[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年3月10日17時28分
| No. | 18475 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英語逐次通訳者 日英通訳者養成トレーニング講師 (初級レベル)・指導経験者を募集 日時:3月2日、月曜日から3月13日~、金曜日 09:00-18:00 平日10日間 方法:梅田の研修ルームにて受講生と対面指導養成 出来れば研修場所の梅田に通える関西在住者 | |
| 募集対象地域 | 出来れば研修場所の梅田に通える関西在住者 | |
| 募集人数 | 1名から2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 一般英語~日英通訳のトレー二ングをお願いできる逐次通訳者、英語指導経験者募集 日時:3月2日、月曜日から3月13日、金曜日 10日間 09:00-18:00 午前中80分×2コマ、午後80分×3コマ 受講生6名 内容:通訳者(初心者)トレー二ング養成指導 | |
| 応募方法 | メールで履歴書、通訳翻訳歴を表す書類をご送信下さい | |
| 募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター ウィルウェイ外国語スク⊶ル | |
| 業種 | 翻訳から通訳など外国語サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18475の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月27日20時13分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18474 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1218T】【在宅】通訳・翻訳 銅センサーの設計・技術開発を行う、日本とドイツの合弁会社です。アテンド通訳として年に数回出社が必要ですが、それ以外は在宅勤務です。週数日就業希望の方、エントリーお待ちしております! 【業務内容】 ・定例会議通訳(逐次) ・資料の翻訳(議事録・技術資料含む) ・海外から来日した方へのアテンド通訳 ※アテンド通訳時は出社をお願いいたします。(滋賀県東近江市) 出社期間は1日~2日間を想定、通勤できない遠方の方の宿泊・交通費は実費精算。 【期間】2026年3月~長期 【時給】2,400円~ *スキル・経験による 【勤務先】電子部品・素材メーカー(滋賀県東近江市 )※基本在宅勤務 【就業日】平日週2日~3日 ※水曜日は必須(就業曜日については、登録会時にご希望お伺いさせて頂きます。) 【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 滋賀県(在宅勤務可) | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・逐次通訳実務経験 ・基本的なPCスキル(Word・Excel・PowerPoint) ・在宅でも通訳・翻訳が対応できる環境 【尚可】 ・製造や精密機器関連での通訳業務経験者 ・ウィスパリング通訳実務経験者 ・通訳学校にて訓練経験のある方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18473 | |
| 募集ジャンルと言語 | 関西の国際空港で、日仏通訳者を募集しています。2026年2月から5月の間に、段階的に6名のフランス人が来日され2027年10月末頃プロジェクト完了までの通訳案件です。マンツーマンの通訳です。現在3名欠員中なので、今回の募集人員は3名のみです。詳細についてはお問い合わせください。 | |
| 募集対象地域 | 日本全国 | |
| 募集人数 | 3名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 土木関連及び工事現場の日仏通訳のご経験がある方。または外国籍の方は、日本語検定1級またはN1レベル相当の日本語能力をお持ちの方。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18472 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【マレー語翻訳者募集(日本語→マレー語、英語→マレー語)】 マレー語翻訳者チーム増強のため、翻訳経験者を募集しています。 一般ビジネス資料、広報・マーケティング資料、法務・契約書、各種申請書、仕様書・マニュアル等、専門分野に応じてご担当いただきます。 ※英語→マレー語ができる方、法律・契約書翻訳経験者は特に優遇。 ※フリーランスでの業務委託(在宅)の募集です。 | |
| 募集対象地域 | なし(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・日本語、マレー語、英語のいずれかが母国語である、または母国語に準じるスキルのある方 ・日本語または英語がビジネスレベル以上の方 ・ご自身の Windows の PC をお持ちの方(タブレットは不可) 【歓迎】 ・各分野で専門知識または実務経験、翻訳経験のある方 ・日本語でメールのやりとりができる方 ・日本語で会話(電話含む)ができる方はさらに歓迎 | |
| 応募方法 | 下記の(株)サン・フレア公式求人サイトよりご応募ください(サイトは年中無休)。 ◎採用のプロセス:翻訳トライアル応募→採点→合否通知 ・日本語→マレー語: Web Site ・英語→マレー語: Web Site なお12/27(土)から1/5(月)は年末年始休暇となるため、メールの応答はできません。 | |
| 募集者名 | 株式会社サン・フレア | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18472の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月25日16時25分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18471 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英日ポストエディター・校正者(LS / Medical)募集― AI時代の“品質の最後の砦”として活躍しませんか ―ライフサイエンス・メディカル分野|Track Changes案件多数|安定した案件供給 | |
| 募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | TransPerfectでは、ライフサイエンス・メディカル分野における英日ポストエディター/校正者(Quality-focused linguist)を募集しています。 近年、機械翻訳(MT)やAI支援技術が急速に進化する一方で、「最終的な品質を担保する人の役割」は、これまで以上に重要になっています。 私たちは今後を見据え、校正・品質管理を軸に長期的にご活躍いただける方の採用・育成に注力しています。 主な業務内容: ライフサイエンス・メディカル分野の - 英日ポストエディット(MT後の修正) - 英日校正/品質チェック(用語統一、スタイルガイド順守、事実関係の確認 等) - Wordの変更履歴(Track Changes)を使用した編集・修正作業 ※ CSP、IB、ICF など、臨床試験関連文書が中心となります。 必須要件: - 日本語ネイティブであること - 大学卒業以上の場合:翻訳実務経験2年以上 - 大学卒業未満の場合:翻訳実務経験5年以上 ※校正・QM経験が豊富な方は特に歓迎します ※ これまでQM専業でなくても問題ありません | |
| 応募方法 | 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。 | |
| 募集者名 | トランスパーフェクト | |
| 業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18471の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月23日15時27分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18470 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【日⇔英通訳者を募集いたします】 当社は翻訳をメインに事業を展開しており、これまでお客様の要望で通訳の対応を行っておりましたが、この度通訳についても事業として力を入れていくことになりました。通訳事業拡大に伴い、通訳者の募集を行っております。 募集ジャンルと言語: 日⇔英 ビジネス全般 (社内会議、海外取引先との会議など) 逐次通訳の案件が大半ですが、一部同時通訳もございます。 | |
| 募集対象地域 | 全国(対面での通訳の場合は、お住まいの地域を考慮し案件の打診をいたします) | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | 逐次通訳実務経験2年以上の方 年間200時間以上の実務実績のある方 2時間単位での依頼が可能な方 1時間5000円以下で依頼が可能な方 ※実務経験、実績については、スキル等も考慮いたしますので、条件に満たない場合でもご相談ください | |
| 応募方法 | ・記載のメールアドレス宛てにメールにてご連絡ください ・履歴書、職務履歴書(通訳実績の記載必須)をご提出ください ・書類にて経験、実績などを確認後、オンラインで面談とトライアルを実施いたします | |
| 募集者名 | 株式会社カルテモ | |
| 業種 | 通訳・翻訳業 | |
| 応募する▶▶ | No.18470の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月23日14時23分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18469 | |
| 募集ジャンルと言語 | Gaming Localization, On-site Work, English > Thai - Localization project for a major Japanese game company. - Localization (excluding LQA) of indie game titles from English to Thai, including in-game text, store page copy, and other associated written material. - On-site work at one of our offices is a must. Commuting expenses provided. - Start on or after March 1, 2026. Duration will depend on the project, ranging from 3 months to 1 year. | |
| 募集対象地域 | On-site. Within commuting distance from Chuo Ward, Tokyo or Chuo ward, Osaka is preferred but negotiable depending on applicants situation. | |
| 募集人数 | At least 2 | |
| 募集期限 | Urgent | |
| 応募資格 | - Able to work at one of our offices. - 3+ years of experience in game localization (any genre) - Must be familiar with proper handling of sensitive information, as this role involves highly confidential projects. - Thai native - Business level English | |
| 応募方法 | If interested, please send us an email along with your CV and Work History. *You may be required to submit a free translation trial after the document screening. | |
| 募集者名 | TOIN Corporation | |
| 業種 | Translation, Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18469の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月23日12時19分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18468 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英語→タイ語 オンサイトゲーム翻訳者募集 ・大手ゲーム会社のプロジェクトにオンサイトで参加いただきます。 ・業務内容:ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く) ・開始時期:2026年3月以降 ・期間:プロジェクトによるが3か月~1年程度。単発案件の継続依頼あり。 ・報酬:1800円~/時間(外税)※スキル、経験により決定。 ※交通費支給あり。 【2025年12月22日17時48分に追記】・開始時期:2026年3月以降 | |
| 募集対象地域 | 東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内 ※弊社拠点での作業必須 | |
| 募集人数 | 2名以上 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・オンサイトでの業務が可能な方 ・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問) ・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。 ・タイ語ネイティブ ・英語ビジネスレベル ■その他 ・作業拠点はご事情により相談可能です。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18467 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日本語→韓国語 オンサイトゲーム翻訳者募集 ・大手ゲーム会社のプロジェクトにオンサイトで参加いただきます。 ・業務内容:ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く) ・開始時期:2026年3月以降 ・期間:プロジェクトによるが3か月~1年程度。単発案件の継続依頼あり。 ・報酬:1800円~/時間(外税)※スキル、経験により決定。 ※交通費支給あり。 | |
| 募集対象地域 | 東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内 ※弊社拠点での作業必須 | |
| 募集人数 | 2名以上 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・オンサイトでの業務が可能な方 ・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問) ・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。 ・韓国語ネイティブ ・日本語ビジネスレベル ■その他 ・作業拠点はご事情により相談可能です。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18466 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日本語→簡体字 オンサイトゲーム翻訳者募集 ・大手ゲーム会社のプロジェクトにオンサイトで参加いただきます。 ・業務内容:ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く) ・開始時期:2026年3月以降 ・期間:プロジェクトによるが3か月~1年程度。単発案件の継続依頼あり。 ・報酬:1800円~/時間(外税)※スキル、経験により決定。 ※交通費支給あり。 | |
| 募集対象地域 | 東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内 ※弊社拠点での作業必須 | |
| 募集人数 | 2名以上 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・オンサイトでの業務が可能な方 ・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問) ・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。 ・簡体字ネイティブ ・日本語ビジネスレベル ■その他 ・作業拠点はご事情により相談可能です。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18465 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日本語→繁体字 オンサイトゲーム翻訳者募集 ・大手ゲーム会社のプロジェクトにオンサイトで参加いただきます。 ・業務内容:ゲームタイトルのインゲーム翻訳実務(LQAを除く) ・期間:プロジェクトによるが3か月~1年程度。単発案件の継続依頼あり。 ・報酬:1800円~/時間(外税)※スキル、経験により決定。 ※交通費支給あり。 | |
| 募集対象地域 | 東京都中央区もしくは大阪市中央区の通勤圏内※弊社拠点での作業必須 | |
| 募集人数 | 2名以上 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・オンサイトでの業務が可能な方 ・ゲームタイトルの翻訳経験3年以上(ジャンル不問) ・機密性の高いプロジェクトを扱うため、情報の取り扱いについての理解のある方。 ・繁体字ネイティブ ・日本語ビジネスレベル ■その他 ・作業拠点はご事情により相談可能です。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18464 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1222N】<在宅勤務あり>外資系ITコンサル企業での通訳・翻訳ポジション 外資系ITコンサルティング企業での通訳・翻訳スタッフの募集です。PLMシステム導入プロジェクトのメンバーとして、お客様と技術者間の通訳や資料翻訳をご担当いただきます。同時通訳の実務経験がある方からのエントリーをお待ちしています。在宅と出社のハイブリット勤務が可能です。 【業務内容】 自動車メーカー向けPLM Teamcenter導入プロジェクトでの通訳・翻訳のお仕事です。 ■通訳:海外とのミーティング、および社内技術者とお客様との打合せ時の通訳(同時通訳が全体の60%、残りが逐次となります。) ■翻訳:プロジェクトに関わる文書(技術的なもの含む)の翻訳 ※通訳と翻訳の割合は、時期により異なりますが、割合は同等です。翻訳は日→英、英→日共にありますが、割合は同等です。 【期間】2026年1月以降~長期 *就業開始日は相談可 【時給】2700円~3000円/時間 *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系ITコンサル企業(最寄り駅:JR大阪駅から徒歩8分、JR北新地駅から徒歩3分、大阪メトロ西梅田から徒歩2分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | <必須> ・通訳・翻訳の実務経験が3年以上の方(同時通訳を含む) ・Teamsなどのリモートワークツールの利用経験がある方 ・チームワークよく働ける人 <尚可> ・通訳訓練学校での訓練経験 ・Teamcenterシステムや自動車製造業での通訳・翻訳経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18463 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#:W1009N】<名古屋>外資系IT企業での通訳・翻訳専任ポジション 製造業に向けて、PLM管理ソフトウエアを開発・製造する会社での通訳・翻訳専任ポジションです。名古屋オフィスに常駐し、自動車メーカー向けプロジェクトやワークショップの通訳や関連書類の翻訳を担当いただきます。IT企業や製造業での通訳経験のある方からの応募お待ちしています。通勤が難しい場所に居住の方は、週に1~2日名古屋に出張、残りは在宅勤務という働き方も相談可能です。 【業務内容】 自動車メーカーに向けたプロジェクト付き通訳・翻訳ポジションです。主な仕事内容は <通訳> クライアントへのデモ・プレゼン、打合せやミーティング時の通訳/社内ミーティング時の通訳 *通訳形態は、逐次~ウイスパリングです。*夕方からのミーティングがあり、多少残業が発生します。 <翻訳> 会議資料やグローバルからへの提出資料の翻訳 【期間】2026年2月から、長期 *就業開始日は相談可 【時給】2,800円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系ソフトウエア企業(最寄り駅:名古屋地下鉄「伏見」) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】09:00 ~ 18:00 ( 休憩60分あり ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 愛知県 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・ウイスパリングを含む通訳実務経験 3年以上 ・IT、ソフトウエア、自動車業界や製造業での就業経験 ・通訳訓練校での訓練経験 ・社内用語や製品知識を学ぶ意欲があり、柔軟に対応いただける方 名古屋オフィスに通勤いただける方歓迎ですが、 通勤が難しい場所に居住の方は、週に1~2日名古屋に出張、残りは在宅勤務という働き方も相談可能です。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18462 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1117T】テーマパークでの通訳・翻訳 関西の大人気テーマパークでの通訳・翻訳のお仕事です!社内での様々なシチュエーションでの通訳対応をお願いいたします。業界未経験の方でも歓迎!エントリーお待ちしております。 【業務内容】 パーク運営に関する会議の通訳/会議資料翻訳/メール対応等 【期間】即日~長期 【時給】3000円*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅) 【就業日】月 ~ 金( 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる) 【就業時間】8:00 ~ 17:30 ( 休憩1時間 )※会議のボリュームによりシフト勤務になる場合があります。 (海外との時差の関係で、早朝・深夜対応になる可能性もあります。) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・同時通訳実務経験(専門訓練経験あれば尚可) ・基本的なPCスキル 【歓迎条件】 ・通訳チームの一員としての勤務経験 | |
| 応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W1117T」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
| 募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
| 業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.18462の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月22日09時59分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18461 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【ホノルルでの日英逐次通訳】 ■日時: 2026年1月19日(月)~21日(水)9:00-18:00 ※開始・終了時間については暫定のため、若干前後する可能性あり ■依頼元:日系通信インフラ企業 ■概要:3日間通して複数の現地企業との商談・打ち合わせが予定されています。 ・説明/プレゼン自体(10分程度)は同社社員が英語で対応されますので、その後の「質疑応答」の部分を通訳いただきたい ・1コマあたり30-45分程度 ・1コマ終了後10分以上の休憩確保 ・昼休憩あり ■場所:Honolulu, HI, USA ■ビジネス領域:IT ■通訳数:1名体制 ■通訳形態:逐次日英英日 ■録音予定:無 ■お支払い:終日料金×3日間、交通費実費 | |
| 募集対象地域 | HI, USA | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ハワイ在住でホノルルまで往復3時間以内で移動可能な方 | |
| 応募方法 | ①②を添付の上メールにてご応募ください。 ①履歴書 ②通訳実績表 | |
| 募集者名 | TMJ JAPAN | |
| 業種 | 通訳・翻訳サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18461の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月19日11時20分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18460 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1218N】外資系メーカーでの秘書・広報のアシスタント業務 外資系通信部品メーカーでの秘書・広報のアシスタント業務です。外国人を含む幹部役員のスケジュール管理、米国本社からの来日者の対応、様々な広報活動の企画/実施を担当いただきます。 【業務内容】 企画部企画課に所属し、秘書業務や広報業務を担当いただきます。主な仕事内容は以下の通りで、業務の内容により英語でのメールやコミュニケーションサポートが必要です。 <秘書業務> 外国人役員を含む、幹部のスケジュール・会議スケジュールの調整/米国本社やシンガポールから来日する幹部役員の対応/会議設定後の会議招待、会議室の予約 <広報業務> 米国本社からの広報活動のやり取りの窓口/社内イベントの企画や実施における支援/社内設置の「ご意見箱」の受付 【期間】2026年2月以降長期 ※就業開始時期は相談可 【時給】2,000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系通信部品メーカー(最寄り駅:北加賀屋 ※シャトルバスあり) 【就業日】月 ~ 金(土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 (休憩時間45分) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・秘書や総務業務の経験者 ・英語力:メールだけでなく、オーラルコミュニケーション力のある方 *TOEIC800点程度以上 ・PCスキル(Excel, Word, PowerPoint等) ・チームワークよく働ける方 ・通勤できる方 *在宅勤務の予定はありません | |
| 応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W1218N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
| 募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
| 業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.18460の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月19日10時37分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18459 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■米国大手動画配信サイトPRコンテンツの日英翻訳およびリサーチ■ ※米国在住者に限った募集となります。 ■作業内容 ・映画関連のPRニュースのヘッドライン、プロダクションノートの翻訳およびリサーチ ・ドラマやアニメのエピソード紹介文の翻訳およびリサーチ ■言語 日本語→英語 ■依頼頻度 ・一日2,000から3,000ワード ・同日納期も頻繁にあり ■CATツール ・顧客独自のCATツールを使用します。 ■報酬 ・~10円/原文文字、~3500円/時間 ※報酬はトライアルの結果により決定します。 | |
| 募集対象地域 | 米国在住 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ■必須 ・米国在住者 ・英語ネイティブ ・PR文章や映画の紹介文の翻訳経験がある方。 ・スタイルガイドに沿って、日本人の名前や映画のタイトルを含む文章を自然な英語で正確に翻訳できる能力のある方。 ・同日納期案件に柔軟に対応できる方。 | |
| 応募方法 | 経歴確認の後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。提出期限は2週間です。本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 ※本プロジェクトではテクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章での翻訳が求められます。ご経歴以上にトライアルの評価を重視いたします。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18459の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月18日15時52分-12月18日15時56分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18458 | |
| 募集ジャンルと言語 | ■米国大手動画配信サイトの英日翻訳およびリサーチ ※米国在住者に限った募集となります。 ※毎日5時間程度本プロジェクトにコミットできる方のみご応募ください。 ■作業内容 ・動画配信サービスのプロダクトサイトに表示される映画の紹介文、エピソード要約、エピソードタイトルの翻訳やリサーチ。 ■依頼頻度 ・毎日10-16シノプシス(5時間程度)の翻訳およびリサーチ。 ・同日納期も頻繁にあります。 ■CATツール ・顧客独自のCATツールを使用します。 ■報酬 ・~15円/原文ワード、~3500円/時間 ※報酬はトライアルの結果により決定します。 | |
| 募集対象地域 | 米国在住 | |
| 募集人数 | 3名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ■必須 ・米国在住者 ・日本語ネイティブ ・CATツールの使用経験 ・同日納期案件に柔軟に対応できる方。 ・英語の原文の意図を正確に理解しつつ、英語からの直訳ではなく最初から日本語で書かれたような自然な文章で、ユーザーがその作品を見てみたいと思えるような魅力的な文章で翻訳できる能力。 ■その他 ・映画の紹介文やエンタメ関連の翻訳経験がある方尚可。 ・経験がなくとも、トライアルの評価が高い方であれば歓迎。 | |
| 応募方法 | 経歴確認の後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。提出期限は2週間です。本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 ※本プロジェクトではテクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章での翻訳が求められます。ご経歴以上にトライアルの評価を重視いたします。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18458の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月16日10時45分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18457 | |
| 募集ジャンルと言語 | 26年1月開始!手自動車メーカーで中国語通翻訳・サポート【埼玉】 業務内容:来日する中国のエンジニアと日本人エンジニアとの共同作業における通翻訳 ・エンジニア間のやり取りの通訳(逐次通訳:聞き直し、確認可能) ・定例会議:週2回,非定例会議:週1回 ・ドキュメントの翻訳 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金 8:30~17:30 (休憩1時間) 休日:派遣先が定める休日 給与:2200円(月収例:35万円以上 2200円×8時間×20日)※交通費実費支給 残業:月に10~30時間程度 ※1,2月が業務のピークになる予想 期間:長期(3ヶ月以上) 1月上旬~長期 ※開始日は応相談! | |
| 募集対象地域 | 埼玉県朝霞市(JR武蔵野線「北朝霞」駅から徒歩12分) | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・技術的な通訳/翻訳の対応いただける方(日⇔中国語簡体字) ・基本的なPCスキル ・同時通訳経験 ・メーカーでの就業経験 | |
| 応募方法 | メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
| 業種 | 翻訳・通訳サービス、人材派遣業 | |
| 応募する▶▶ | No.18457の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月15日20時24分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18456 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【台湾中国語のフリーランス通訳者を募集しています】 台湾中国語と日本語の通訳で、登録していただけるフリーランス通訳者を募集しています。 商談、会議、展示会、視察、アテンドなどビジネス通訳で、形式は逐次通訳です。 | |
| 募集対象地域 | 関東地方(首都圏) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.フリーランス通訳者 2.ビジネス通訳経験五年以上 3.日本語能力試験N1合格 4.関東地方(首都圏)在住の方 5.オンライン面接を受験できる方 6.平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方 7.台湾ご出身の通訳者様歓迎 8.通訳の養成学校の課程を修了された方歓迎 9.お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18455 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】中国語ゲーム案件の翻訳作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、R18な | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 長期的に募集しています | |
| 応募資格 | 1.ゲーム翻訳経験が三年以上ある方 2.安定した品質の翻訳ができる方 3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4.CATツール使える方 5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方 ※用語集:Googleスプレッドシート 6.フィードバックにご対応いただける方 7.言語資格 N1または中国語検定準1級、HSK6級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
| 応募方法 | 1.弊社サイトをご確認いただき、応募フォームをご記入ください。 Web Site 2.応募フォームのご記入と同時に、トライアル原稿をダウンロードしてください。 3.トライアル完成後、応募フォームにある指定URLにアップロードしてください。 ※書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 | |
| 募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.18455の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月15日14時06分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18454 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日校正者/PE】中国語ゲーム案件の校正作業、AI翻訳後のポストエディット作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、R18など | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 長期的に募集しています | |
| 応募資格 | 1.ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2.安定した品質の翻訳ができる方 3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4.CATツール使える方 5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方 ※用語集:Googleスプレッドシート 6.フィードバックにご対応いただける方 7.言語資格 N1または中国語検定準1級、HSK6級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
| 応募方法 | 1.弊社サイトをご確認いただき、応募フォームをご記入ください。 Web Site 2.応募フォームのご記入と同時に、トライアル原稿をダウンロードしてください。 3.トライアル完成後、応募フォームにある指定URLにアップロードしてください。 ※書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 | |
| 募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.18454の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月15日14時04分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18453 | |
| 募集ジャンルと言語 | We are currently recruiting a full-time Online Japanese-English related BDTR colleague. In this position, the applicant would need to be native in Japanese or near-native in Japanese and have good command of English as a must and other languages as a plus. | |
| 募集対象地域 | Work from home | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | ASAP | |
| 応募資格 | The applicant if recruited would need to do translation-related tasks or help develop new businesses or new translator resources or other tasks that the company assigns them to do. All applicants would need to go through a written translation test for assessment of their language ability. Proficiency in TRADOS and patent translation is a plus. | |
| 応募方法 | If you are interested in doing such jobs, please provide your background information in the following template in your email: Email subject line format: Name+Major/University+Languages+BDTR (e.g. Suzuki+English/TokyoU+Japanese-English-Chinese+BDTR) 1. Name 2. Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. University major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal? 9. Your CV | |
| 募集者名 | WeLead Translations | |
| 業種 | Translation and BDTR | |
| 応募する▶▶ | No.18453の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.12.13 21:56 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18452 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【急募】中国語→日本語ゲーム案件の翻訳者(在宅ワーク) 弊社 (NYSE: DAO) は、ゲームローカライゼーションとオンライン翻訳に力を入れています。現在は中国語から日本語への翻訳者を募集しています。 仕事のメリット 1. 完全リモートワークのパートタイム勤務体系となっております。勤務時間と勤務場所に関しては、柔軟に対応いたします。 2. 大規模かつ安定したプロジェクトにご参加いただけます。ノルマ(営業目標等の強制タスク)は一切ございません。 3. 業界水準を考慮した魅力的な報酬をご案内します。 4. 効率的な請求・お支払いシステムを構築しており、期日通りの確実なご支払いをお約束します。 | |
| 募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
| 募集人数 | 3 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 対象となる方 1.ゲーム翻訳において鋭い洞察力を持つプロのゲームローカライザー。 2. 日本語はネイティブレベル、中国語は流暢に話せる方。 3.sdlxliffファイルを開くことができるCATツール(TradosやMemsourceな ど)を使用できる方。 4.情報検索能力に優れている方。 | |
| 応募方法 | ゲームが好きで、ゲームのローカライゼーションに独自の理解を お持ちの方は、以下の情報を添えて、お気軽にお問い合わせください。 1.最新の履歴書 2.ゲーム翻訳の経験について簡単なご紹介 3. 1文字あたりの単価 | |
| 募集者名 | 网易有道 | |
| 業種 | ゲーム翻訳,Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18452の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月12日13時47分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18451 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1117T】テーマパークでの通訳・翻訳 関西の大人気テーマパークでの通訳・翻訳のお仕事です!社内での様々なシチュエーションでの通訳対応をお願いいたします。業界未経験の方でも歓迎!エントリーお待ちしております。 【業務内容】 ・パーク運営に関する会議の通訳 ・会議資料翻訳 ・メール対応等 【期間】即日~長期 【時給】3000円~(*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅) 【就業日】月 ~ 金( 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる ) 【就業時間】8:00 ~ 17:30 ( 休憩1時間 )※会議のボリュームによりシフト勤務になる場合があります。 (海外との時差の関係で、早朝・深夜対応になる可能性もあります。) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・同時通訳実務経験(専門訓練経験あれば尚可) ・基本的なPCスキル 【歓迎条件】 ・通訳チームの一員としての勤務経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18450 | |
| 募集ジャンルと言語 | 業務内容:リモート頻度高め!半導体関連企業での日英通翻訳(逐次通訳メイン)のお仕事 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 期間:2025年12月中開始~長期 勤務曜日・時間:月~金 9:00~18:00 ※朝7時開始、夜22時開始の会議通訳対応をお願いする場合あり(週1回程度、ただし夜間の通訳は滅多に発生しません。) 休日:土日祝日、派遣先が定める休日 給与:3,200円/時~ 経験・スキルにより相談可 想定月収51.2万円以上(3,200円/時×8時間×20日+残業代)※交通費は別途支給 残業:月10時間~20時間程度 【通訳】逐次9割、同時1割 ・アジア・欧米・日本のグループ会社の会議が中心 ・執行役会議や経営会議などの意思決定者の会議、部署単位のMTG ・役員会議:日本語から英語を同時通訳(逆方向は逐次) ・部門会議:英語から日本語を同時通訳(逆方向は逐次) 【翻訳】(日⇔英) ・通訳業務がない時間にお願いしますが、基本的に機械翻訳を使用 | |
| 募集対象地域 | JR各線新橋駅から徒歩7分程度 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ・メーカーでの日英通訳・翻訳専任業務の実務経験が5年以上の方 ・Word、Excelの基本的なスキル ・コミュニケーションを取りながら業務を進めることがお好きな方 ・業界知識を積極的に学んでいきたい方 ・経営会議(数値報告等)の通訳経験をお持ちの方 ※リモートが多めのお仕事になりますが、通勤もありますため、新橋まで通勤可能な方に限らせていただきます。 | |
| 応募方法 | メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(それぞれ和文と英文)をご提出ください。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
| 業種 | 翻訳・通訳サービス、人材派遣業 | |
| 応募する▶▶ | No.18450の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月10日21時40分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18449 | |
| 募集ジャンルと言語 | CH-JA Online Video Game Translator | |
| 募集対象地域 | 無制限 | |
| 募集人数 | 5 | |
| 募集期限 | 長期採用です | |
| 応募資格 | Responsibilities: 1) Translate game text (Chinese>Japanese); 2) Responsible for ensuring the product' s final quality; 3) Make changes in a timely manner according to requests from clients; 4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions; 5) Play through the games we are working on. Requirements: 1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills; 2) True passion for gaming; 3) Great language and organizational skills; 4) Responsible individual willing to take part in a growing family; 5) Native Japanese level or near-native quality. | |
| 応募方法 | はじめまして、私はYeehe Inc.人事部のHeloiseと申します。 Yeeheはゲームローカライズを専門とする会社です。 現在、ローカライズの経験があるゲーム翻訳者を募集しております。 興味をお持ちでしたら、ぜひご応募してみてください!仕事内容:中国語→日本語 のゲーム翻訳! 応募方法:履歴書とご希望の料金に関する情報をメールアドレスに直接ご連絡ください。 よろしくお願いいたします。 | |
| 募集者名 | Yeehe | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18449の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月10日17時26分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18448 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号:W1029T】【増員!期間限定_週3日から勤務可】テーマパーク_現場通訳・翻訳 大人気テーマパークで通訳・翻訳のお仕事です。社内・現場様々なシチュエーションでの通訳対応をお願いいたします。業界未経験の方でも歓迎!通訳形式は逐次通訳で大丈夫です!エントリーお待ちしております。 【業務内容】 外国人エンジニアや海外ベンダーと日本人エンジニア間の、アトラクションのライド・ショーで実施されている各種テスト時の通訳業務や翻訳業務をお願いいたします。 【期間】即日~2026年6月30日 【時給】3,200円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:JRゆめ咲線 桜島駅から徒歩10分) 【就業日・時間】 ★曜日・時間シフト制(日勤:0900-1800,夜勤:2200-0500) 日勤・夜勤対応で週3もしくは週4勤務できる方 (週3の場合…日勤:週2回、夜勤:週1回) (週4の場合…日勤:週2回、夜勤:週2回) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・出社勤務できる方 ・逐次通訳実務経験5年以上 【歓迎】 ・同時通訳実務経験 ・機械設置業務などの通訳業務経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18447 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#:W250523N】増員決定!【在宅勤務可】外資系メーカーでの通訳・翻訳業務 私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターを製造している企業でのお仕事です。プール制通訳・翻訳者として、シンガポールやアメリカとの会議の通訳、文書の翻訳を中心にご対応いただきます。通訳は同時通訳がメインです。同時通訳の経験を積まれたい方からの応募をお待ちしています。在宅勤務可能です。週数回のパートや時短勤務も相談可能です! 【業務内容】2025年4月に発足した社内通訳・翻訳チームのプール制通翻訳者として開発→試作→量産の製造過程における各部署からリクエストに応じて、以下のお仕事を担当いただきます。 【通訳】 シンガポール拠点、アメリカ本社との定例/アドホック会議での通訳 *通訳形態は、逐次/同時両方ありますが、最近は同時通訳が増えています。/通訳対応は、平均して1日2~3回程度です。/定時外の会議も時々発生します(早朝8:00~や夕方18:00頃まで) 【翻訳】 プレゼン資料、会議資料の翻訳/社員が作成した英語文書のチェック 【期間】出来るだけ早く~ 長期 *就業開始時期は相談可 【時給】2600円~3000円位まで*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】半導体メーカー(最寄り駅:勤務地が選べます。①大阪事業場(大阪メトロ「北加賀屋」からシャトルバスあり)、または②OBPオフィス(JR/京阪「京橋」から徒歩5分))*通勤圏内でない方は、在宅勤務が可能です。但し、1~2か月に一度程度(期間は2、3日間から1週間程度)、大阪への出張が発生します。 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 会社カレンダーあり ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩45分あり ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・社内での通訳経験3年以上 ・同時通訳の実務経験、または養成学校での訓練経験 ・通訳者養成学校での訓練経験がある方 ・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方 ・幅広い業務に柔軟に対応いただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18446 | |
| 募集ジャンルと言語 | 🌟 37GAMES モバイルゲーム フリーランス翻訳者大募集! 📌 翻訳言語:✅ 中国語(簡体字) ➡ 日本語 🎮 フリーランス翻訳者の業務内容: - 翻訳:ゲームのストーリーやイベントルールなどをターゲット言語に翻訳していただきます - AIPE:AI訳文を自然な訳文に修正する新翻訳モデル、作業効率化、負担軽減を図れます(ご希望や能力に応じて翻訳またはAIPEを手配いたします) - *LQA(翻訳品質保証):テストプレイを通してユーザー体験に不備が無いかを確認していただきます(参加は希望や経験に応じて調整) 🎁 こんなメリットがあります: - 完全リモート、柔軟な仕事時間 - 経験豊富なローカライズチームが全工程をサポート、スピーディーなスケジュール調整、スムーズなコミュニケーション - 人気タイトルのローカライズに参加し、経験を積むチャンス - 専門的な品質フィードバックがあり、スキルアップにつながる - 長期的かつ安定した関係を確保できる - 成果に応じた報酬体系:翻訳・AIPE業務はCATツールでの文字数・重複率に基づき単価精算、LQAは時給制 | |
| 募集対象地域 | 在宅 | |
| 募集人数 | 人数に制限はない | |
| 募集期限 | 長期採用です | |
| 応募資格 | 💎 重視する点・経験: - 4年制大学を卒業した方 - 簡体字中国語に堪能(HSK6級以上)、原文の意味を十分に理解でき、日本語がネイティブレベルまたはそれに準ずる能力の方 - Phrase、MemoQ、Trados などの CATツールに習熟している方 - 合計10万字以上のゲーム翻訳実績がある方(MMO、RPG、SLGなどジャンル問わず) - 有名ゲームプロジェクトの経験者歓迎 - ゲームに詳しい方、または業界経験者歓迎 - 専業フリーランス翻訳者歓迎 | |
| 応募方法 | 在宅フリーランス翻訳のお仕事に興味がある方は、募集情報に記載されたメールアドレスに基本情報と自己紹介をお送りください。 *メール件名:[原語-ターゲット言語] 37 GAMES フリーランス翻訳者応募 メールを受け取り次第、履歴書と職務要件を提出するためのリンクをお送りします。その後、ご提出いただいた情報に基づき、テストと採用プロセスを進めさせていただきます。 今後のやり取りとプロセスを円滑に進めるために、中国語または英語で書かれた履歴書をご提供いただけますと幸いです。 | |
| 募集者名 | 37 GAMES | |
| 業種 | モバイルゲーム、ゲームのローカライズ | |
| 応募する▶▶ | No.18446の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年12月9日11時13分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||