◆東京近郊在住 各国言語報道翻訳通訳 経験者募集◆

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月23日05時59分

[ 最新の30件を表示 ]

No.13083
募集ジャンルと言語【某IT企業 オンサイト翻訳業務】
●就業場所:目黒アルコタワー19F
●常駐期間:12月中旬から来年3月中旬まで 
※業務開始日要相談 ※延長の可能性あり ※初めの1ヶ月は試用期間
●就業時間:10:00-18:00
●業務内容:クラウド系、ゲーム関連(開発)技術、マーケティングに関する翻訳
●休日:土曜・日曜・祝祭日
●人数体制:1名
●料金:2000円~ ※要ご相談
●トライアルあり ※大変恐れ入りますが、無料トライアルとなります。
【2017年12月5日11時57分に追記】★日⇔英 翻訳業務
募集対象地域都内
募集人数
募集期限決定次第終了
応募資格■IT企業での翻訳経験あり
■クラウド系、ゲーム関連(開発)の翻訳経験あり
応募方法以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、
件名に「翻訳ディレクトリ応募」と記載の上メールにてご応募ください。
※ご応募の際は翻訳ディレクトリを見た旨、ご記載下さい。
Web Site
募集者名ケイワイトレード株式会社
業種通訳・翻訳業
 応募する▶▶No.13083の詳細情報を見て応募する
2017年12月5日11時49分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13082
募集ジャンルと言語【急募!】スペイン語(南米)-ポルトガル語(南米)逐次通訳
募集対象地域都内近郊
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格◆日時:1月15日(月)9:00~11:30 ※4h拘束でお考え下さい。事前打合せ可能性あり、集合時間確認中。
◆場所:千代田区を予定(確認中)
◆内容:日系人高校生のための育成研修に関する講演会での通訳
公演タイトル日系人のアイデンティティ。スピーカーは、ポルトガル語ネイティブ、
通訳対象者はスペイン語ネイティブの日系高校生。
◆受注になったお支払:15,000円(税込)+ 交通費実費
※本件、まだ見積段階です。
応募方法履歴書(写真添付、自宅最寄駅記載)・職務経歴書等、電子メールにて送付下さい。
タイトルに求人No.をご入力下さい。
書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
募集者名TOPランゲージ
業種翻訳・通訳、語学教育関連 
 応募する▶▶No.13082の詳細情報を見て応募する
2017年12月5日09時13分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13081
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者 募集(建築土木分野 英日/日英)】
募集対象地域問わず
募集人数複数名
募集期限2018年1月4日(火)
応募資格・建築土木分野に関する専門知識を持ち、英日/日英の翻訳実務経験が2年以上ある方。※特に日英対応可能な方およびTrados Studioが使用可能な方歓迎。
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字~、<英日>原文1500ワード~。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談~請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。
応募方法1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆
※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。
2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。
※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
予めご了承ください。
※12/28~1/4の間に頂くご応募のお返事につきましては、1/5以降に順次お送りさせていただきます。
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳業
 応募する▶▶No.13081の詳細情報を見て応募する
2017年12月4日17時42分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13080
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者/チェッカー募集(法律分野 英日/日英)】
募集対象地域問わず
募集人数複数名
募集期限2018年1月4日(火)
応募資格・法律分野の専門知識をお持ちの方で、専門分野の英日/日英の翻訳またはチェッカー実務経験が3年以上ある方。
※翻訳者/チェッカーいずれかのみの応募も可能です。
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字~、<英日>原文1500ワード~。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談~請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。
応募方法1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆
※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。
2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。
※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
予めご了承ください。
※12/28~1/4の間に頂くご応募のお返事につきましては、1/5以降に順次お送りさせていただきます。
募集者名株式会社ホンヤク社
業種翻訳業
 応募する▶▶No.13080の詳細情報を見て応募する
2017年12月4日17時41分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13079
募集ジャンルと言語タイ語→日本語(邦訳)
※ドキュメンタリー番組の撮影素材を、映像を見ながら和訳していただきます。
(文面を翻訳していただく場合もあります)
募集対象地域都内近郊
募集人数若干名
募集期限2017年12月15日
応募資格未経験可。ただしヒアリングと和訳スキルに自信のある方のみ。
時給2000円(応相談)。※目安としては映像10分につき1時間で翻訳していただきます。
12/4(月)~12/15(金)の間に、打ち合わせのため渋谷のスタッフルームまでお越しいただける方。
(打ち合わせは一度のみで、およそ30分程度です)
応募方法弊社担当者までメールにてご連絡ください。
その際に、履歴書(もしくは簡単な翻訳経歴など)を添付お願いいたします。
募集者名株式会社スローハンド
業種テレビ番組制作
 応募する▶▶No.13079の詳細情報を見て応募する
2017年12月3日18時55分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13078
募集ジャンルと言語医療、法律に関する通訳、契約書に関する通訳、製薬品、
募集対象地域ニューヨーク
募集人数1
募集期限12月9日
応募資格特になし
TOEIC850以上あればと思っております。
未経験は難しいかと思います。
急な依頼にもかかわらず対応いただけるかた
応募方法弊社HPより応募フォームにて記入いただきます
それと下記にあるメールアドレスに直接連絡でも可能
募集者名プロスパー・コーポレーション
業種イベント会社
 応募する▶▶No.13078の詳細情報を見て応募する
2017年12月2日14時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13077
募集ジャンルと言語英語
理系(物理関係)
募集対象地域メールが使える環境であれば問いません。
募集人数1名
募集期限急募
応募資格15日(金)までに理系(量子物理学)関連の論文約9千文字(12ページ程度)を英訳して頂ける方を探しています。当該分野の翻訳の経験・実績がある方でお願い致します。
応募方法履歴書または自己紹介を添えてご連絡下さい。お願いさせていただきたい方に返信差し上げます。(全員の方に可否の返信は行えませんのでご了承下さい)また、弊社サイトのフォームからのご連絡はご遠慮ください。
募集者名有限会社ケイティクス
業種サービス業
 応募する▶▶No.13077の詳細情報を見て応募する
2017年12月2日08時14分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13076
募集ジャンルと言語在宅英日リンギスト (IT分野)
【業務内容】
・レビュー
・翻訳者の評価、育成
・QAツールの設定、条件作成、メンテナンス
弊社のリンギストになるメリット
1. 安定した分量で高品質を目指すフルレビュー
 弊社では特定箇所のみのスポットチェックではなく、フルレビューを実施しています。
 1日あたりの処理量も、『翻訳メモリの新規換算で4000ワード』という明確な基準があります。
 そのため、無理なスケジュールで作業をせずに、じっくり訳文と向き合うことができます。
2. ご自身のスキルアップにつながるレビュー
 さまざまなスタイルの翻訳をレビューする中で、名訳に出会うこともあります。
 他の翻訳者の訳文を見ることで、ご自身のスキルも向上します。
 不明点は社内リンギストがサポートいたします。
3. お客様/製品との関わり
 特定顧客を専任で担当していただくことで、その顧客の深い知識が身につきます。
 大手IT企業の発売前の製品情報や技術情報に触れることができます。
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格必須:
・コンピュータハードウェア、ソフトウェアの知識
・5年以上の英日翻訳またはレビューの経験
・SDL Trados Studio 2015または2017を所有または購入予定であること
・専業フリーランスの方で、週に20時間程度ご対応いただけること
・PM、翻訳者との円滑なコミュニケーションを行えること
あると尚可:
・ネットワーク、セキュリティ、クラウド、DTMのいずれかの知識
・マーケティング翻訳のリライト経験
・QAツールの設定、条件作成の経験
・正規表現の知識
・Mac所有
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
業種翻訳、ローカリゼーション
 応募する▶▶No.13076の詳細情報を見て応募する
2017年12月1日17時20分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13075
募集ジャンルと言語MT-post editing
Japanese-English
Medical device
This is an on-going project,the volume is very huge.
募集対象地域Anywhere
募集人数Any
募集期限ASAP
応募資格1.Native English speaker
2.Have CAT tool:SDL TRADOS.
3.Good at the field of medical device.
応募方法If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV ,rate and daily output to the Job Contact Email address listed. Rate will be discussed.
募集者名SuccessGlo.INC
業種MT-post editing
 応募する▶▶No.13075の詳細情報を見て応募する
2017年12月1日17時02分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13074
募集ジャンルと言語Freelance Lead Linguist / English to Japanese / Legal (Contracts / SLAs)
募集対象地域Telecommuting
募集人数1
募集期限Anytime
応募資格VIA is looking for a customer facing lead linguist who has experience in managing language control and translation directly with a global fortune 500 client. The translation work is focused on contracts and agreements – from English translated into Japanese. The work involves close collaboration with the company’s legal review team. Managing a complex workflow and the incorporation of customer feedback throughout the process is a requirement of the work. A background as an attorney or experience working in the legal field (with agreements or contracts) is highly valued.
応募方法If you are qualified, interested and available we'd love to hear from you. Please send a copy of your CV / experience to the email below and we'll be in touch shortly.
業種Localization
 応募する▶▶No.13074の詳細情報を見て応募する
2017年11月30日18時05分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13073
募集ジャンルと言語freelance translator
English-Japanese
Automotive and Industrial automation fields.
募集対象地域anywhere
募集人数five
募集期限anytime,ASAP,December 30 2017
応募資格Our requirements for Japanese translators:
1. Native Japanese speaker.
2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast,memoQ,etc.
3. Good at areas below: Automotive and Industrial automation fields.
4. 2 years of translation experience or above.
応募方法If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate to the Job Contact Email address listed. Rate will be discussed.
募集者名GOOD ENTERPRISE LIMITED
業種translation
 応募する▶▶No.13073の詳細情報を見て応募する
2017.11.28 17:02
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13072
募集ジャンルと言語English into Japanese
募集対象地域None
募集人数Any
募集期限ASAP
応募資格Asian Trust Translation founded on September 30, 2005. We offer Multilingual Translation,Interpretation and Localization with over 100 language pairs. Our recent successes include over 1500 local and overseas clients with thousands of translation projects, and offices in many countries in south east Asia. Asian Trust is one of the Top Translation Service Provider.
At the moment, we are searching more translators for a large project English into Japanese
We are very delighted to inform you that recently started cooperation with Amazon and already started receiving jobs from them. I was wondering whether you will be interested to collaborate with us on upcoming projects for Amazon.
Note: We had a heads up from the client that there would be increased in volume from next week. We do not know how much would be that volume yet. There is also a possibility to get approx 6K words on daily basis with 36/48 hours turn around but that is still under discussion between us and the client and language scope is not clear. We will let you know as soon as we have more clear visibility from the client.
Therefore, if you are interesting to be a part of this project, please contact us as soon as possible in order to start the project soon.
Looking forward to having your updated CV (resume) soon!
応募方法Please send the updated CV via email
募集者名Asian Trust Translation
業種Asian Trust Translation
 応募する▶▶No.13072の詳細情報を見て応募する
2017.11.28 16:57
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13071
募集ジャンルと言語 ■紹介予定■英語ネイティブ編集者!
外注翻訳者が作業した英文編集(内容:アニュアルレポートやCSRレポート、決算短信、PPT資料、プレスリリース等の企業発行物)。
・時間:10:00~18:00(休憩1時間 実働7時間)残業:0~40時間/月、繁忙月(4,5月)は土日出勤可能性あり。・時期:即日~6か月派遣後、双方合意で契約社員。・時給:2,000円~2,800円。
募集対象地域東京都千田区(勤務地)
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格■英語: 母国語(アメリカ英語、ヨーロッパ英語等)
■編集経験(エディットやプルーフリーディング、ライティング): 2年~
■PCスキル(マイクロソフトソフト・オフィスやインターネット検索など)
※企業の財務関連資料の制作の経験があればプラス
※複数プロジェクトに同時に携わることのでき、優れた編集技能のある経験者
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13070
募集ジャンルと言語【Native checker for Japanese to English translations】
Native wanted at a leading IT Company!
The job role is simply to check and rewrite the English translations of software manuals
You will be joining a team of 6~7 native staff.
・Salary: 2,500yen/hour
・Working day: Monday to Friday
・Working hours: 08:45~17:15 (45mins for break)
・Average overtime: 15 hours/per month
・Working period: Long-term is expected, renewed every three months.
・Job Type: Temporary
募集対象地域Totsuka-ward, Yokohama
募集人数1
募集期限ASAP
応募資格The Applicant must be as follows:
・Holds US citizenship or permanent residency in Japan
・Be a native speaker of English.
・Have adequate Japanese communication skills for interacting with Japanese.
※holding JLPT level 2 or above
The Applicant should also have the followings:
・Good knowledge of computing software
・Experience in editing or in Japanese-English translation
・Experience in financial operation or financial business systems
応募方法Please register by sending us an email with the heading of [案件/tp049の応募_Entry in Job number/tp049].
募集者名株式会社ホンヤク社 通訳派遣事業部
業種人材派遣事業
 応募する▶▶No.13070の詳細情報を見て応募する
2017年11月27日17時59分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13069
募集ジャンルと言語【通訳者募集】
期間限定で火・木の午前中のみ・短期(2018年1月~3月)!自動車メーカーのIT戦略会議にアテンドして頂ける同時通訳の方を募集します。
【言語】英⇔日
【業務内容】同時通訳もしくは逐次通訳 (パナガイドを使用することがあるので、同時通訳レベルが望ましい) 1名体制
IT部門における海外拠点(主に北米)との WEB(テレビ、電話) 会議通訳で、火曜日はプロジェクトの進捗報告に関する会議、木曜日はシステムの仕様に関する会議がメインの議題になります。
※翻訳業務はありません
【契約形態】人材派遣
【就業場所】埼玉県和光市 有楽町線・副都心線または東武東上線 和光市駅より徒歩約7分 ※和光市は 新宿三丁目や飯田橋から地下鉄で約30分と、比較的アクセスのよい立地です!
【契約期間】2018年1月9日(火)~3月29日(木)
【就業曜日・時間】火曜・木曜のみ 8:00~12:00 ※午前中のみ、残業なし
募集対象地域首都圏全域 (就業地は埼玉県和光市)
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・TOEIC 900以上
・同時通訳実務経験5年以上
・パナガイド使用経験者
・IT業界(セキュリティ関連)実務経験ある方歓迎
・全日程を通しでご対応できる方を優先させて頂きますが、対応不可の日があっても結構です。ご相談ください。
・事前に弊社内でのトライアル(スキルチェックテスト)にご対応頂きます
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13068
募集ジャンルと言語Freelance translator, Re-writer, Proofreader
(Japanese to English)
Design, Publishing, Automobile manufacturing, Marketing in general
募集対象地域Telecommuting
募集人数10
募集期限ASAP
応募資格Minimum 3 years of translation experience(JA→EN)
English native speaker or equivalent ability
応募方法Please send CV (translation experience in details) by email.
Successful applicants will be contacted and asked to take a short, unpaid translation test.
募集者名SWITCH T K.K.
業種Translation, Transcreation & Adaptation, Multicultural Consulting & Writing Services
 応募する▶▶No.13068の詳細情報を見て応募する
2017年11月27日16時38分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13067
募集ジャンルと言語英日フリーランス翻訳者(印刷事業関連プロジェクト) 
 
【分野】印刷事業関連のIT,マーケティング、テクニカル
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。
現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため常に実力のある翻訳者を募集しております。
弊社のプロジェクトマネージャーやランゲージリードは経験豊富なローカライズの専門家で、翻訳でのあらゆるチャレンジも理解しており、その解決のために常に皆様をサポート致します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数多数
募集期限急募
応募資格1.日本語が母国語の方、
2.印刷事業に関わりのあるITやマーケティング分野の翻訳経験がおありの方、
3. TRADOS studios 所有しプローとして使用可な方。
4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
応募方法ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。
翻訳専門会社も応募可能です。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株)
業種翻訳、ローカライズ
 応募する▶▶No.13067の詳細情報を見て応募する
2017年11月27日16時35分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13066
募集ジャンルと言語言語:中国語(台湾繁体字)→日本語
ジャンル:会社紹介、製品紹介、観光、契約書、法規、訴訟、政府機関公文書、機械IT、関連など
募集対象地域日本
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格経験3年以上。
向上心と責任感のある方。
電話やメールなどで常に連絡を取ることができる方。
専門分野を持ちの方歓迎。
用途に応じた、読みやすい自然な日本語への訳だしを得意とされる方。
インターネット環境が十分に整っていて、用語などのリサーチも得意とされる方。
応募方法過去の実績例を記入した履歴書をお送りください。
履歴書で書類選考の上、トライアルをお送りいたします。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.13066の詳細情報を見て応募する
2017年11月27日14時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13065
募集ジャンルと言語★急募★アプリ向けテキスト翻訳者(日→英)
■業務概要■施設や交通機関のアナウンス、案内のテキスト翻訳
■業務場所■在宅作業をベースにシステムのレクチャーのため都内事務所へ来社もあり
■翻訳頻度■業務発生ベース、ただし随時新規作業が発生してゆきます(1回のボリュームは400字~800字のイメージ)
■報酬■日本語1文字8円~
■雇用形態■業務委託契約によるフリーランス登録
募集対象地域日本国内在住の方(ただし都内事務所へ来社可能な方)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格■日→英翻訳者として実務経験のある方
■英語ネイティブもしくはネイティブレベルの方(日本語が母国語の方でもネイティブ英語が書ける方であれば可)
■一般的なエクセル操作ができる方
■細かいシステムルールに対応できる方
■トライアル試験をお受けいただける方(在宅にて)
<補足>翻訳文言は平易なものですが、システム向けのため、細かい入力ルールや日本語を基にセンテンスとワードの組み合わせを考慮した翻訳作成が必要となり、担当者と密に連絡を取りながら進めてゆきます。(単純な文章翻訳ではありません)
こういった作業に抵抗のない方のご応募をお待ちしております。
応募方法履歴書及び職務経歴書を添付の上メールにてご応募ください。
書類選考後、トライアル試験を実施し合格いただいた方に登録手続きをご案内いたします。
募集者名株式会社 吉香
業種通訳翻訳派遣業
 応募する▶▶No.13065の詳細情報を見て応募する
2017年11月25日14時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13064
募集ジャンルと言語オンサイト 英語ネイティブ翻訳者募集
【募集言語】日本語→英語 
・弊社が扱う案件の8割以上が日本語からの翻訳です。
【翻訳分野】
観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、契約書、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス)
募集対象地域東京都千代田区まで通勤できる方
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・週1~2日オンサイトで勤務できる方
・曜日時間は応相談
・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験3年以上の方)
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須)
・CATツール(Trados、Memsource)使用可能な方、優遇
応募方法下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.13064の詳細情報を見て応募する
2017年11月24日18時33分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13063
募集ジャンルと言語翻訳コーディネーター (正社員)
弊社は、主に CAE (computer-aided engineering) ソフトウェアの販売や導入コンサルティングを行っています。
そのランゲージサービスの部門にて、海外で開発された CAE ソフトウェアおよび製品マニュアルの日本語化のほか、ユーザー向けの製品セミナー資料、販促資料、社内文書等の翻訳のコーディネーションを行っていただきます。
具体的には、次のようなお仕事です。
■各翻訳プロジェクトの工程管理、品質管理 (翻訳チェック含む)
■社内外翻訳者や外注先の選定および採用、業務詳細指示、スケジュール管理
■社内の製品販売・サポート部門、海外のグループ子会社、翻訳作業者間の調整役としての依頼、交渉、提案
募集対象地域東京都千代田区(秋葉原駅より、徒歩3分)
募集人数1名
募集期限急募
応募資格■翻訳やローカライズ関連のプロジェクトマネジメントやコーディネーションを日々の中心業務とした就業経験3年以上 (IT・ソフトウェアの翻訳・ローカライズであれば尚可)
■Trados 等の翻訳ツールの使用経験
■日本語の文章校正、英日・日英の翻訳チェック業務経験
■英日・日英対訳チェックや、プロジェクト詳細に関する海外とのコミュニケーション (メール/電話) が可能な程度の英語力 (目安 TOEIC 860 程度)
★待遇の詳細については、募集者名の下のリンクから弊社募集要項ページをご確認ください。
応募方法必要事項をご記入の上、エントリーフォームよりご応募ください。
Web Site
募集者名サイバネットシステム株式会社
業種ソフトウェア販売、導入コンサルティング
 応募する▶▶No.13063の詳細情報を見て応募する
2017年11月24日16時27分-3月6日15時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13062
募集ジャンルと言語分野:自動車メーカーの法規文章の和訳
言語:英語→日本語
中国語(主に簡体字)→日本語
スペイン語→日本語
※各言語トライアル有
料金:仕上がり文章からの文字数換算
募集対象地域問わない
募集人数複数
募集期限随時募集
応募資格・日本語を母国語とする方
・日本の銀行口座をお持ちの方
・翻訳、チェック業務の実務経験が3年以上
・自動車関連の専門的な技術知識をお持ちの方
・定期的な案件なので継続してお引き受けできる方
応募方法履歴書、経歴書を添付の上、メールでご応募ください。
ご不明点等ございましたらお気軽にお問い合わせください。
ご応募をお待ち致しております。
募集者名株式会社ディ・アンド・ワイ
業種翻訳・通訳
 応募する▶▶No.13062の詳細情報を見て応募する
2017年11月24日15時56分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13061
募集ジャンルと言語【事業名】米国特許関連文書の英文和訳翻訳者
☆★特許英文和訳翻訳者を大募集します!!☆★
【作業概要】特許英文抄録の和訳(原文約600w)および対訳用語リストの作成(1件あたり最低2語)
【納期】毎週1回発注で作業期間は4日間
【特長】
・翻訳支援として機械翻訳文の提供があるため効率的な作業が可能です。
・安定した特許翻訳業界に参入することができる絶好のチャンスです。
・数件からご参加いただけますので空き時間の有効活用に最適です。
募集対象地域日本国内外(在宅勤務)
募集人数50名以上
募集期限募集終了
応募資格◆週5件~可能な方
◆翻訳経験1年以上 ※特許翻訳経験のある方、歓迎
◆専門的な技術知識をお持ちの方。
◆正確性、スピード、生産性の観点で優れている方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13060
募集ジャンルと言語レポート資料の日本語からインドネシア語、ベトナム語、タイ語への各翻訳者募集です。
募集対象地域日本全国(できれば関東圏がベター)
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格3年以上の翻訳経験者に限る。ベトナム語、タイ語、インドネシア語を専門とする
翻訳者を募集しております。マーケティングレポートなどに経験があればなお可。
フリーランスで結果がよければ、この件に限らず、将来的にもお付き合いできます方。
日本在住の方(確実に連絡がとれること)。
応募方法メールにてご応募ください。合格者には、詳細をメールにて連絡いたします。
まずは Eメール添付で履歴書、経歴書をご送付ください。書類選考の上、決定いたします。電話によるお問い合わせはご遠慮ください。レートについて記載があれば
なお結構です(必ずしもそのレートで発注できるとはいえませんが。)
募集者名株式会社インフォマックス
業種翻訳業
 応募する▶▶No.13060の詳細情報を見て応募する
2017年11月22日15時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13059
募集ジャンルと言語日本語→ドイツ語
機械マニュアル。日本語原文文字数45,000文字程度。
募集対象地域問わない
募集人数若干名
募集期限募集終了
応募資格ドイツ語がネイティブの方。もしくは、ドイツ語のネイティブチェックをかけて納品出来る方。機械マニュアルの日本語→ドイツ語訳の翻訳実績が豊富な方。
翻訳の実務経験が3年以上の方が望ましい。約3~4週間で43,000文字程度の日本語をドイツ語に出来る方。もしくは分担する場合(翻訳者を2名確保できた場合)は、23,000文字程度を日独訳出来る方。納期が厳守出来る方。居住地域は問わないが、日本時間のオフィスタイムに合わせて納品できる方が望ましい。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13058
募集ジャンルと言語正社員:英日社内翻訳者
【担当業務】
・英日翻訳/チェック
・日英英日品質管理&コントロール
・翻訳業務のアサイン
・QAチームの管理
場合によっては、オフィス管理も行っていただきます。
【勤務時間】
月~金曜日 9:00~18:00(調整可能・休憩時間60分)
完全週休2日制(土・日)、祝日、夏季、年末年始
募集対象地域東京・渋谷
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・渋谷オフィスにてフルタイム勤務可能者
・多様な分野の翻訳/チェッカー経験のある方
・TradosなどのCAT tool使用経験のある方、優遇
・日本語の文章力があり、細かくチェックのできる方
・管理能力の高い方
・コミュニケーション能力の高い方
応募方法応募フォームから応募してください。
募集者名1-StopAsia (1-StopJapan)
業種翻訳
 応募する▶▶No.13058の詳細情報を見て応募する
2017年11月22日14時50分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13057
募集ジャンルと言語*****【日英逐次通訳者募集!(派遣社員)】*****
◆募集内容:機械の改造時にイタリアから来る技師の通訳。
◆通訳言語:英語←→日本語。
◆勤務期間:2018年2月(約3週間程度)
◆勤務時間:基本は平日8時間勤務。
◆勤務地 :四日市市内の工場。
※その他、詳細はお問い合わせ下さい。
募集対象地域通勤可能な方
募集人数1名
募集期限2017年12月末日まで
応募資格◆通訳経験者 
◆TOEIC・英検資格保持者
応募方法弊社宛に、お電話またはメールにてお申し込み下さい。
いずれの場合も、翻訳者ディレクトリをご覧頂いた旨をご連絡下さい。
募集者名有限会社 ホイットニィ・ジャパン
業種人材派遣、業務請負、情報提供サービス
 応募する▶▶No.13057の詳細情報を見て応募する
2017年11月22日13時55分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13056
募集ジャンルと言語********* IR・開示書類分野の在宅翻訳者様を募集しております*********
■言語:主に日本語⇒英語
■分野:
国内企業が作成する金融商品取引法・会社法等に基づく法定開示書類、IR関連書類及びそれらの周辺書類の日英の翻訳が主となります。具体的には、株主総会招集通知、決算短信、有価証券報告書、アニュアルレポート、事業報告書、会社案内、定款、プレスリリース、契約書等の翻訳をお願いする予定です。
■報酬:
弊社標準料金に基づき決定させていただきます。
・日英翻訳:原稿1文字あたりの単価
・英日翻訳:原稿1ワードあたりの単価
※取引開始後、翻訳のクオリティが高いと判断された場合は昇給もあります。
募集対象地域問わず
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格■日英翻訳経験が豊富な方
■あれば歓迎のスキル:
・企業会計、法務、IR分野の翻訳経験がある方
・公認会計士の有資格者、簿記検定2級以上の有資格者
応募方法E-mail添付にて、簡単な履歴書及び翻訳実績(形式不問)をご送付ください。
書類選考の上、ご連絡いたします。※無常の翻訳トライアル有り
募集者名宝印刷株式会社 ディスクロージャー翻訳課
業種製造業
 応募する▶▶No.13056の詳細情報を見て応募する
2017年11月22日10時46分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13055
募集ジャンルと言語Japanese-English-Japanese
We are looking for an interpreter who could support our staff in Tokyo at the exhibition in January 2018 (24-25).
募集対象地域Tokyo
募集人数5
募集期限December 2017
応募資格Interpreting at our booth at an exhibition in Tokyo (24-25 January 2018)
The applicants must be fluent in English, friendly and able to help our staff in any organisation questions (set-up, badge registering, interpreting at the booth)
Preferebly students. No special knowledges required
応募方法Web Site
募集者名German-French Society for Thymus Therapy
業種alternative/complementry medicine
 応募する▶▶No.13055の詳細情報を見て応募する
2017.11.21 20:23
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.13054
募集ジャンルと言語オンサイト 繁体字ネイティブ翻訳者募集
【募集言語】日本語→中国語(繁体字) 
・弊社が扱う案件の8割以上が日本語からの翻訳です。
【翻訳分野】
観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、契約書、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス)
募集対象地域東京都千代田区まで通勤できる方
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・週1~2日オンサイトで勤務できる方
・曜日時間は応相談
・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験3年以上の方)
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須)
・CATツール(Trados、Memsource)使用可能な方、優遇
応募方法下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.13054の詳細情報を見て応募する
2017年11月21日12時46分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海