[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月5日07時34分
No. | 11598 | |
募集ジャンルと言語 | Calling all Japanese translators with pro experience, proficient English, subtitling background. Sferastudios is bolstering linguistic resources for large scale, fast-growing digital distribution. TV & Film content. Dedicated support. Cloud based. User-friendly. | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 30 | |
募集期限 | Aug 30 | |
応募資格 | If you wish to join our network and find more about us, APPLY NOW! We welcome language diversity. Feel free to send questions to the email indicated. | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | Sferastudios LLC | |
業種 | Subtitling & Localization | |
応募する▶▶ | No.11598の詳細情報を見て応募する | |
2016.8.5 22:43 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11597 | |
募集ジャンルと言語 | 新規特許翻訳サービス立ち上げにあたり翻訳者を募集いたします。 【お仕事内容】 在宅特許翻訳者(和文英訳) 【翻訳分野】 電気/機械/情報処理/化学(有機、無機)/バイオ 【翻訳対象】 特許出願明細書/中間処理/その他特許関連書類 【弊社提示単価】 5.50円~7.50円(原文ベース、能力によって変動) | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【契約形態】業務委託契約(在宅) ・該当分野での翻訳経験が5年以上 ・弊社との連絡が密にできる方(主にメール) ・高品質な翻訳のために努力を惜しまない方 ・日本語ネイティブの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11596 | |
募集ジャンルと言語 | 【随時】在宅フリーランス翻訳者の登録募集。 【分野】工業、その他産業、ビジネス系。 【言語】言語指定なし。 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 優秀な方を全員 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【日本時間の16:00~22:00つまり16:00-22:00JSTの時間帯に、emailでレス良くコミュニケーションがとれる方限定】ご応募いただいたのちに、無料トライアル(A4、0.5枚程度)を受けて頂きクオリティを確認させて頂き、合格者には弊社に翻訳者登録をして頂きます。登録後の詳細は、合格後にご説明申し上げます。 上記分野に翻訳経験4年以上、またはそれに相当するスキルのある方 Must have: ・各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルの方 ・word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 ・柔軟に対応でき、納期厳守できる方 | |
応募方法 | 日本語版の履歴書と経歴書をemail添付にてお送りください(ファイル形式はword, excel, PDFを希望します)。 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、emailにて返信させて頂きます。 | |
募集者名 | イニシエイト株式会社 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.11596の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月5日18時05分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11595 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】フリーランスの在宅翻訳者募集 ・日本語→中国語簡体字 ・日本語→中国語繁体字(台湾向け) 【分野】 (1)法律、ホームページ、観光、マーケティング、ビジネスなどの人文・社会分野 (2)産業&技術分野 | |
募集対象地域 | 問わず(アジア希望) | |
募集人数 | 各言語2名ずつ | |
募集期限 | 大急募 | |
応募資格 | 上記分野に翻訳経験4年以上、またはそれに相当するスキルのある方 Must have: ・各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 ・word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 ・柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・※在宅勤務可、Skype等による業務連絡を対応できる方 | |
応募方法 | 日本語版の履歴書および職務経歴書をお送りください。 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.11595の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月5日17時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11594 | |
募集ジャンルと言語 | ◆English/Japanese Freelance Editor Revisor◆ A leading digital and social game publisher, Gameloft® has established itself as one of the top innovators in its field since 2000. Gameloft creates games for all digital platforms and is present on all continents, distributes its games in over 100 countries and employs 6,700 people. We are currently looking for an Editor/Revisor – English/Japanese for a freelance contract. This person will work within a team responsible for the translation and editing of game content, press releases and other varied internal documents. To apply: Please include a translation (in Japanese) of the following passage (to be found on our web application form) and provide a two hundred word writing sample (in English) stating why you are the right person for this position, to be included with a CV. | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | BA in literature, translation or equivalent Prior experience in translation Bilingual (Japanese-English spoken/written) Excellent communication skills and an appreciation for the subtleties of language and grammar Able to do precise, accurate work under pressure, and prioritise work load in order to meet varying deadlines Proficient with Microsoft Office Suite Familiarity with video games and/or wireless technology an asset The candidate will be a native Japanese speaker or equivalent. | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | Gameloft | |
業種 | Game publisher | |
応募する▶▶ | No.11594の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月5日11時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11593 | |
募集ジャンルと言語 | ◆急募◆ 在宅翻訳者:英→日翻訳(多少の日→英翻訳含む) アメリカに本社を置くビデオゲーム会社のバグ翻訳(バグデータベース上での翻訳) 作業期間:8月上旬・中旬~9月中旬・下旬(状況により短縮・延長の可能性あり) 報酬:時給1800円~2000円 | |
募集対象地域 | 日本国内在住(ご自宅またはご自身の作業場でのインターネット環境が整っている必要あり) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●日本語ネイティブの方 ●翻訳経験3年以上 ●TOEIC 900以上、または同等レベルの英語資格をお持ちの方 ●ビデオゲーム関連の翻訳経験があれば尚可 ●データベースの扱いなどに慣れている方 ●1日6~8時間、平日または土日を含む週5日ご対応いただける方(状況により9月は短縮の可能性あり) ●バグデータベースをご自身のPCにインストールしてバグの翻訳作業を行っていただきます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11592 | |
募集ジャンルと言語 | ◆急募◆ 英日翻訳・日英翻訳のオンサイトチェッカーの方を募集します。 【主な仕事内容】 通常の翻訳チェック業務に留まらず、社内品質管理チームの一員として翻訳者の評価やフィードバック対応などの品質管理業務支援にも携わっていただきます。 【翻訳分野】 ビジネス一般、広告・広報、金融IR、特許など、多岐に渡ります。 【勤務時間】応相談(週3日以上勤務できる方) 【雇用形態】フリーランス、アルバイト 【報酬】時給:1,250円~ 【交通費】支給 | |
募集対象地域 | JR/東京メトロ四ツ谷駅から徒歩5分、東京メトロ麹町駅から徒歩5分 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: Microsoft Word、Excel、PowerPointの基本操作ができる方で、 ・翻訳orチェックの実務経験1年以上 ・TOEIC900点以上 上記2項目のうち、「いずれかの条件」に当てはまる方 ■あれば歓迎のスキル: ・Tradosなどの翻訳支援ツールの使用経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11591 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳・日英翻訳の在宅翻訳チェッカーの方を急募します。 主な分野:一般ビジネス、金融/IR その他、広報、IT、技術、法令、契約書など多岐にわたります。 【報酬】 英日:2円/原文1ワード 日英:1円/原文1文字 | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・TOEIC 900点、英検1級、または同等の語学スキル ・Microsoft Word、Excel、PowerPoint を所有し基本的操作ができる方 ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳または翻訳チェックの経験あれば尚可 ・Tradosなど翻訳支援ツール使用経験あれば尚可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11590 | |
募集ジャンルと言語 | 英語ネイティブチェッカー 業務内容:メール、技術系パンフなどのネイティブチェック。技術系とはいえ宣伝文句をチェックするような作業なので技術的専門性はそれほど高くない。 | |
募集対象地域 | 横浜(みなとみらい駅より徒歩) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・米国のビジネスイングリッシュ対応可能な人材 ・日時:8月26,29,31、9月2,5,7,9日 8時半~11時半または12時半~16時半のうち、3~4時間 日時はフレキシブルに相談可。週3日くらい希望。 | |
応募方法 | まずはメールにてご応募をください。 | |
募集者名 | (株)翻訳センターパイオニア | |
業種 | 翻訳通訳業 | |
応募する▶▶ | No.11590の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月4日12時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11589 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者 英日翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内外 (願わくば翻訳打ち合わせの為に関西在住者尚良し) | |
募集人数 | 1名から複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 英日翻訳です、宗教分野でキリスト教の文章をこなれた日本語にお願いしたいです。宗教分野の翻訳経験者、または未経験でも自身のある在宅翻訳者の方希望します。下記は翻訳原本のサンプルです。ご確認の上、翻訳可能かどうか、ご対応に問題ないかどうか(5)確認の上、ご応募ください。適任と思われる方は履歴書、職務経歴書、翻訳歴、宗教分野翻訳例・・・など記載してご送信下さい。早々に担当者からご返信ご連絡させて頂きます。ご応募に際して、後日、下記、サンプル翻訳をワ-ドでご提出をお願いする場合がございます。The Seventh Utterance All of the western branches should listen to My voice: In the past, have you been faithful to Me? Have you obeyed My excellent words of counsel? Do you have hopes that are realistic and not vague and uncertain? Man’s loyalty, his love, his faith - there is none but what comes from Me, none but what is bestowed by Me. My people, when you listen to My words, do you understand My will? Do you see My heart? In the past, as you traveled the path of service, you met with ups and downs, advances and setbacks, and there were times when you were in danger of falling down and even of betraying Me; but did you know that at every moment I was ever in the act of saving you? That at every moment I was ever uttering My voice to call and save you? How many times have you fallen into Satan’s nets? How many times have you been entangled in the snares of men? And again, how often have you, failing to let go of yourselves, lapsed into endless contention with one another? How often have your bodies been in My house but your hearts were who knows where? Nevertheless, how many times have I reached out My saving hand to hold you up; how many times have I cast among you the grains of mercy; how many times have I been unable to bear seeing the pitiful state of your suffering? How many times … don’t you know? | |
応募方法 | 宗教分野の翻訳経験があり、適任と思われる方は履歴書、職務経歴書、翻訳歴、宗教分野翻訳例・・・など記載してご送信下さい。早々に担当者からご返信ご連絡させて頂きます。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センタ- | |
業種 | 翻訳通訳から語学研修 | |
応募する▶▶ | No.11589の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月4日11時37分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11588 | |
募集ジャンルと言語 | Freelancer translator Japanese to/from English German to Japanese Patent translation (Biotechnology, Chemistry, Electronics, IT, Mechanics, Metallurgy, etc.) | |
募集対象地域 | N/A | |
募集人数 | 00 | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | Re: Recruiting English-to-Japanese & German-to-Japanese Translators Dear Sir or Madam: We hope this finds you very well. As the English to/from Japanese and German to Japanese translation jobs increase, the Korean Institute of Patent Translation (KIPT) are recruiting translators who are able to translate patent specifications from English to/from Japanese and German to Japanese. For your information, the translation rates are as follows: Language Pairs Translation Rates English to Japanese US$0.10 per English word Japanese to English US$0.06 per Japanese character German to Japanese US$0.15 per German word If you are interested in this job, please contact us with the following information: Name: E-mail: Telephone: Language: e.g. EN → JP Specialties: e.g. Electronics, mechanics, chemistry Track record: e.g. 5 years in patent translation If you have any questions, please feel free to contact us. Thank you for your kind attention. Best regards, Aaron Christian MA | |
応募方法 | Name: E-mail: Telephone: Language: e.g. EN → JP Specialties: e.g. Electronics, mechanics, chemistry Track record: e.g. 5 years in patent translation | |
募集者名 | Korea Institute of Patent Translation | |
業種 | Patent Translation Agency | |
応募する▶▶ | No.11588の詳細情報を見て応募する | |
2016.8.3 20:26 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11587 | |
募集ジャンルと言語 | ◆翻訳者募集(メディカル分野)◆ 医薬分野の和文英訳翻訳者を募集します。 ■仕事内容:主に申請関連資料(治験実施計画書、CSR、CTD、添付文書、IB、論文等)の和文英訳 ■報酬:税込3.9円(税抜3.6円)~/原文1文字 ※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給あり ※日本在住の方のみ税込価格です | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2016年9月2日まで | |
応募資格 | ■医薬分野における専門知識あるいは翻訳実績をお持ちの方。(翻訳実務未経験の方も応募可です) ■特に臨床、非臨床分野の知識をお持ちの方、歓迎します。 ■フリーランス、英語ネイティブの方、歓迎! | |
応募方法 | 以下の宛先に簡単な経歴を添付の上、ご応募ください。 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 ※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(メディカル分野)」として下さい。 | |
募集者名 | 株式会社メディア総合研究所 | |
業種 | 翻訳事業 | |
応募する▶▶ | No.11587の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月3日12時40分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11586 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳コーディネーター募集! ◆仕事内容:翻訳者の手配、依頼された翻訳案件の進行・進捗管理、品質管理など。 ◆雇用形態:契約社員。ただし、3~6ヶ月後に評価および面談をさせていただいたうえで、正社員登用も検討させていただきます。 ◆勤務時間:9:30~18:00(実働7.5時間) ◆給与:月給 23万円 ※残業手当支給制度あり ※月給にはみなし残業時間が20時間分含む。 ◆休日休暇:土日祝日。夏季休暇、年末年始、有給休暇(6ヶ月継続勤務した場合)。 ◆福利厚生:賞与なし。交通費全額支給。各種社会保険完備。 | |
募集対象地域 | 東京都渋谷区千駄ヶ谷 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・学歴不問 ≪未経験者・第二新卒者歓迎≫ ・Word、Excelなどの基本的なPC操作ができる方 ・協調性がある方 ⇒業界はもちろん職種としての経験や特別な知識は問いません。意欲重視の選考を行ないます。 ◆向いている人 ・相手の立場を考慮して行動できる人 ・コミュニケーション能力が高い人 ・考えや行動に柔軟性がある人 ・リーダーシップをとれる人 | |
応募方法 | 履歴書・職務経歴書を添付の上、大輪(おおわ)宛にメールでご応募ください。書類選考の上、面接のご案内をさせていただきます。 ※電話によるお問合せ・ご応募はご遠慮ください。 | |
募集者名 | 株式会社メディア総合研究所 | |
業種 | 翻訳等 | |
応募する▶▶ | No.11586の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月2日17時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11585 | |
募集ジャンルと言語 | 三重県の「熊野古道」の海外向け観光PR映像の撮影のために、外国人の女性を募集しております。 県の事業で大手の旅行会社とのプロジェクトなので、ご安心ください。 撮影料金: お問い合わせ下さい。 | |
募集対象地域 | 名古屋近辺もしくは、伊勢市・熊野市近辺 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募・決定次第終了 | |
応募資格 | ・日常会話レベルの日本語能力。 ・山登りや自然に関心がある方。 ・ヨーロッパ圏の方もしくは、英語圏の方がが望ましい。 ・社会人としての一般常識とビジネスマナーを心得ている方納期を守れる自信がある方。 ・交通費と宿泊費などについては御社が負担。 ・条件:9月末から10月の間に3日間くらい対応可能な方。 | |
応募方法 | メールにて履歴書(写真貼付)・職務経歴書などの書類をファイル添付でご送信下さい。担当者から電話又はメ-ルで迅速に詳細をご連絡致します。 | |
募集者名 | 株式会社日伊ビジネスイノベーション | |
業種 | 翻訳・通訳・海外向け観光PR撮影 | |
応募する▶▶ | No.11585の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月2日16時23分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11584 | |
募集ジャンルと言語 | 【インドネシア語】 ドキュメンタリー番組の撮影素材を、映像を見ながらインドネシア語→日本語に翻訳していただきます。 | |
募集対象地域 | 全国各地(ネット環境必須) | |
募集人数 | 1~2名程度 | |
募集期限 | 決まり次第終了 | |
応募資格 | 映像翻訳の経験がある方を優先して募集します。未経験でも条件があえば可能。 基本的には自宅作業になります。 9月13日頃から10月1日頃の間(毎日ではありません)弊社から翻訳していただく映像をネット経由で送るので、それを受け取り翻訳をしてください。 そしてその作成した文書データをこちらへ送っていただくという段取りになります。 報酬ですが、作業時間にかかった時間で計算し、時給¥2,000とさせていただきます。 以上の条件を了承していただける方、ご連絡お待ちしております。 | |
応募方法 | メールのみの受付となります。 | |
募集者名 | 株式会社ジン・ネット | |
業種 | テレビ番組制作 | |
応募する▶▶ | No.11584の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月2日16時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11583 | |
募集ジャンルと言語 | PSTゾーン プロジェクトマネジャーアシスタント | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 職務内容:翻訳及び編集作業を専門の翻訳者に依頼し、きめ細かく翻訳文をチェック、納品等を担当していただきます。 プロジェクトマネジメントソフトの使用、メールのやり取り等、業務は日本語と英語で行います。 雇用形態:弊社とのフリーランス契約 勤務時間:月-金 フレックスタイム(PSTゾーン) 勤務地:在宅 時給:1,200~1,400円($12-14)スタート(経験により決定、6カ月毎に見直し昇給の可能性有り) 例)翻訳プロジェクトマネジメント経験2~3年=1,400円($14)、未経験=1,200円($12) 応募資格:Microsoft Officeを利用できる方、柔軟かつポジティブな方、細かい作業が得意な方、日英バイリンガルの方、PST時間帯での勤務が可能な方 翻訳プロジェクトマネジメントソフトの使用経験がある方尚歓迎 翻訳通訳業界の経験がある方尚歓迎 書類選考、筆記試験(在宅パソコン)、(電話)インタビュー(筆記試験通過者のみ)有り | |
応募方法 | CVをメールに添付してご応募下さい。 | |
募集者名 | Translation Business Systems Japan | |
業種 | 翻訳通訳 | |
応募する▶▶ | No.11583の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月2日15時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11582 | |
募集ジャンルと言語 | オンサイトチェッカー(法務またはビジネス・技術分野)【東京本社】 業務内容 翻訳物のチェック、校正、レビュー (日英・英日) | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 法務またはビジネス・技術分野の理解力がある社会人経験のある方 英語力が高く、将来、翻訳者を目指している方 翻訳能力の向上に情熱を持っている方 Tradosの経験者優遇 ※ 選考方法 一次審査:書類審査 二次審査:弊社所定のトライアルを受験 三次審査:面接 | |
応募方法 | メールにて、履歴書および職務経歴書をお送りください。(合否にかかわらず書類は返却いたしません) ※応募書類は、Word/Excel/PDFのいずれかの形式で作成してください。 ※メール本文に、希望職種を明記してください。 ※選考の結果は原則としてメールにて通知させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社グローヴァ | |
業種 | 翻訳・通訳サービス | |
応募する▶▶ | No.11582の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月2日15時32分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11581 | |
募集ジャンルと言語 | オンサイト翻訳チェッカー(医薬分野)【東京本社】 | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 英語力(目安:TOEIC850以上) 医薬翻訳または医薬翻訳のチェック経験がある方(ただし、未経験でもトライアル受験は可能です) 翻訳支援ツールを使った翻訳に興味がある方 翻訳・レビュートライアルあり NHR適正検査あり | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11580 | |
募集ジャンルと言語 | ★ラオス語⇔日本語 翻訳者 ★企業内プロジェクトチーム常駐型 ★勤務地:千代田区永田町エリア ★政府事業などを受託実施するプロジェクトでの各種やり取りを行う文書、契約関連書類の翻訳 ラオス現地での打ち合わせやそれらに関連する渡航などの各種手続きなどラオス語を使用する 業務を全般的にお任せします。 ★月~金 9:00~18:00 ★直接雇用、契約社員、長期予定 ★月給30万~50万 ※経験及び規定に応じて決定します。 | |
募集対象地域 | 国内在住の方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 ※目安として2016年9月中旬ごろまで | |
応募資格 | ≪必須要件≫ ・ビジネス経験が通算で3年以上ある方 ・日本語ネイティブ or ラオス語ネイティブ ・翻訳、通訳、またはそれらに類似する業務経験 ・エクセル、ワード、パワーポイントの実務経験 | |
応募方法 | ティックスHPへアクセス→人材派遣・人材紹介ページへ→人材派遣オンライン登録よりエントリー ※求人番号 H160801 を必ず入力しエントリーをお願いします。 | |
募集者名 | 株式会社ティックス | |
業種 | 通訳・翻訳・人材派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.11580の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月2日15時12分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11579 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募!【時給1800円 富士通グループ】★IT系 翻訳チェッカー(日⇔英)ハードウェア、ソフトウェア、通信、セキュリティなどの仕様書・マニュアルなど。 【仕事の内容】 和文英訳、英文和訳結果の検査(誤訳、訳漏れがないか)、翻訳納品物に受け入れ検査、少量の翻訳(和文英訳、英文和訳)、お客様への申し送り事項の取りまとめ、お客様からのコメントへの対応、翻訳前処理(和英照合など)、翻訳後処理(PPT、ドキュメント制作ツールなどによる簡易な編集作業や編集後の検査) | |
募集対象地域 | 港区品川 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2016年8月31日 | |
応募資格 | ・TOEIC 800点程度または同等のレベル ・SDL Trados使用経験必須(翻訳、解析) ・Excel/Powerpointは入力、簡単な編集ができればOK ・Wordは変更履歴、スタイル機能が使えれば尚可 ・未経験不可 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書をメールに添付してお送りください。 申し訳ございませんが、書類審査を通過された方にのみ5日以内に返信させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社富士通ラーニングメディア・スタッフ | |
業種 | サービス業 | |
応募する▶▶ | No.11579の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月2日13時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11578 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator for ongoing collaboration / Japanese to English / All fields | |
募集対象地域 | Telecommute | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | August 8th, 2016 | |
応募資格 | - Native English speakers strongly preferred - Either a graduate degree in East Asian studies, Japanese, translation, etc. OR five years' experience in translation - All varieties of documents (immigration documents, legal texts, medical records, etc.) - Must be familiar with MS Word and Adobe Acrobat - Preference will be given to applicants who have significant availability | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | TranslationPal | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.11578の詳細情報を見て応募する | |
2016.8.2 11:55 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11577 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English translator (IR/Financial field) | |
募集対象地域 | unmentioned | |
募集人数 | 2-3 persons | |
募集期限 | URGENT | |
応募資格 | Applicants must satisfy all of the requirements following: -Must have two years’ experience or more in the translation of IR (Investor Relations)/Financial fields -Translation experience with Trados -Native English Speaker with advanced Japanese skills | |
応募方法 | ■Please attach a CV/resume with your application. ■After your application is reviewed, applicants moving on to the next step will be contacted for an unpaid trial. | |
募集者名 | Human Science Co., Ltd. | |
業種 | Localization / Globalization | |
応募する▶▶ | No.11577の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月2日11時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11576 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅フリーランス】工業分野 日英/英日翻訳者 <日英または英日>原子力、品質保証分野 ※書類選考・トライアルあり 勤務形態:在宅フリーランス 報酬:完全出来高制(トライアル結果に応じて応相談) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TOEIC860点相当以上の語学力を有し、以下の(1)か(2)に該当する方(未経験者不可) (1)応募分野での翻訳経験3年以上 (2)応募分野での勤務経験3年以上 ※トライアルがあります。 ※必要なPC環境が整っていることが前提となります。 ※応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11575 | |
募集ジャンルと言語 | アプリに関連する日本語⇒インドネシア語への翻訳とインドネシア語の品質管理をしていただける契約社員を募集しています。 おしゃれなカフェやリラックススペースのあるオフィスの勤務です! ■雇用形態:契約社員 ■勤務時間:10:00~18:30 ■休日:完全週休二日制(土・日)、祝日、年次有給休暇、慶弔休暇、リフレッシュ休暇 | |
募集対象地域 | 東京都渋谷区 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募※決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須のスキル・ご経験】 ★日インドネシアの翻訳のご経験★日常会話レベルの英語能力★インターネット業界でのご経験、強い興味、知識のある方★文章作成能力に長けている方★スピード感があり、能動的に業務に取り組める方★チームワークを重視した行動、良好なコミュニケーションのとれる方 【歓迎するスキル・ご経験】 ★通訳翻訳に関する専門学位をお持ちの方 | |
応募方法 | ご興味をお持ちいただけましたら応募フォームから履歴書・職務経歴書を添付のうえ、担当宛てにご連絡ください。 | |
募集者名 | ゴーウェル株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.11575の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月1日19時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11574 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日在宅フリーランス】マーケティングテキスト翻訳者募集(Trados 等使用) ■仕事内容:取引先の二―ズに応じて、翻訳支援ツールを利用し、英語から日本語への翻訳または校正。 ■翻訳分野:マーケティング(IT関連)分野での翻訳(英日) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■日本語は母国語、英語は優秀。 ■日本市場向けのリライトやコピーライティング(IT関連)など、マーケティング資料のローカライズ経験のある方は優先 ■翻訳支援ツール(Tradosなど)を利用できる方 ■リアルタイムでメールをチェック、返事することができる。Skypeですぐに連絡できる方は優先。 ■レビュー作業にも対応可能な方は大歓迎。 ※用途に合わせてうまくトーンの変更/コピーライティングできる方は優先 英語で書かれた原稿を、日本のカスタマーにとって魅力的な文章に翻訳できる方は優先 | |
応募方法 | ■履歴書と職務経歴書をメールでお送りください。その際、レート(英ワード、米ドルベースで)を明記してください。 ■書類審査に合格した方にご連絡致します(レート、トライアルなどの相談)。 | |
募集者名 | EC Innovations | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.11574の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月1日18時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11573 | |
募集ジャンルと言語 | アプリに関連する韓国語⇒日本語への翻訳と日本語の品質管理をしていただける契約社員を募集しています。 おしゃれなカフェやリラックススペースのあるオフィスの勤務です! ■雇用形態:契約社員 ■勤務時間:10:00~18:30 ■休日:完全週休二日制(土・日)、祝日、年次有給休暇、慶弔休暇、リフレッシュ休暇 | |
募集対象地域 | 東京都渋谷区 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募※決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須のスキル・ご経験】 ★日本語ネイティブの方★韓日の翻訳のご経験★日本語校正のご経験★モバイルアプリまたはウェブサイトのローカライズのご経験★スマートフォンで日常的にSNSやメッセージアプリを使っていて、トレンドを把握している方★翻訳支援ツールの使用経験★文章作成能力に長けている方★細部にまで注意を払い、高い問題解決能力を持っている方★スピード感があり、能動的に業務に取り組める方★チームワークを重視した行動、良好なコミュニケーションのとれる方 【歓迎するスキル・ご経験】 ★通訳翻訳に関する専門学位をお持ちの方★言語QAのご経験★日常会話レベルの英語能力 | |
応募方法 | ご興味をお持ちいただけましたら応募フォームから履歴書・職務経歴書を添付のうえ、担当宛てにご連絡ください。 | |
募集者名 | ゴーウェル株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.11573の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月1日15時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11572 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス翻訳者】ストレージ、ネットワーク、クラウドなどに関する、パートナー向けの資料、Webサイト、ビデオなどの英日翻訳者の方を募集します。(Trados等使用) ■原文1ワード 8.5 円程度~(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語を母国語とし 2年以上のIT翻訳の実務経験がある方 ・Trados Studio 2014 を業務で使用可能な方 ・マーケティング コンテンツの翻訳経験のある方 ■歓迎条件: ・Wordfast 4、GlobalLinkの使用経験のある方 ・ストレージ技術、フラッシュストレージの知識の高い方 ・レビューア、チェッカー経験をお持ちの方(校閲作業にも対応できる方歓迎) | |
応募方法 | ■職務経歴書をメールでお送りください。その際、業務に使用可能な翻訳支援ツールを明記してください。 また、メールの件名を「ストレージ英日翻訳者応募 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) ■書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.11572の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月1日12時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11571 | |
募集ジャンルと言語 | 同時通訳 ベトナム語⇔日本語(または英語) 9月8日 午後3時前後から1時間、 9月9日 午後3時前後から1時間 セミナー形式 大阪市内(JR大阪駅付近) | |
募集対象地域 | 大阪近郊 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 同時通訳 ベトナム語⇔日本語(または英語)の経験が1年以上あること ベトナムの投資と観光のプレゼン(ベトナム語)を同時通訳 | |
応募方法 | 履歴書と経歴書を添えてメールでお送り下さい。 | |
募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.11571の詳細情報を見て応募する | |
2016年8月1日12時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11570 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅フリーランス】医薬 日英/英日翻訳者 <日英または英日>開発(非臨床/臨床ほか)、安全性、CMC、論文分野の翻訳 ※書類選考・トライアルあり 勤務形態:在宅フリーランス 報酬:完全出来高制(トライアル結果に応じて応相談) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TOEIC860点相当以上の語学力を有し、以下の(1)か(2)に該当する方(未経験者不可) (1)応募分野での翻訳経験3年以上 (2)応募分野での勤務経験3年以上 ※トライアルがあります。 ※必要なPC環境が整っていることが前提となります。 ※応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11569 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅フリーランス】特許 日英/英日翻訳者 <日英または英日>電気、機械分野の翻訳 <英日のみ募集>情報通信分野の翻訳 <日英のみ募集>中間処理の翻訳 ※書類選考・トライアルあり 勤務形態:在宅フリーランス 報酬:完全出来高制(トライアル結果に応じて応相談) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TOEIC860点相当以上の語学力を有し、以下の(1)か(2)に該当する方(未経験者不可) (1)応募分野での翻訳経験3年以上 (2)応募分野での勤務経験3年以上 ※トライアルがあります。 ※必要なPC環境が整っていることが前提となります。 ※応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |