[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月9日10時22分
No. | 12859 | |
募集ジャンルと言語 | ■機械系商談通訳■ 逐次通訳者募集 【日本語⇔インドネシア語】 10月25日~28日(4日間) 金沢市または富山市 | |
募集対象地域 | 関西、北陸 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳経験5年以上。商談通訳の経験を有する人。宿泊可能な人。 | |
応募方法 | 件名を インドネシア語商談通訳 とし、履歴書(写真必須)と通訳実績を1つのワードファイルにまとめて、メール添付でお送りください。エクセル、PDFは受け付けておりません。 | |
募集者名 | 株式会社エクスプレッションズ | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.12859の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月20日17時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12858 | |
募集ジャンルと言語 | ☆業務拡大につき追加募集!☆ 【募集職種】 リモートワーク(在宅)での在翻訳プロジェクトコーディネーター (雇用形態:契約) 【仕事内容】 翻訳原稿の確認、プロジェクト毎に翻訳者の選定、翻訳者への案件の打診メールの作成、案件の発注・進捗管理、翻訳対象ファイルの加工(映像ファイルの確認を含む)等の制作実務、その他プロジェクト管理に付随する業務及び顧客管理業務(見積もり作成・顧客対応など)を担当して頂きます。在宅勤務ですがオフィス内で働いているのと同じように、同僚・上司と電話、スカイプ、Slackを使ってコミュニケーションをとりながら仕事を進めていただきます。 【勤務地】 在宅 【時給】 1,100円~1,500円 /時給 (1,100円スタート) ※昇給あり ※経験者優遇 【その他】 試用期間(6ヶ月)、時短・正社員登用あり(目安:就業1年後程度) このポジションは在宅でのお仕事のため交通費は発生しません。年齢・国籍も不問(但し、日本語はネイティブである必要あり)、翻訳コーディネーション未経験者歓迎 【2017年9月21日13時42分に追記】応募書類送付先メールアドレスは弊社サイトの採用情報にてご確認ください。 | |
募集対象地域 | 指定の時間帯に勤務できる方であれば国外在住者でも可 | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ●日本時間の月~金 以下の時間帯に自宅またはオフィスといった集中できる環境でPCに向かって仕事ができること (1)午後2時~午後6時 または(2)ヨーロッパ在住者に限り:日本時間午後5:30~9:30(最長2時間程度の残業の可能性あり)※休日:お盆・年末年始 ●5年以上の企業にて就業経験者(業種・業界は問いませんが、社会人としての一般常識とビジネスマナーを心得ている方) ●ご自宅にWindows7以上のPC環境(Windows Officeアプリケーション・プリンタを含む)、及び 光回線程度のインターネット接続がある方 ※業務連絡や翻訳原稿および映像ファイルのダウンロードをして頂く必要があるため、一定以上の接続速度が必要です。 ●基本のITスキル:Windows Officeアプリケーション(Word : 置換、編集記録といったの一通りの機能を理解していること、 Excel : SUM関数・簡易計算式、フィルターなどを一般的な機能を理解していること、PowerPoint:文字カウントの方法)及びスカイプの基本操作が分かる方。ブライドタッチ必須。 在宅勤務のため、アプリケーションのインストールなどを自力で行って頂く必要があるため(基本的な操作方法はお教えします)、そのような作業にアレルギーのない方 ●顧客対応経験(ビジネスマナー、メールのマナー等) ●ご自身のPCに弊社が指定する新しいアプリケーションのインストール、設定や操作を行うことに抵抗がなく、また苦でない方(Slack, Gmail, Google Hangout, Google Drive, メールワイズ、スカイプ、Dropbox などは日常的に使用します。その他、リモートワーク管理システム「Worksnaps」のインストールしていただく必要があります。) ●学歴・スキル:大卒以上、英語力はTOEIC850点が目安。日本語がわからない外国籍(海外在住)スタッフがいるため、業務中に交わされる会話の半分は英語です。日常会話レベルの英語力では業務遂行は難しいです。また、日本語未対応のアプリケーションを業務で使用する場合があります。 【求める人材】 仕事にまじめに取り組むことが出来る方。理論的に物事を考えられる方。責任感・使命感に溢れ自ら考えて行動し、また多様な仲間と協力して成果を出せる方。困難な課題に直面したとき、自力で解決しようする意欲のある方。嘘をつかない方。「報告・連絡・相談」の重要性を理解している方。 【待遇・福利厚生】 時短・正社員登用あり(目安:就業1年後程度) | |
応募方法 | ※必ず上記募集要項および下記の応募方法をよく読んでからご応募ください。 応募: 履歴書(写真添付)、職務経歴書をメール添付にて*お送りください(郵送・持参不可)。 ※必ず履歴書と職務経歴書の”両方”を添付してメール送信してください。 ●ご応募の流れ:書類選考→一次面談(適性検査及びタイピングテスト、インターネットスピードチェック)→トライアル就業(1週間を目安)→最終面接→合否通知。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社アシーマ | |
業種 | コンサルティング・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12858の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月20日16時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12857 | |
募集ジャンルと言語 | ◆英語校閲者募集◆ 業務拡大につき、英文和訳・和文英訳の在宅校閲者の方を募集します。 【業務内容】 校閲は、翻訳された文章を最終的な納品物に完成させる仕事です。 誤字脱字、用語のばらつきなどの表記ミスのチェックや、誤訳、用語選択の妥当性、読みやすい訳文になっているかなどの内容精査も行います。 【分野】一般(環境・国際協力)、技術、金融・証券、契約書、財務・会計分野 | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年10月15日 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint、メールなど)のある方 ・校閲を行う上で支障のない英語力のある方(目安:TOEIC 800点) ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳または校閲経験をお持ちの方 ・OSにWindowsを利用されている方 ・社内OJTへ来られる方 ※未経験の方も応募可能です! | |
応募方法 | 以下のURLの【英語校閲者用】タブより、記載に従ってご応募ください。 Web Site 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 ※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(校閲/一般)」として下さい。 | |
募集者名 | メディア総合研究所 | |
業種 | 翻訳事業 | |
応募する▶▶ | No.12857の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月20日13時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12856 | |
募集ジャンルと言語 | 【紹介予定派遣】空港運営会社での社内通訳翻訳者(派遣就業後3ヶ月後直接雇用予定) 1業務内容:人事・財務・技術等空港運営に関わる同時通訳を主とした日⇔英通訳、翻訳、チェッカー業務 2待遇: *紹介派遣期間* 時給2,400円×実働+交通費、社保加入、(月給例)時給2,400円×8時間×20日+交通費実費(上限75,000円/月)=384,000円/月+交通費(実費支給上限45万円/6ヶ月)、(勤務期間、曜日、時間)2017年10月下旬~3ヶ月(※3ヶ月後、直接雇用の可能性があります。)月~金(土日祝年末年始除く、イベントや会議等により休日出勤の可能性もあります。)、9:00~17:30(実働7時間40分、休憩50分、※時期により残業の可能性があります。) *直接雇用後(嘱託職員)* 月給415,000円~、社保加入、厚生会加入、交通費、年次有給休暇 最大20日、リフレッシュ休暇 3日(連続、契約期間内に1回)、賞与・退職金なし、末日締め・20日払い、契約期間(初年度)派遣期間満了後~年度末・(以降)1年度毎の更新(最長5年)、月~金(土日祝年末年始除く、イベントや会議等により休日出勤の可能性もあります)、9:00~17:30(実働7時間40分、休憩50分、時期により残業の可能性があります。) | |
募集対象地域 | 大阪府泉佐野市 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 社内・フリーランスでの3年以上の実務経験(同時通訳、逐次通訳、ウィスパリング通訳、翻訳、チェッカー)、通訳者・翻訳者養成学校の通学経験、マイクロソフト アウトルック、ワード、エクセル、パワーポントの実務経験、TOEIC900点以上 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12855 | |
募集ジャンルと言語 | 【大手BPOビジネス会社での社内通訳翻訳者を募集】 1業務内容:電話会議の逐次通訳、監査・視察等のウィスパリング通訳等、各種メール・会議資料・報告書・マニュアル等の翻訳、他の翻訳担当者や社内職員の翻訳・作成書類の校正、電話会議の会話内容を訳しチャット入力訳、外資系担当グループ通訳翻訳チーム内(大阪3名・神戸1名・沖縄2名・仙台1名)業務の振分・進捗管理 ※就業当初は、社内用語・業界用語・業務内容を習得していただくため、まずは通訳・翻訳業務を主に従事いただきます。 2待遇:時給3,500円、別途通勤交通費支給なし、社保加入、6ヶ月経過後有給休暇付与、定期健康診断、出張交通費・出張日当は規定によります。月額例 時給3,500円×8時間×20日=560,000円/月、年収例 時給3,500円×8時間×246日(実働235日+有給休暇10日+キャリアアップ研修1日)=6,888,000円/年 3勤務期間・曜日・時間:即日~長期※初回3ヶ月契約、祝日・年末年始を除く月~金(但し、会議・出張等のため土日祝の勤務が年に数回あります)、7:45~20:00(シフト制。8時間/日。基本勤務時間9:00~18:00) | |
募集対象地域 | 大阪府大阪市北区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1必須 日⇔英の社内通訳、社内翻訳、フリーランス通訳、フリーランス翻訳としての3年以上の実務経験、ビジネスでのエクセル、ワード、パワーポント、メール実務経験、TOEIC900点以上 2歓迎 通訳者・翻訳者養成学校の受講経験、MacPC使用経験 3海外との電話会議が随時行われますので、出勤時間については、柔軟なご対応を歓迎します。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12854 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅英日リンギスト (IT分野) 【業務内容】 ・レビュー ・翻訳者の評価、育成 ・QAツールの設定、条件作成、メンテナンス 弊社のリンギストになるメリット 1. 安定した分量で高品質を目指すフルレビュー 弊社では特定箇所のみのスポットチェックではなく、フルレビューを実施しています。 1日あたりの処理量も、『翻訳メモリの新規換算で4000ワード』という明確な基準があります。 そのため、無理なスケジュールで作業をせずに、じっくり訳文と向き合うことができます。 2. ご自身のスキルアップにつながるレビュー さまざまなスタイルの翻訳をレビューする中で、名訳に出会うこともあります。 他の翻訳者の訳文を見ることで、ご自身のスキルも向上します。 不明点は社内リンギストがサポートいたします。 3. お客様/製品との関わり 特定顧客を専任で担当していただくことで、その顧客の深い知識が身につきます。 大手IT企業の発売前の製品情報や技術情報に触れることができます。 | |
募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
募集人数 | 人数制限なし | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 必須: ・コンピュータハードウェア、ソフトウェアの知識 ・5年以上の英日翻訳またはレビューの経験 ・SDL Trados Studio 2015または2017を所有または購入予定であること ・専業フリーランスの方で、週に20時間程度ご対応いただけること ・PM、翻訳者との円滑なコミュニケーションを行えること あると尚可: ・ネットワーク、セキュリティ、クラウド、DTMのいずれかの知識 ・マーケティング翻訳のリライト経験 ・QAツールの設定、条件作成の経験 ・正規表現の知識 ・Mac所有 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12853 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの在宅翻訳者募集 - 日本語⇒中国語簡体字 【分野】 (1)法務・契約書、(2)インバウンド分野(Webサイト、パンフレット、料理説明など) (3)財務・会計関係、(4)PR文書・広告など | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 各分野1名ずつ【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験10年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・中国人ネイテイブの方 Must have: - 各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 ※翻訳支援ツールを使える方は尚可 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.12853の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月19日09時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12852 | |
募集ジャンルと言語 | Freelancer translators/proofreaders | |
募集対象地域 | Finance or Property Real Estate area | |
募集人数 | Not limited | |
募集期限 | anytime | |
応募資格 | Dear Translator/Vendor, My name is Ronald To and I am the Associate Director (Vendor Relationship and Quality) of an LSP based in Hong Kong called Mind Your Language (MYL). We are currently seeking for English to Japanese translators/proofreaders who have: . Extensive experience in Property/Real Estate or Finance translation . Willing to use Wordbee (CAT online platform) to translate would be an advantage . Willing to offer TM discount We offer great translation opportunities and account ownership. If you are interested, please complete the job application in the link below or send email to me. You are also welcome to email me first if you have any questions. Thank you very much. Best regards, Ronald To Associate Director – Vendor Relationship and Quality | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | Mind Your Language Ltd. | |
業種 | Translation/Copywriting/Editing | |
応募する▶▶ | No.12852の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.18 16:22 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12851 | |
募集ジャンルと言語 | 英日フリーランス翻訳者 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 1.日本語が母国語の方、 2.マイクロソフトの翻訳プロジェクト、IT分野の翻訳経験がおありの方、 3. TRADOS studios 所有しプローとして使用可な方。 4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方 | |
応募方法 | ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。 | |
募集者名 | ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株) | |
業種 | 翻訳、ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.12851の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月15日19時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12850 | |
募集ジャンルと言語 | 【ミャンマー語⇒日本語の翻訳】漫画セリフ 【分量】計14ページ、38箇所 【期間】翻訳:2日間程度 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 翻訳1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Micro Soft Wordを使え、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。 漫画の翻訳経験あればなお良し。 日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントの所持。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12849 | |
募集ジャンルと言語 | 英語⇔日本語「食をテーマにした国際会議」 イベント主旨に共感し、安価でオファーを受けてくださる同時通訳者の方を探しています。 | |
募集対象地域 | 関西圏(神戸の会場まで来やすい方) | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 同時通訳経験者 「食」のトピックについて詳しい方(農業・漁業・食品加工・政策など) 11月3日(金・祝)アジア20ヶ国から、生産者・漁業者・料理人・研究者・活動家など、「食」に熱い思いを持った若い世代が集まり、「未来の食」「地球を養っていくためにすべきこと」を話すための国際会議「We Feed The Planet」を開催します。パネルディスカッションで、日本人を外国人混合で行うため、同時通訳をしていただける方を探しています。 しかし、予算が限られており、通常支払うべき通訳料金をお支払いできない状況です。 このイベントの主旨に共感していただき、通常よりも安価で同時通訳を引き受けてくださる方を募集しています。 引き受けてくださった方には、国際機関であるスローフードより、感謝状を贈呈させていただきます。 | |
応募方法 | メールでご連絡ください。 | |
募集者名 | スローフードユースネットワーク | |
業種 | NPO | |
応募する▶▶ | No.12849の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月15日10時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12848 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→イタリア語 建設機械(不整地運搬車)の取扱説明書 | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | イタリア語のネイティブの方で日本語→イタリア語の翻訳実績が 豊富な方。 日本語検定1級保持者が望ましい。 機械の取り扱い説明書の翻訳実績が豊富な方。機械マニュアルの翻訳実績がない方の応募はご遠慮ください。 納期を厳守できる方。 約8万文字程度の日本語→イタリア語訳を2ヶ月程で翻訳できる方。(ワードファイルの原稿です。)但し、難しい場合は翻訳者2名で作業を分担することも考えています。 日本語1文字6円程度でお引き受け可能な方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12847 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは、音響機器に詳しい翻訳者の方を募集しています(英日)。 翻訳対象には、商品紹介や機器の設置ガイド、操作ガイドなどがあります。 | |
募集対象地域 | 当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年10月31日 | |
応募資格 | ■必須スキル ・音響機器に関する翻訳経験と知識がある方 ・SDL Trados Studio 2014以上をお持ちの方 ■あれば歓迎のスキル ・特にプロ用の機器に詳しい方 (アンプ、コントローラー、ミキサー、サブウーファーなど) ・音響の仕組みについて詳しい方 ・電子工学や物理学の基礎知識がある方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Audio」と入力してください。 仮応募後に、詳細な情報を入力していただくページの案内が届きます。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます。 ※入力する情報は、お名前も含めてすべてアルファベットで入力してください。 ※アップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名にはアルファベットのみ使用してください。 Web Site お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。" | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12847の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月14日20時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12846 | |
募集ジャンルと言語 | ■派遣期間:12月3日~3年間(3ヶ月毎の更新) ■派遣先企業:自動車部品メーカー ■就業時間:(1)昼勤 8:00~16:45(45分休憩)/(2)夜勤 20:00~4:45(45分休憩)※隔週のシフト勤務 ■就業場所:派遣先企業の九州工場(福岡県朝倉市) ■業務内容:ベトナム人技能実習生に対する現場通訳 ■時 給:お問い合わせ下さい ■交 通 費:赴任・帰任交通費は実費支給 ■宿 泊:寮を無償提供 | |
募集対象地域 | 福岡等 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 日本語⇔ベトナム語の工場通訳経験がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12845 | |
募集ジャンルと言語 | ■英語通訳(一部翻訳業務)【半導体関係】 ・会議通訳 ・来客者通訳対応 ・会議資料の翻訳 | |
募集対象地域 | 都内 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 【メール不達のため掲載保留中】決定次第終了 | |
応募資格 | ■以下いずれかの資格必須 〇TOEIC950点以上 〇通訳者養成コース修了又はそれに準ずる経歴 〇ビジネスシーンでの通訳経験 ■技術通訳経験(特に半導体関係)優遇 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12844 | |
募集ジャンルと言語 | English>Japanese Translation, Legal Terms & Policies (for IT related website), 5000-6000 words (URGENT) | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | Not limited | |
募集期限 | ASAP (Before 18 Sept) | |
応募資格 | Degree in translation, language, law or related disciplines. 3 years of translation experience. Experienced in translating terms and conditions, legal texts etc. Experience in translating legal text for IT/digital advertising company is highly preferred. | |
応募方法 | Please apply by email, with your CV pdf/doc (English version), Per-word Rate (Translation Rate, Proofreading Rate), and briefly introduce your relevant translation experience (legal/law) for our reference. | |
募集者名 | DataSource International Ltd | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.12844の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.14 16:23 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12843 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】モーターサイクル関連在宅翻訳者 モーターサイクルに関する技術文書、マーケティング、トレーニングコンテンツの英日翻訳をしていただける方を募集します。レビューア、チェッカー経験者特に歓迎 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須条件:ITローカライズ経験者の方で、二輪車に関して興味・知識がある方。二輪車に関するマニュアル/マーケティング資料の翻訳経験者の方。Trados使用可能な方 ■歓迎条件:電気工事の知識自動車整備士の資格、エンジン・機械工学専攻、電気工事の知識、クリエイティブライティングの経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12842 | |
募集ジャンルと言語 | Italian into Japanese translators for Apparel/Fashion needed | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified Italian into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Apparel translations for one of our international clients in the specify industry. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: ・ Be a native speaker of target ・ Have a college degree and 2 years translation experience OR translation degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience. ・ Produce documented proof of educational background ・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise | |
応募方法 | Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarrredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement. Please note: Only qualified applicants will be contacted. No phone inquiries, please. | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | Vendor Manager | |
応募する▶▶ | No.12842の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.14 02:26 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12841 | |
募集ジャンルと言語 | 日英通訳(於カタールドーハ) ●業務内容: 現場通訳。交通管理施設建設の現場 ●期間:即日~3か月程度 ●待遇:45万/月程度~(応相談) | |
募集対象地域 | 現地、日本 | |
募集人数 | 4名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●通訳経験も現場経験も多い方が望ましい ●通訳に留まらずアドミ的な仕事もできると望ましい ●暑い環境での業務になるため、体力があり、健康的な方。 ●英検1級、TOEIC900点以上もしくは同程度の英語力を有している(級、スコアは必須ではない) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12840 | |
募集ジャンルと言語 | 日英通訳(於マレーシア) ●業務内容:工場改修工事における施工管理者とローカルスタッフ間の通訳 ●期間:即日~2018年2月末(12月末に帰国休暇あり) ●就業日:月~土(毎週日曜休み、現地祝日も業務あり)/勤務時間:8時~17時 ●待遇:月額45万円~(経験・能力により応相談) | |
募集対象地域 | 現地、日本 | |
募集人数 | 4名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ●必要な語学力:英語。TOEIC800程度の英語力(スコアは必須ではない) ●日英通訳経験のある方 ●気温30度以上の環境での立ち仕事のため、体力のある方。建築工事の現場経験があれば尚可だが、技術分野の知識や経験は不問。海外工事現場での通訳経験のある方歓迎。作業服等支給あり。 | |
応募方法 | ・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。 ・メールの件名に【マレーシア日英通訳】とご記入下さい。 ・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。 ・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。 | |
募集者名 | 株式会社フランシール | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.12840の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月13日18時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12839 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語からドイツ語】、【日本語からスペイン語】 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2017年10月30日 | |
応募資格 | ・ゲームがお好きな方 ・ターゲット言語が母国語であるの方 ・ソース言語の知識が豊富な方 ・翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方 ・ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方 ・パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方) ・専門翻訳者は優先 | |
応募方法 | ご興味のある方は英語の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。 | |
募集者名 | KEYWORDS STUDIOS | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.12839の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月13日17時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12838 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンルと言語 【急募!】英会話講師~英会話のレッスン~ | |
募集対象地域 | 都内など近郊 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●時間、内容等 月曜日:初回レッスン:10月2日(月) 10:35から12:05(90分) 1年生30名 12:35から14:05(90分) 2年生 30名 ●お支払:1コマ3,500円(税込) 2コマになりますので 7,000円(税込)+交通費(上限往復1500円位) ●英語ネイティブレベルの方(国籍は問わず)。日本語日常会話が可能な方。 ●初級クラスのレッスンなので、授業を楽しく進めて頂ける方。 英会話講師経験あれば尚可。※教科書は用意されています。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12837 | |
募集ジャンルと言語 | 【Japanese Language Auditor】 <What is the actual work?> This is a freelance job that will take approximately 6 hours to complete. You will be performing a full review of our storefront. We prepared a testing plan that will take you through every page of the website and through the booking process, with specific questions. Through this review, we hope to collect feedback and suggestions on how to maintain and improve our translation/localization quality in Japanese. | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | <Who are we looking for?> - Japanese native speaker only - At least 5 years of full-time experience in translation - Experience in quality control is a plus - Travel/tourism/hospitality should be one of your primary fields of expertise - Candidates should be fluent in English | |
応募方法 | <How to apply?> - Please send your resume in English to email, along with the hourly rate you will charge, as well as a sample of your translation work. (including a resume in your native language would be useful, but an English version is a must) - Only selected applicants will receive a reply. <How do we reward your efforts?> - We will apply a per-hour rate for this task. | |
業種 | OTA | |
応募する▶▶ | No.12837の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月13日13時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12836 | |
募集ジャンルと言語 | 英語→イタリア語 機械の取り扱い説明書 | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | イタリア語がネイティブの方で、英語も堪能な方。 英語→イタリア語の翻訳実績がある方。 11月上旬までに、英語約4万ワードをイタリア語に訳せる方。 pdfファイルの画像を切り取りワードに貼り付けたり、レイアウト作業ができる方が望ましい。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12835 | |
募集ジャンルと言語 | 【職種】中国語繁体字(台湾)ローカライズコーディネーター 中国語(繁体字)ネイティブレベル【雇用形態】契約社員※約1年後に正社員登用制度あり【勤務時間】10時00分~19時00分【仕事内容】■コンシューマ・モバイルゲームをはじめとしたデジタルコンテンツの中国語繁体字の翻訳・ローカライズ・言語テスト案件に関わるコーディネート業務全般主にクライアント、外注先、社内との調整及び業務管理等のコーディネート業務を担当します。■コンシューマゲーム・モバイルゲームなど、デジタルコンテンツの翻訳(中国語繁体字→日本語、日本語→中国語繁体字)・カルチャライズ・表現チェック等の言語チェック | |
募集対象地域 | 東京都新宿区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】■中国語繁体字(台湾):ネイティブレベル■翻訳、ローカライズの実務経験■ゲームプレイ経験【できれば尚可】■外注管理経験■TRADOS等の翻訳支援ツールを使用した実務経験■サービス業での勤務経験(アルバイト経験含む)■日本企業の就労経験■英語:ビジネスレベル(TOEIC(R)テスト815点以上または英検準1級以上)※国籍不問、外国籍の方は日本語日常会話レベル | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12834 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者募集 【言語】日中(簡体字、繁体字)、日韓 ※特許翻訳できる方歓迎 ※英⇔中、英⇔韓にもご対応いただける方歓迎 | |
募集対象地域 | 在宅のため指定なし | |
募集人数 | 制限なし | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・翻訳経験3年以上 ・特許翻訳の場合は、特許翻訳の経験が3年以上あり、特許の様式に則った翻訳が出来る方 ・専門知識を有し調査能力の高い方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ ・母語が日本語以外の方は、日本語能力試験1級を所持している事 ・一日の処理量(チェックを含む)が2,000ワード以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000ワード以上の方 | |
応募方法 | 応募方法の流れにつきましては、弊社HPの求人情報をご覧ください。 ※選考結果は、合格者に対してのみ連絡をいたします。不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください | |
募集者名 | 株式会社 YPS International | |
業種 | 特許・技術翻訳、通訳 | |
応募する▶▶ | No.12834の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月12日13時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12833 | |
募集ジャンルと言語 | 旅行・観光関連ウエブサイトの英日翻訳(定期) | |
募集対象地域 | 書類選考後お顔合わせを予定していますので、来社(江東区内オフィス)できることが望ましい。 来社が難しい方でも、Skypeなどの環境がある方はお問い合わせください。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・勤務開始日:2018年4月予定 ・1年以上長期で働ける方。 ・翻訳スクール等で翻訳の基礎・実践クラスを終了していること(通信も可)。または2018年4月までに終了見込み。 ・翻訳経験5年未満であること。 ・これからプロの翻訳者として長期的に活躍したい方。 ・第一線で活躍するプロの翻訳者より直接指導を受けて学ぶ意欲のある方。 ・翻訳のジャンルを問わず幅を広げていきたい方。 実務経験が少なくてもこれからたくさんのことを吸収し、実践を積みたいとお考えの方歓迎です。 基本的には在宅の勤務になりますが、研修等で来社(江東区内)していただく場合もございます。 | |
応募方法 | 日本語CV(履歴書と職務経歴)添付の上、ご応募ください。 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 書類選考とお顔合わせの上決定します。 希望の勤務時間帯などがございましたら記載してください。 全選考には2か月程お日にちをいただきます。 面接の場合はメールにてご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | (株)ティプト | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.12833の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月12日10時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12832 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語からタイ語の製造関連の大量翻訳 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 5名程度 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | タイ人 内容は工場の製造にかかわる作業標準や手順書です。慣れれば それほど難しくはありません。 実践経験がある人で、時間に余裕があって大量翻訳可能な人。 1年くらいのプロジェクトになります。 レスの早くて納期が守れること。 | |
応募方法 | 希望者はメールにて履歴書をお送りください。 すぐにトライアルをお送りします。 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.12832の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月12日07時37分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12831 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator from English to Chines English to Vietnamese English to Japanese English to German English to Portuguese | |
募集対象地域 | Tokyo | |
募集人数 | 2 for each language | |
募集期限 | september 11 2017 | |
応募資格 | Applicants must have experience in cripto currency termilogy and with simultaneous translation. No additional conditions exist. | |
応募方法 | Send us your contact informations on e-mail or contact us by phone. | |
募集者名 | Worldwide Translations | |
業種 | Translation services | |
応募する▶▶ | No.12831の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.8 22:54 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12830 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English/English to Japanese interpreter required in Tokyo on 12th and 13th September. | |
募集対象地域 | Tokyo - Chiyodaku and Shinagawa Physical presence required | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | Immediate | |
応募資格 | Applicants must have experience of consecutive interpretation for both English to Japanese and Japanese to English. General awareness about Risk & Information Security, Data Centers would be useful. You should be available for a telecon on Monday, 11th September. | |
応募方法 | Please send your resumes with experience and expected rates for the following timings: 9am to 2pm 3pm to 5pm | |
募集者名 | Japan Tsunagari Pvt Ltd | |
業種 | Consulting and Language services | |
応募する▶▶ | No.12830の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.8 20:48 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |