翻訳レビュー 翻訳会社から納品された翻訳文書(英文)の校正業務です。主な文書は(1)IR関係(決算短信、適時開示、決算説明会資料など)、(2)PR関係(会社案内、ニュースリリース、HPなど) ②翻訳(ほぼ英訳)対応文書:上記①の一部文書 ③英語コーポレートサイト運営のアシスタント ④海外メディアとのリレーション業務、海外子会社等に対する広報業務のアシスタント ⑤その他関連業務(英語による電話・メール対応 【期間】7月1日~長期 ※就業開始時期は、相談可能です 【時給】1,800円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 サービス企業(最寄り駅:大阪メトロ 江坂駅)※原則出社での勤務となりますが、慣れてくれば在宅勤務(週1日程度)も相談可能です。 【就業日】月~金(土・日・祝日は休日) 【就業時間】09:00~17:30 (休憩時間45分)※時短での勤務も相談可 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・日本語・英語ともにビジネスレベル以上(どちらか片方の言語は要ネイティブ) ・英訳校正の実務経験 ・翻訳関連業務以外にも柔軟に対応いただける方 ・多少の残業にも対応いただける方(時期に寄り月最大10時間程度) ・PCスキル(Word, Excel, Power Point) 【歓迎条件】 ・翻訳(英訳)の実務経験、または学習者 ・逐次通訳スキル(訓練経験ある方歓迎) ・細かい仕事やコミュニケーションをとることが好きな方 ・IR、会計、財務、法務関連に苦手意識のない方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18199 | |
募集ジャンルと言語 | 建材メーカーでの常駐通訳者派遣(英語) 横須賀中央駅の事務所・米軍基地内での逐次通訳 | |
募集対象地域 | 神奈川・東京 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 勤務先:建材メーカー事務所および米軍基地内 勤務形態:契約社員契約、客先常駐派遣 勤務:月曜から金曜 9時から8時間(1時間昼休憩あり) (週3回の勤務も相談により可能) 通訳方式:英語、逐次通訳 内容:担当者に帯同して通訳を行う。社内での通訳もありますが、米軍基地内に出向いての通訳もあります。そのほか、社内にて英文でのレポート作成及び書類の作成作業があります。 資格等:普通自動車免許(基地内で運転の可能性があります) 期間:最初の期間は3か月、できれば長期希望 最寄り駅:横須賀中央駅。下車徒歩5分の事務所に8:45目安に事務所に来れる方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18198 | |
募集ジャンルと言語 | 37GAMES モバイルゲーム フリーランス翻訳者大募集! 翻訳言語: 中国語(簡体字) ➡ 日本語 フリーランス翻訳者の業務内容: - 翻訳:ゲームのストーリーやイベントルールなどをターゲット言語に翻訳していただきます - AIPE:AI訳文を自然な訳文に修正する新翻訳モデル、作業効率化、負担軽減を図れます(ご希望や能力に応じて翻訳またはAIPEを手配いたします) - *LQA(翻訳品質保証):テストプレイを通してユーザー体験に不備が無いかを確認していただきます(参加は希望や経験に応じて調整) こんなメリットがあります: - 完全リモート、柔軟な仕事時間 - 経験豊富なローカライズチームが全工程をサポート、スピーディーなスケジュール調整、スムーズなコミュニケーション - 人気タイトルのローカライズに参加し、経験を積むチャンス - 専門的な品質フィードバックがあり、スキルアップにつながる - 長期的かつ安定した関係を確保できる - 成果に応じた報酬体系:翻訳・AIPE業務はCATツールでの文字数・重複率に基づき単価精算、LQAは時給制 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 人数に制限はない | |
募集期限 | 今後3ヶ月間有効 | |
応募資格 | - 4年制大学を卒業した方 - 簡体字中国語に堪能(HSK6級以上)、原文の意味を十分に理解でき、日本語がネイティブレベルまたはそれに準ずる能力の方 - Phrase、MemoQ、Trados などの CATツールに習熟している方 - 合計10万字以上のゲーム翻訳実績がある方(MMO、RPG、SLGなどジャンル問わず) - 有名ゲームプロジェクトの経験者歓迎 - ゲームに詳しい方、または業界経験者歓迎 - 専業フリーランス翻訳者歓迎 | |
応募方法 | 在宅フリーランス翻訳のお仕事に興味がある方は、募集情報に記載されたメールアドレスに基本情報と自己紹介をお送りください。 *メール件名:[原語-ターゲット言語] 37 GAMES フリーランス翻訳者応募 メールを受け取り次第、履歴書と職務要件を提出するためのリンクをお送りします。その後、ご提出いただいた情報に基づき、テストと採用プロセスを進めさせていただきます。 | |
募集者名 | 37 GAMES | |
業種 | モバイルゲーム | |
応募する▶▶ | No.18198の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月17日11時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18197 | |
募集ジャンルと言語 | 英語、中国語、韓国語、アラビア語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、ヒンディー語、ポルトガル語、インドネシア語、ベトナム語、スワヒリ語、ウクライナ語、ベンガル語などなど(翻訳者・校正者) 産業翻訳:カタログ、取扱説明書、ビジネス文書、仕様書などの技術文書、観光資料など | |
募集対象地域 | 不問(全世界) | |
募集人数 | 不問 | |
募集期限 | 長期募集 | |
応募資格 | 私たちと一緒に言葉の可能性を広げたい方、翻訳の仕事に強い興味と情熱を持っているフリーランサーの方を広く募集します。 2008年の創業以来、高品質な翻訳サービスを提供してきた当社。2024年12月には貿易会社として新たにスタートを切り、日中の架け橋として更なる成長を遂げています。私たちが大切にしているのは、言葉の持つ力を最大限に引き出すこと。正確な翻訳はもちろんのこと、文化的背景やニュアンスまで丁寧に汲み取り、お客様に最高の翻訳体験をお届けしています。20年以上のベテラン翻訳者を含む、経験豊富なプロフェッショナルチームが、お客様の想いを丁寧に言葉へと紡ぎます。そして今、私たちはさらなる飛躍を目指し、新たな仲間を募集しています! 翻訳経験:3年以上の翻訳経験 翻訳者については、Tradosなどの翻訳ツールが使える方 メールのやり取りがメインになりますが、2~3時間以内に回答できる方 納期厳守を徹底できる方 | |
応募方法 | Tradosなどの翻訳ツールの使用状況と翻訳経験、ご希望の単価を教えてください。 履歴書と職務経歴書をメールに添付して送信してください。 応募時にメールで一日に翻訳可能文字数(もしくは校正可能文字数)、希望レート(翻訳・校正)を教えてください。 | |
募集者名 | 広兼貿易株式会社翻訳業務部 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18197の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月17日06時12分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18196 | |
募集ジャンルと言語 | (英日中韓)ゲーム翻訳者・校正者(フリーランサー) RPGなどのゲーム翻訳 | |
募集対象地域 | 不問(全国) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 長期募集 | |
応募資格 | 私たちと一緒に言葉の可能性を広げたい方、翻訳の仕事に強い興味と情熱を持っているフリーランサーの方を広く募集します。 2008年の創業以来、高品質な翻訳サービスを提供してきた当社。2024年12月には貿易会社として新たにスタートを切り、日中の架け橋として更なる成長を遂げています。私たちが大切にしているのは、言葉の持つ力を最大限に引き出すこと。正確な翻訳はもちろんのこと、文化的背景やニュアンスまで丁寧に汲み取り、お客様に最高の翻訳体験をお届けしています。20年以上のベテラン翻訳者を含む、経験豊富なプロフェッショナルチームが、お客様の想いを丁寧に言葉へと紡ぎます。そして今、私たちはさらなる飛躍を目指し、新たな仲間を募集しています! 翻訳経験:3年以上のゲーム翻訳経験 翻訳者については、Trados、Phrase(旧Memsource)などの翻訳ツールが使える方 メールのやり取りがメインになりますが、2~3時間以内に回答で きる方 納期厳守を徹底できる方 | |
応募方法 | Tradosなどの翻訳ツールの使用状況と翻訳経験、ご希望の単価を教えてください。 履歴書と職務経歴書をメールに添付して送信してください。応募時にメールで一日に翻訳可能文字数もしくは校正可能文字数、希望レートを教えてください。 | |
募集者名 | 広兼貿易株式会社翻訳業務部 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.18196の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月16日21時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18195 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事#W0613N】【正社員】外資系精密機器メーカーでの通訳・翻訳業務 私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターの開発・製造を行っている企業での正社員ポジションです。 プール制通訳・翻訳者として、シンガポールやアメリカ等との会議の通訳、文書の翻訳をご担当いただきます。 同時通訳に挑戦いただく機会もあります。 【業務内容】2025年4月に発足した社内通訳・翻訳チームのプール制通翻訳者として開発→試作→量産の製造過程における各部署からリクエストに応じて、以下のお仕事を担当いただきます。 ■通訳(約90%) ・アメリカ本社、シンガポール拠点、メキシコ拠点との定例/アドホック会議でのオンライン通訳(逐次、同時) ・海外拠点からの来訪やベンダー会議での対面通訳 *定時外の会議も時々発生(早朝8:00~や夕方18:00頃まで)/来訪者対応では、大阪市内の別の事業場で業務となることもあります。 ■翻訳(約10%) ・プレゼン資料、会議資料、メールの翻訳/・社員が作成した英語文書のチェック 【期間】長期(就業開始時期は相談可) 【年収】450万円~620万円 *別途賞与あり *スキル・経験により決定 【勤務先】外資系精密機器メーカー(最寄り駅:JR,京阪「京橋」徒歩5分 メトロ「大阪ビジネスパーク」徒歩5分)※在宅勤務不可 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】08:30 ~ 17:00 (休憩時間45分) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・社内での通訳経験3年以上 ・通訳者養成学校での訓練経験がある方、同時通訳のご経験ある方尚可 ・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方 ・幅広い業務に柔軟に対応いただける方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18194 | |
募集ジャンルと言語 | Looking for Japanese freelance translators | Marketing content | |
募集対象地域 | Marketing | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | June 20, 2025 | |
応募資格 | JOB DESCRIPTION • Service: Translation, Editing • Language Pair: English to Japanese • Domain: Marketing REQUIREMENTS • Proven experience in translating marketing materials for corporate clients in the following sectors: - Priority 1: IT-Software, Energy, Marine, Chemicals - Priority 2: Manufacturing, Power, Infrastructure - Priority 3: Transportation, Mining • Familiar with Trados or MemoQ • Responsive, tech-savvy, and open to learning new tools • Nice to have: Subtitling and transcreation experience | |
応募方法 | If you are interested, please send your latest CV to the mentioned email with the subject: GTE | EN-JA | [Your Name] Please include in your application: - A brief summary of your marketing translation experience - Your rates for translation and editing services | |
募集者名 | GTE Localize | |
業種 | Translation and Localization | |
応募する▶▶ | No.18194の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月13日20時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18193 | |
募集ジャンルと言語 | 急募!IT企業で日英翻訳専任【2400円】多様な文書の和訳メイン 訳のみに集中できるポジションで安定して長期勤務いただけます!翻訳専任は2名体制 ▼翻訳対象は技術的な内容からマーケティング資料や人事関連文書に至るまで多様です。契約書の翻訳経験がある方は大歓迎▼マネージャーが翻訳者の状況をみてアサイン ▼残業ほぼなく、和訳が多めです。社内向けの英訳は機械翻訳を使用することもあり、客先向けの和訳はスキルを重視しています。IT関連の翻訳経験をお持ちの方はすぐにご活躍いただけます! ▼各種プロジェクト(あらゆる業種)から来る資料の翻訳(日英2割、英日8割) 現在はエンドクライアントへの提案書(英→日)が6割程度を占めています。 ・IT開発テスト資料、プレスリリース、コンサルの白書、マーケティング資料、契約書やリーガル関連文書(英訳メイン)、会社や業務紹介といった概要の資料 ※英訳は機械翻訳後のポストエディット業務あり 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金 ※完全週休二日制 9:00~18:00(12:00~13:00休憩、実働8時間) ※残業はぼなし 休日:完全週休二日制、土日祝日休み 給与:2,400円 ※想定月収38.4万円(2400x8hx20日) 残業:残業はほとんどありません 期間:即日~長期 ※開始日はご相談ください! | |
募集対象地域 | 勤務地:東京都千代田区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・何らかの翻訳を1つの就労先で2年以上経験された方 ・IT関連資料の翻訳実務経験 【歓迎条件】 ・契約書やリーガル関連の文書翻訳のご経験 ・通訳のご経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18192 | |
募集ジャンルと言語 | 建設分野の経験を活かす【ほぼ完全リモート】日英逐次通訳・翻訳 【基本はリモート勤務/建築・建設業界経験活かせます】 ▼建設プロジェクトにBIM導入を進めている中、さらにプロジェクトが増えて、建設のバックグラウンドを持つ通翻訳者を増員募集!▼弊社から複数名のスタッフが活躍中で、先輩にいろいろ質問できますし、社員さんにも気軽に不明点が聞ける環境です! ▼長期就業大歓迎!うれしい高時給2700円!▼ほぼフルリモート(在宅勤務)なので、ワークライフバランスもばっちり!▼少し先の就業になるかもしれない方もお気軽にご相談ください! 【建設プロジェクトにおける通翻訳事務 日⇔英】逐次通訳6:翻訳3:アドミ1 ・顧客日本人メンバーと、パートナー企業(インド)間の通訳 ・図面や法規、PJに関する教育資料、メールなどの翻訳 ・資料作成等のアドミ業務 ※都内外出や日帰り出張の可能性あり ※必要な際は出社をお願いしますが、基本は在宅勤務です。業務の最初は引継ぎなどのため、出社が必要となります。 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金 09:00~18:00(休憩1時間、残業10h/月程度) 休日:土日祝日、派遣先が定める休日 給与:2,700円+交通費実費支給 残業:月10時間程 ※会議延長の可能性があるため、最大1時間/日 期間:即日~長期 ※スタート時期はご相談ください! | |
募集対象地域 | 勤務地:東京都渋谷区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・日英通翻訳のご経験(通訳は逐次でOK) ・建築・建設業界のご経験 【歓迎条件】 ・インド英語対応のご経験 ・同時通訳のご経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18191 | |
募集ジャンルと言語 | 【プール制通翻訳】出社&週2日在宅 資環境エネルギー企業 水、廃棄物処理、エネルギーの3事業を展開しているフランス系企業での通訳メインポジションです。プール制通訳ポジションでの募集!様々な会議や打合せにて通訳で活躍いただけます。▼1~2回の出張や外出が発生する月もありますが、週2日は在宅での勤務が可能です。▼通訳業務がない時間で関連資料の翻訳をお願いします。▼環境、エネルギー分野に興味がある方、機械・化学・建設等の経験がある方は是非ご応募ください! [通訳]逐次1:同時9 (Interpretex、パナガイド使用)(日英) ・部内定例会議、プロジェクト会議、ベンダーとの会議、ペアを組んでの通訳 [その他] ・会議資料の一部を翻訳 ・リクエスト処理サポート、依頼記録の管理 ※月に1,2回の出張対応が発生する可能性があります。 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金 基本9:00~17:45 (休憩1h)※前倒し、後ろ倒しの相談あり、ヨーロッパとの通訳が多い為後ろ倒しが多めです。 休日:土日祝日休み+会社指定休日 給与:2,900円~ ※想定月収:約45万円~(2900x7.75hx20日) 残業:10~20h/月程度 期間:即日~長期 ※開始日は相談可 | |
募集対象地域 | 勤務地:東京都港区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・企業内での同時通訳の経験3年以上 【歓迎条件】 ・IT分野の通訳経験 ・通訳学校での訓練 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18190 | |
募集ジャンルと言語 | 週4~5勤務OK【同時通訳が9割】外資系大手フードチェーンでの日英通訳・翻訳 社内のあらゆる部門の会議の対応をする通訳チームに所属!通訳メンバー3名の方と一緒に対応いただきます▼経営~人事、ITなど幅広く経験を積め、チームの通訳者と切磋琢磨することでスキルがアップ!▼同時メインの通訳スタイルでブースからの通訳、パナガイド使用▼同時通訳が得意な方にピッタリ!週4日~勤務なのでWワークOK。時短相談可能!▼出社でのお仕事ですが、オフィス内は皆さんラフな服装&ポップな内装で楽しく働けます 通訳9割:ほぼ同時通訳のみ ・社内会議(営業、マーケティング、店舗開発、購買、ファイナンス、人事、IT)、役員会議、店舗訪問などで同行してのウィスパリング通訳(都内)、社内のイベント・セミナー 翻訳1割(日⇔英):社内資料、メール、プレゼンテーション資料、翻訳文の校正および編集 通訳形態:ブース、パナガイド ※宿泊出張が3カ月に1回程度発生 ※出社勤務になります。 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金のうち週4~5日で応相談 休日:土日祝日、派遣先が定める休日 給与:3,000~3,200円 ※スキル、経験によりご相談 残業:ほぼなし 期間:即日~長期 ※開始日は応相談! | |
募集対象地域 | 勤務地:東京都目黒区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・社内での通翻訳経験 ・同時通訳の経験3年以上 【歓迎条件】 ・役員付き通翻訳、様々な分野での通訳経験 ・通訳訓練のご経験 | |
応募方法 | メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳・通訳サービス、人材派遣業 | |
応募する▶▶ | No.18190の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月12日22時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18189 | |
募集ジャンルと言語 | 産業用エンジンのメーカーで欧米とのWeb会議対応!【ウィスパ&逐次】 大手重工業メーカーの関連会社で、通訳&翻訳・資料作成で英語力を活かしていただけます!▼社員の海外出張への同行通訳も発生!出張先は主に米国です▼英語での会議ではウィスパリングで英→日、対面では逐次通訳をお願いします。▼欧米のエンジン認証関連の知識をお持ちの方は、大歓迎です! 【通訳】6割 ・欧米の顧客や認証当局とのWeb会議(英語)、ウィスパリング(英→日)、逐次(日→英) ・出張同行での通訳(主に米国)※3か月に1回(1ヶ月)程度 【翻訳】3割 ・法規条文(英→日) メール:英文の意訳、日本側の意向を反映した文案作成 【資料作成】1割 ・Web会議用資料の英語版作成、法規(英語)の和訳版作成 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金 09:00~18:00 (休憩1、実働8h/日) 休日:土日祝および派遣先が定める休日 給与:3,500円~(ご経験により応相談) ※想定月収:56万円~(3500x8hx20日+残業代) 残業:早朝・深夜の会議対応(不定期) 期間:即日~長期 ※開始時期はご相談ください。 | |
募集対象地域 | 勤務地:東京都品川区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・認証当局との会議における日英通訳のご経験経験 ・海外出張に同行が可能な方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18188 | |
募集ジャンルと言語 | 【世界的な人気音楽ストリーミングサービスのマーケティング案件翻訳】 ・言語:英語→日本語 ・Advertising部門のドキュメントを翻訳していただきます。主なドキュメントの種類は、広告主向けのプレゼンテーション、広告プロダクトの紹介資料、広告に関するトレンドの分析レポートなどです。 ・CATツール:Smartling(アカウントは弊社で用意)、スライド上での上書き翻訳 ・依頼頻度:1~2件/週 ・分量: 3000~5000ワードほど。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブ話者 ・英語ビジネスレベル ・マーケティング系の翻訳経験があると尚良。 | |
応募方法 | 簡単な経歴審査のあと、トライアルにお進みいただく方には課題をお送りします。トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | TOIN Corporation | |
業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
応募する▶▶ | No.18188の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月12日17時00分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18187 | |
募集ジャンルと言語 | 6月26日韓国語 同時通訳者2名グループインタビュー会議(江東区) | |
募集対象地域 | 東京・千葉・埼玉 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 会場:日本科学未来館 会議室 新交通ゆりかもめ 「東京国際クルーズターミナル駅」下車 内容:自動車整備に関するグループごとのインタビュー会議 方式:日本語・韓国語間の通訳。同時通訳と会話の逐次通訳 拘束時間:(休憩をはさみ)朝から10時間 2時間x合計3回のインタビューを予定(その他にバックヤード側での通訳) 通訳料金:90,000円 + 交通費:2,000円、合計92,000円 クライアントとの事前オンライン面談を1回含みます。 支払い期日:7月31日にお振込み | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 18186 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese-to-English Manga Translations (Freelance/Fully remote) ■ Job Description ・Provide Japanese-to-English manga translations and quality checks via MTPE (Machine Translation Post-Editing) using AI. ・Translation of all titles will be conducted via a specialized online platform. ・Titles selected for translation are all works from major Japanese publishers. ・Communication with our in-house linguists during the translation process is both welcomed and encouraged. Note: Some works may contain graphic violence or sexual scenes. ■ Salary ・2,000yen or higher per hour (depending on skill level). | |
募集対象地域 | Position is fully remote. | |
募集人数 | Many | |
募集期限 | Urgent | |
応募資格 | ■ Requirements ・A strong grasp of written Japanese and a deep understanding of context, slang, expressions, and cultural background. The ability to produce accurate yet natural-sounding English text is also strongly required. ・Native-level English speaker. ・Minimum Japanese language proficiency of N2 (JLPT) or equivalent ability. ・At least one year of professional Japanese-to-English translation experience (in any field) ・Be passionate about manga. ・Must be willing to work at least 10 hours per week. Preference will be given to candidates who can devote themselves fully to tackling each project. ■ Desired Experiences and Skills ・Professional experience in manga translation. ・Work experience in other creative fields, such as gaming, movies, etc. | |
応募方法 | If you're interested, please contact us with your work history. Only applicants who pass the initial document screening will be invited to participate in a trial assessment. ■ Flow Document screening ↓ Uncompensated TOIN trial assessment. The trial will be in Microsoft Word format, with a submission deadline of 4 days. ↓ Additional uncompensated trial assessment via online platform. This includes an online written test and assessment using the actual translation platform. ↓ Begin work in August. | |
募集者名 | TOIN Corporation | |
業種 | Translation, Localization | |
応募する▶▶ | No.18186の詳細情報を見て応募する | |
2025年6月11日13時57分-6月11日16時05分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |