[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月17日10時13分
No. | 13214 | |
募集ジャンルと言語 | 特許翻訳のチェッカー(パートまた在宅) <急募> [言語]日英・英日 [業務内容]特許明細書、IDS、中間処理書類などの翻訳のチェック(日英が主です) | |
募集対象地域 | 当社(大阪府吹田市江坂)に通勤可能(または来社可能)な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TOEIC800点以上、英検準1級相当のレベルの方。 翻訳経験または翻訳チェック経験をお持ちの方。技術的知識を有する方優遇。 プロ意識があり、新しい職場でステップアップをされたい方。責任感を持って業務を行っていただける方。 細かい作業が得意な方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13213 | |
募集ジャンルと言語 | GetYourGuide - Freelance Translators - English to Japanese | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Description: GetYourGuide is growing! We’ve recently launched our website in Japanese and currently require freelance English to Japanese linguists to translate our amazing products for our Japanese customers customers! Main Responsibilities: Translating, proofreading and ensuring quality of Japanese text Your Profile: Write/speak Japanese on a native level Fluent knowledge of English to a professional level Professional experience in translating, proofreading and editing commercial and website text for the Japanese market An eye for quality and detail Able to receive and give feedback Capable of working independently and proactively; flexible but accurate Passionate about travel Why work with us? You’ll be working with one of Berlin’s most successful online start-ups Gain experience in the travel and tourism industry Possibility of ongoing, longer term collaboration | |
応募方法 | Send us your CV and a short note of introduction via email. If your experience and skills match what we are looking for we will endeavour get back to you as soon as possible with a small translation test. We look forward to hearing from you! | |
募集者名 | GetYourGuide | |
業種 | Travel | |
応募する▶▶ | No.13213の詳細情報を見て応募する | |
2018.1.29 17:59 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13212 | |
募集ジャンルと言語 | ル-マニア語/日本語通訳 | |
募集対象地域 | 関西、大阪神戸京都などに在住されている通訳者 | |
募集人数 | 一名から複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了(急募) | |
応募資格 | ル-マニア語/日本語通訳が出来る通訳者募集、ル-マニア人の生活一般の通訳、病院随行通訳などが出来る方。関西在住者で、合わせて英語も出来れば尚良いです。日程は後日個別に御相談致します。 | |
応募方法 | 履歴書など、参考書類を添付でご提出下さい。同時に、直接、お電話をMr.Mitsumataまで下さい。電話番号は06-6455-7770です。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センタ- | |
業種 | 翻訳、通訳、語学研修など・・・言語・語学サ-ビス | |
応募する▶▶ | No.13212の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月29日17時41分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13211 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator English to Japanese Automotive | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | anytime, ASAP | |
応募資格 | Our requirements for Japanese translators: 1. Native Japanese speaker. 2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast,memoQ,etc. 3. Good at areas below: Automotive. 4. 2 years of translation experience or above. Something about us: 1.New translators need to take a small free of charge test(around 250 words) from us, we will evaluate your quality. 2.We make monthly payment by paypal, skill,wire transfer and western union on 20th each month for the projects finished in last month 1st to 31st. It is urgent, pls apply asap. Thanks. | |
応募方法 | Please feel free to send your CV and rate to email listed | |
募集者名 | GOOD ENTERPRISE LIMITED | |
業種 | translation | |
応募する▶▶ | No.13211の詳細情報を見て応募する | |
2018.1.29 16:14 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13210 | |
募集ジャンルと言語 | ジョージア語(グルジア語)⇒日本語 リサーチ・映像翻訳 1月30日(火)~2月3日(土)の間の2日間、都内クライアント先または在宅での作業が可能な方 | |
募集対象地域 | 東京都内及び近郊、または日本国内ご在住の方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 映像翻訳経験者、翻訳作業に慣れている方、歓迎します。 未経験の方はご相談ください。 | |
応募方法 | 履歴書(写真貼付)、業務実績(通訳・翻訳)、語学関連資格の写し等をメールに添付のうえお送りください。 (メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。) | |
業種 | 通訳・翻訳・派遣業 | |
応募する▶▶ | No.13210の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月29日15時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13209 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語ランゲージ・スペシャリスト(契約社員) ブッキングドットコムは、現在、日本語ランゲージ・スペシャリストを募集しています!ウェブサイト、アプリ、メールマガジンをはじめとする各種プロダクトの日本語版の品質管理をすることが主な職責で、マーケットに関する高度な専門知識、言語や翻訳への情熱を活かしながらプロダクトの品質管理・改善を繰り返し、カスタマーにとって最高品質のプロダクトを提供することに貢献できるお仕事です。 契約期間12カ月間のポジションで、勤務地は東京オフィスとなります。 【主な仕事内容】 ・コンテンツを日本市場に最適なものに翻訳・ローカライズ ・英語で書かれたオンラインコピーを、日本のカスタマーにとって魅力的な文章に翻訳・ローカライズ(媒体例:ウェブサイト、アプリ、メルマガ) ・ブッキングドットコムの日本語版プロダクトの品質チェック、用語集やスタイルガイドの作成・更新 ・多言語の翻訳チームや他部署との連携を通じたローカライズプロジェクトのサポート(例:言語関連の各種調査、データ集積・分析、ウェブサイトおよび日本人カスタマー向けサービスの最適化)フリーランス翻訳者の品質管理・マネジメント(業務例:新規翻訳者のトライアル評価、翻訳者の品質モニタリングおよびフィードバック) | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・四年制大学卒業あるいは同等の学位 ・日本語(ネイティブレベル)、英語(ビジネスレベル)スキル ・ウェブサイトコンテンツやマーケティング分野での翻訳・コピーライティングの実務経験 ・ウェブサイトのローカライズ、市場調査の実務経験、ソーシャルメディアの知識(必須ではない) ・PCスキル、翻訳支援ツールの使用経験(必須ではない) ・顧客視点で考えられる方 ・柔軟性や正確性を持ち、マルチタスクを楽しめる方/ 論理的思考力と高い分析力を持った方 ・積極的に仕事に取り組む自主性があり、チームワークを大切にできる方 ・前向きに明るく仕事に取り組める方 ・オンライン宿泊予約サイト、ホテルまたは旅行業界での実務経験(必須ではない)。ソーシャルメディア運用の経験あれば尚可 | |
応募方法 | 弊社求人ページから応募を受け付けております。下記ページにアクセスし、「Japanese」または「Language Specialist」などのキーワードで検索すると、当該ポジションへのリンクが表示されます。 Web Site | |
募集者名 | Booking.com Japan K.K. | |
業種 | IT | |
応募する▶▶ | No.13209の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月29日12時32分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13208 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】自動車メーカーの法規文章翻訳 募集言語:中国語(簡体字)→日本語 料金:お問い合わせください 確定しましたら資料をお渡しする予定です。 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 人数制限なし | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・翻訳経験3年以上 ・機械系の分野に強い方 ・(海外にお住いの場合)日本の銀行口座をお持ちの方 ・メールにて連絡を小まめに取れる方 ・本日~2/6前後まで作業に当たれる方 ※急募の案件終了後からも継続してお願いする予定です。 | |
応募方法 | メールに履歴書、経歴書を添付してお送りください。 弊社から登録書類をお送りいたします。 ご不明な点がございましたらお気軽にお問合せください。 ご応募お待ちしております。 | |
募集者名 | 株式会社ディ・アンド・ワイ | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.13208の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月29日11時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13207 | |
募集ジャンルと言語 | 日英翻訳者募集 【募集言語】日本語→英語 【翻訳分野】 財務翻訳(IR、招集通知など) 【登録形態】 個人翻訳者(フリーランス) 【2018年1月26日12時59分に追記】書類審査を通過された方のみトライアルのご案内をいたします。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 2018年2月28日まで | |
応募資格 | <必須条件> ・財務翻訳、チェッカーの実務経験のある方(経験2年以上の方、優遇) ・Trados Studio 2014以上のライセンスを所持し、かつ操作に習熟されている方 ・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作 ・日本以外にお住まいの方は日本の銀行口座またはPayPalのアカウントを持っていること | |
応募方法 | 下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。 追ってトライアル(有償:一式3000円)のご案内をさせていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社クロスランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳/ソフトウェア開発/人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.13207の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月26日12時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13206 | |
募集ジャンルと言語 | **エンターテインメント翻訳の在宅プロジェクトマネジャーアシスタント** 職務内容: エンターテインメント系の翻訳案件を翻訳者及び編集者へ依頼し、クライアントへ納品するまでの作業を担当して頂きます。 翻訳の最終チェックも担当して頂きます。プロジェクトマネジメントソフトの使用、メールのやり取り等、業務は日本語と英語で行います。在宅業務になります。 雇用形態: 弊社とのフリーランス契約 勤務時間: 火曜-土曜 9:00-18:00 もしくは、7:00-16:00 (日本時間、休憩1時間含む) 時給: 1,200円スタート(経験により決定、6カ月毎に見直し昇給の可能性有り) 例:翻訳プロジェクトマネジメント経験2~3年=1,400円、未経験=1,200円 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Microsoft Officeを利用できる方 柔軟かつポジティブな方 細かい作業が得意な方 日英バイリンガル(日本語はネイティブ)の方 翻訳プロジェクトマネジメントソフトの使用経験がある方尚歓迎 エンターテインメント業界の経験のある方尚歓迎 翻訳通訳業界の経験がある方尚歓迎 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13205 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳チェッカーの方を募集します(在宅)。未経験者歓迎! 日本語から英語、英語から日本語の翻訳チェック業務です。(特に英日を募集しています。) 誤字・脱字、スペルミス、単語や文章の抜け、誤訳、用語の統一、内容面のチェック。 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 5名程度 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 英語力はもちろん日本語の修正能力の高い方歓迎。 基本的なPC(Word、Excel)スキル。 細部にまで気を配ることができる方 将来翻訳者を目指し、安くても向上心を持って作業できる方。(在宅なので自分のライフスタイルに合せて作業可能) | |
応募方法 | メールに連絡。 | |
募集者名 | 株式会社さくらプランニング | |
業種 | 翻訳チェック業務 | |
応募する▶▶ | No.13205の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月25日15時19分-1月26日10時05分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13204 | |
募集ジャンルと言語 | ◆スペイン語ネイティブ翻訳者募集!◆ 言語:日本語→スペイン語、英語→スペイン語 ※日本語もしくは英語どちらか片方からでも構いません。 ※日本人でもネイティブチェック込みで対応できる方は歓迎!その際には応募時にネイティブチェック込みであることをご記載ください。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2018年3月31日まで | |
応募資格 | 【必須スキル】 ■日本語→スペイン語、英語→スペイン語の翻訳作業の実務経験をお持ちの方 校閲作業の実務経験をお持ちの方も歓迎いたします! ■必用なPC環境:Microsoft Office 2010以降 MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可) 【報酬】 ・和文スペイン語訳:税込6.4円~、税抜6.0円~/原文1文字 ・英文スペイン語訳:税込12.1円~、税抜11.2円~/原文1ワード ・スペイン語ネイティブチェック:税込1,029円~、税抜953円~/時間(実作業時間) ※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給あり ※日本在住の方のみ税込価格です | |
応募方法 | 以下URLの「多言語翻訳者用」タブより、必要書類を揃えてご応募ください。 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 Web Site ※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(スペイン語)」として下さい。 | |
募集者名 | メディア総合研究所 | |
業種 | 翻訳事業 | |
応募する▶▶ | No.13204の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月25日13時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13203 | |
募集ジャンルと言語 | ◆ポルトガル語ネイティブ翻訳者募集!◆ (1)言語:日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語 ※日本語もしくは英語どちらか片方からでも構いません。 ※日本人でもネイティブチェック込みで対応できる方は歓迎!その際には応募時にネイティブチェック込みであることをご記載ください。 (2)ネイティブチェックができる方 (3)校閲ができる方 | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2018年3月31日まで | |
応募資格 | 【必須スキル】 ■日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語の翻訳作業の実務経験をお持ちの方 校閲作業の実務経験をお持ちの方も歓迎いたします! ■必用なPC環境:Microsoft Office 2010以降 MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可) 【報酬】 ・和文ポルトガル語訳:税込6.4円~、税抜6.0円~/原文1文字 ・英文ポルトガル語訳:税込12.1円~、税抜11.2円~/原文1ワード ・ポルトガル語ネイティブチェック:税込1,029円~、税抜953円~/時間(実作業時間) ※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給あり ※日本在住の方のみ税込価格です | |
応募方法 | 以下URLの「多言語翻訳者用」タブより、必要書類を揃えてご応募ください。 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 Web Site ※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(ポルトガル語)」として下さい。 | |
募集者名 | メディア総合研究所 | |
業種 | 翻訳事業 | |
応募する▶▶ | No.13203の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月25日12時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13202 | |
募集ジャンルと言語 | スペイン語-日本語、韓国語-スペイン語の同時通訳募集/9月スペインでツーリズム関連会議 旅費、宿泊費別途支給(当方で手配いたします) We are looking for Japanese - Spanish and/or Korean - Spanish simultaneous interpreters for an event in September regarding tourism. The event lasts 4 days, last week of September and it is in Spain. We need 4 Japanese - Spanish and 4 Korean - Spanish Please provide CV (in English or Spanish) and rates if you are available Mr. Alberto Balanza (Director & Chief Interpreter) 大山恭子 (日本連絡所) | |
募集対象地域 | 日本、韓国、海外どこからでも応募可能です。 | |
募集人数 | 8 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | スペイン語-日本語 or 韓国語-スペイン語同時通訳経験5年以上 | |
応募方法 | メールにて応募ください 英文かスペイン語の履歴・業務歴を添付し、希望金額/日 OTなどのもお知らせください | |
募集者名 | B LINGO COMMUNICATIONS SDN BHD | |
業種 | 通訳翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13202の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月25日11時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13201 | |
募集ジャンルと言語 | ★映画・ドラマにつける多言語字幕制作★ ●日本語→多言語の字幕翻訳が可能な方(以下、いずれかの言語) (1)ベトナム語(2)タイ語(3)クメール語(4)アラビア語(5)南米ポルトガル語 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 特になし | |
募集期限 | 随時、常時 | |
応募資格 | ●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●映像再生ソフト、エクセル・ワードをお持ちの方 ●希望言語ネイティブor相応の言語力をお持ちの方 | |
応募方法 | ●メールで履歴書・職務経歴書をファイル添付で送付 ●メールの件名・ファイル名に、「氏名&言語名」を明記 ●メールの本文にフリーor副業を簡潔に明記 ご連絡を頂いた方には業務の詳細をお知らせいたします。 不明点はお気軽にお問い合わせください。 | |
募集者名 | 株式会社 ラパン | |
業種 | 映像・出版・ゲームに関連するエンタメ翻訳業務(翻訳プロダクション) | |
応募する▶▶ | No.13201の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月25日11時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13200 | |
募集ジャンルと言語 | 日⇔英 通訳 ※米国人弁護士の企業従業員へのインタビューの通訳 ※化学/特許/法務などに精通している方 | |
募集対象地域 | 大阪市内 | |
募集人数 | 2~3名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・2018年2月7日(水)から9日(金)の3日間 (3日間すべてできる方が望ましいですが、要相談) ・9:00から18:00 ・交通・宿泊等はこちらで手配いたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13199 | |
募集ジャンルと言語 | 言語:日本語→英語 分野:IT(帳票およびビジネスインテリジェンス) 翻訳対象:ソフトウェアおよびマニュアル 勤務形態:オンサイト 勤務地:弊社オフィス(渋谷) 勤務時間:9:00~18:00 就業期間:長期(2018年3月1日~) | |
募集対象地域 | 東京近郊 | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 2018/2/15まで | |
応募資格 | ・弊社オフィスにてオンサイトで勤務していただける方 ・IT分野の翻訳経験者 ・Trados等の翻訳支援ツール経験者 ・HTMLやXMLの知識があれば尚可 | |
応募方法 | 応募フォームに以下をご記入の上、ご応募ください。 ・履歴 ・翻訳実績 ・TOEICスコア | |
業種 | 帳票およびBIソフトウェアの開発・提供 | |
応募する▶▶ | No.13199の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月24日11時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13198 | |
募集ジャンルと言語 | 【音声認識アプリの品質評価(外資系企業内での常駐案件)】 ・誰もが知る超有名企業内に常駐してのお仕事です! ・経験は問いません!注意深く、調査を行う力があればOK! ・指示書が英語で書かれているため、TOEIC700点程度の英語力が必要です。 【業務内容】 ・音声認識アプリを日本で展開するにあたっての、テスター(品質評価)のお仕事となります。 ・皆が使っている超有名な音声認識アプリに携われる面白さ、やりがいがあります。 ・指示書(簡単な英文での記載)に従って、データを作成し、アプリに認識させていく業務です。 ・音声が文章化されているので、名詞や動詞など振り分け、レポートに記載していくお仕事です。 ・ガイドライン、レポートは本国とのやりとりとなるため、英語力が必要となります。 ・テストの内容について、チームで話し合ったり、対応を決めたりします。 ・基本は黙々とこなす作業となりますので、電話応対なしで、電話が苦手な方などにもオススメです。 ・チームメンバーは8名。同時にスタートするメンバーもいるので安心です。 【雇用形態】 ・アルバイト(契約期間2ヶ月ごとの長期契約となります) 【給与】 ・時給1,700円 ・交通費別途支給(上限 24,000円/月まで) 【勤務地】 ・東京メトロ日比谷線六本木駅 徒歩5分 ・大江戸線六本木駅 徒歩10分 ・東京メトロ乃木坂駅徒歩13分 【勤務時間】 ・9:00~18:00(実働8時間) ・時間外勤務: 基本的にありません。 【2018年1月29日09時59分に追記】・平日のみ9:00~18:00(実働8時間)※週5勤務となります 【2019年3月1日09時10分に追記】※大変申し訳ございませんが喫煙者の方は採用いたしておりません。 | |
募集対象地域 | 関東近郊 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【応募条件】 ・英語の読解力、ライティング力がある方(TOEIC700点程度でOKです) ・最新のIT製品への関心がある方 ・注意深く、根気強く、作業を行える方 ・品質評価、テスターの経験がある方は尚可(なくても大丈夫です) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13197 | |
募集ジャンルと言語 | 英語 → 日本語 ※取扱説明書、仕様書、技術資料の翻訳など | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 経験者、優遇します。海外からの応募も可能。 メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ Hotmailなどの匿名フリーメール以外でご応募ください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13196 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募!】日本語・ベトナム語逐次通訳 ◆日時:2018年2月14日(水)8:00-18:00(事前打合せで集合時間が前倒しになる可能性があります) | |
募集対象地域 | ベトナム ハノイ他 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ◆内容:ハノイ市内のホテルから企業(2社)への移動、案内、通訳 (1社:ハノイ市内、1社:タンロン工業団地内)、その後、ノイバイ空港まで送り。 クライアントは、鋳造、金属関連の製品を扱う企業様です。 ◆受注になった場合のお支払: 30,000円(税込) + 交通費実費 ※ご自宅からハノイ市内へのおよその交通費、宿泊(前泊)要否をお知らせ下さい。 ※本件、見積もり段階につき、未確定案件です。 ※ハノイ近郊在住の方を優先させて頂きます。 | |
応募方法 | 履歴書(写真添付)・職務経歴書等、電子メールにて送付下さい。お持ちであればLINE、SKYPE ID等も記載願います。 タイトルに求人No.をご入力下さい。 書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。 ※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳、語学教育関連 | |
応募する▶▶ | No.13196の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月23日17時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13195 | |
募集ジャンルと言語 | 日英翻訳者募集 翻訳内容:自動車の機能安全に関する開発資料の翻訳(日本語 → 英語) ISO 取得のためのエンジニアリング資料の翻訳 期間:2月1日~3月31日 勤務時間:9:00~17:45 時給:1,700円~1,900円 契約形態:派遣 | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 1月末 | |
応募資格 | 日英翻訳実務経験 プログラムや開発に関する用語があるため、 それらの内容理解や翻訳に対応できること TOEIC 860以上 | |
応募方法 | 職務経歴書提出→面接→決定 | |
募集者名 | ソフトウエアエンジニアリング株式会社 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13195の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月23日15時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13194 | |
募集ジャンルと言語 | 【オンサイト特許翻訳校閲者(日英翻訳チェッカー)急募】 英語圏出身ネイティブ翻訳者または翻訳校閲者を対象とした求人です。アメリカ、カナダ、イギリスなどの英語圏国籍で就労可能な査証を保持している日本人や幼少期から英語圏で過ごされた帰国子女のご応募も歓迎します。パートタイムご希望の方はご相談に応じます。 ■仕事内容:日本語から英訳された特許要約者、特許性報告書等のPCT(特許協力条約)出願書類の英語翻訳文の校閲をお任せします。英語翻訳文を日本語原文と対照し、内容に関する解釈の間違いやミス等を修正。形式的なチェックだけでなく、ある程度その内容の理解度が求められます。その他、1割未満の付帯業務(事務作業)があります。 ■勤務時間:平日9:00~17:30(実働7時間30分、休憩60分) ■休日:完全週休2日制、土日祝日、年末年始 ■給与:月収40万円(保有するスキル、経験により応相談) ■雇用形態:嘱託社員 ■福利厚生:交通費全額支給、雇用保険、健康保険、厚生年金保険、労災保険完備 ■期日:即日(試用期間3ヶ月、以降1年毎に契約更新予定) | |
募集対象地域 | 東京都港区(虎ノ門駅より徒歩5分) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■高いレベルの日本語読解能力を有する英語ネイティブスピーカー(必須) ■専任翻訳者または専任翻訳校閲者として実務翻訳経験2年以上(必須) ■特許翻訳または特許翻訳校閲経験(尚可) ■WIPO の Abstract の日英翻訳経験(尚可) ■WIPO の WOSA 日英翻訳経験(尚可) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13193 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★1月末ぐらいに発生する数千ワードのSNSの利用規約などの契約系コンテンツを翻訳していただける英日翻訳者さんを募集します。単価は1ワード8円(外税)です。この案件の後も契約書関係の案件では継続的にご協力いただければ幸いです。Memsourceを使用しますが、アカウントとサポートは提供します。Memsourceの使い方は簡単です。CATツールになじみのない方でもすぐに使えるようになります。 | |
募集対象地域 | 問わず(日本の銀行口座が必要) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2018年1月26日 | |
応募資格 | * 契約書関係の翻訳経験 * 無償のトライアル(300w程度)を受けていただける方 * TOEIC 900以上 | |
応募方法 | 件名に「SNS利用規約翻訳応募」と記載の上、メールに職務経歴書を添付してご応募ください。 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13193の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月23日12時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13192 | |
募集ジャンルと言語 | ドイツ語から日本語、翻訳者及びレビュアー募集 特に技術翻訳(機械のマニュアル、UIなど)の経験のある方。 継続的に翻訳案件を受けていただける方を希望します。翻訳ツールは未経験でも構いませんがツールの使用は必須です。 memoQ使用者大歓迎です。 詳細はお気軽にメールでお問い合わせください。 | |
募集対象地域 | 世界全国 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 翻訳経験は必須です。簡単なテストをしていただき、数回報酬ありでプロジェクトに参加いただいてから大きな案件を割り当てます。月に最低でも1万ワードほどすぐに対応できる方を希望します。 ※翻訳未経験者は志望の動機と関連資格についての資料をお送りください。テスト次第で考慮します。 | |
応募方法 | メールのみで受け付けます。 件名に必ず[ドイツ語技術翻訳]と入れてください。 履歴書および経歴書を日本語、可能であれば英語でもお送りください。 他に ツールの使用経験、ライセンスの所持 一日の平均対応ワード数 希望レート などもご記入ください。 | |
募集者名 | Word Connection sarl | |
業種 | 翻訳者、レビュアー | |
応募する▶▶ | No.13192の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月22日21時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13191 | |
募集ジャンルと言語 | 【首都圏】政府機関(刑務所・拘置所)での翻訳・通訳業務募集 期間:2018年4月1日~2019年3月31日の1年間 休日:土曜日・日曜日・祝日・年末年始(12/29~1/3)※お盆期間の休みはありません 勤務地:府中刑務所/東京拘置所/横浜刑務所 時給:このお仕事は3月に派遣業者が集まり、各言語毎に一般競争入札が行われ、当社が落札できた場合に始まります。毎年落札価格が下がっており、通常の通訳や翻訳業務よりかなり厳しくなっております。高い時給を望まれる方は結果的にこの仕事は難しいと思います。特に激戦となるのは、候補者が多い中国語、韓国語、英語です。従いまして、こちらのお仕事は、(外国籍の方でしたら)大学院生の方で資格外活動許可証をお持ちの方や日本人配偶者ビザ等、就労できるビザお持ちの主婦の方、社会勉強の一環として就労できる方が最も適しています。 | |
募集対象地域 | 東京、神奈川 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・1年間(土日祝及び年末年始を除く2018年4月1日~2019年3月31日の間)を通じて必ず勤務できる方。 ・所定の日程(曜日)または回数で必ず通勤できる方 ・MS-Word、Excelの基本的な使い方を理解し、外国語入力ソフトを使用して担当言語の文書作成等ができる方 ・外国から来た手書きの手紙を1時間あたり最低3通以上、日本語での要約文(3行~5行)に要約できる方、 また手書きでも作成できる方 ・所内資料の日本語⇒担当言語への翻訳を1時間あたり約500文字以上翻訳できる方 ・担当言語⇔日本語の通訳ができる方 ・各刑務所まで通勤1時間圏内の方 ・矯正業務に理解を示し、協力できる方 ・外国人の場合、日本語能力検定1級又はN1級を所持している方(記証明書につきましては、事前に当社までスキャンデータを送付して下さい) ・日本人の場合は下記資格を有している方(【中国語】中国コミュニケーション能力検定900点以上又は漢語水平考試9級以上/【英語】TOEIC900点以上/【韓国語】ハングル語能力試験1級以上/【スペイン語】スペイン語技能検定1級以上/【その他言語】翻訳・通訳経験3年以上、刑務所・拘置所での翻訳・通訳経験) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13190 | |
募集ジャンルと言語 | 【関西圏】政府機関(刑務所・拘置所)での翻訳・通訳業務募集 期間:2018年4月1日~2019年3月31日 の1年間 休日:土曜日・日曜日・祝日・年末年始(12/29~1/3) ※お盆期間の休みはありません 場所:京都刑務所/大阪刑務所(大阪府堺市) /大阪拘置所/神戸刑務所 言語:京都刑務所:中国語.。大阪刑務所:中国語/韓国語/英語/ポルトガル語/ペルシャ語/タガログ語/スペイン語/ロシア語/ベトナム語/インドネシア語/シンハラ語/タイ語/フランス語/ドイツ語。大阪拘置所:中国語/韓国語/英語/ペルシャ語/スペイン語。神戸刑務所:中国語/英語/ペルシャ語/スペイン語 時給:この仕事は3月に各派遣業者が集まり、各言語毎に一般競争入札が行われます。当社が落札できましたら、この業務は始まります。通常の通訳・翻訳業務よりかなり厳しくなっております。高い時給を望まれる方はこの仕事は難しいと思います。特に激戦となるのは、候補者が多い中国語、韓国語、英語です。従いまして、こちらのお仕事は、(外国籍の方でしたら)大学院生の方で資格外活動許可証をお持ちの方や日本人配偶者ビザ等、就労できるビザお持ちの主婦の方、社会勉強の一環として就労できる方が最も適しています。 | |
募集対象地域 | 大阪、兵庫 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・1年間(土日祝及び年末年始を除く2018年4月1日~2019年3月31日の間)を通じて必ず勤務できる方。 ・所定の日程(曜日)または回数で必ず通勤できる方 ・MS-Word、Excelの基本的な使い方を理解し、外国語入力ソフトを使用して担当言語の文書作成等ができる方 ・外国から来た手書きの手紙を1時間あたり最低3通以上、日本語での要約文(3行~5行)に要約できる方、 また手書きでも作成できる方 ・所内資料の日本語⇒担当言語への翻訳を1時間あたり約500文字以上翻訳できる方 ・担当言語⇔日本語の通訳ができる方 ・各刑務所まで通勤1時間圏内の方 ・矯正業務に理解を示し、協力できる方 ・外国人の場合、日本語能力検定1級又はN1級を所持している方(記証明書につきましては、事前に当社までスキャンデータを送付して下さい) ・日本人の場合は下記資格を有している方(【中国語】中国コミュニケーション能力検定900点以上又は漢語水平考試9級以上/【英語】TOEIC900点以上/【韓国語】ハングル語能力試験1級以上/【スペイン語】スペイン語技能検定1級以上/【その他言語】翻訳・通訳経験3年以上、刑務所・拘置所での翻訳・通訳経験) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13189 | |
募集ジャンルと言語 | Eng>Japanese | |
募集対象地域 | Freelance | |
募集人数 | 4 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Dear Translators/Vendors, My name is Atisa Jasper and I am the Recruitment Manager of an LSP based in Hong Kong called Mind Your Language (MYL). We are currently seeking Eng to Japanese (Finance) X 2 Eng to Japanese (Property) X 2 translators who have: . Extensive experience in [sectors] translation . Willing to use web-based translation platform with built-in CAT tool (login and training will be provided) . Willing to offer repetition and translation memory discounts We offer great translation opportunities and account ownership. If you are interested, please complete the job application on our website. Thank you very much. Best regards, Atisa JASPER Recruitment Manager Mind Your Language Perfect Communication | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | MYL Global | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.13189の詳細情報を見て応募する | |
2018.1.22 12:29 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13188 | |
募集ジャンルと言語 | 大手日系企業用コーポレート動画の 日本語書き出し&日本語から英語翻訳 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 至急 | |
応募資格 | 未経験OK しかし 英語の文章が完璧にかける方 (ナチュラルな英語) 日本語を聞き取れて書き出せる方 5000-8000円 1つのプロジェクトで行える方 大手企業ですので履歴書記載や経験を積まれたい方向け。 至急始められる方。 | |
応募方法 | できれば、英語文章制作分の参考と以前のご経験や語学を覚えられた流れの情報ご提供願います | |
募集者名 | 株)ネクストフロンティア | |
業種 | プロダクション会社 | |
応募する▶▶ | No.13188の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月20日03時00分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13187 | |
募集ジャンルと言語 | フィンランド語⇒英語翻訳 | |
募集対象地域 | 日本、又は外国など日本国内外 | |
募集人数 | 一名から複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了(急募) | |
応募資格 | 下記の翻訳でフィンランド語から英語翻訳が可能な方。資料: フィンランドのRefineryに関する環境許認可申請書関連 分量: A4 PDF 7資料、合計179ページ(各ページ200Wards程度)→内2資料(Total 44page)がPDF上で文字をコピーできないデータ | |
応募方法 | 履歴書をご送信下さい。取り急ぎ、サンプル翻訳資料を個別に送信致します。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センタ- | |
業種 | 翻訳、通訳、語学研修など・・・言語・語学サ-ビス | |
応募する▶▶ | No.13187の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月19日17時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13186 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅翻訳者およびチェッカー募集を募集いたします。 【言語】日本語⇔英語 ※英語がネイティブ言語の方優遇 日本語⇔中国語(簡体字・繁体字) 日本語⇔韓国語 【分野】金融、政治・経済、財務・会計、情報通信、法律・法令、広告・広報、エネルギー、IT・システム、観光 その他言語も随時募集を行っています。 | |
募集対象地域 | 制限なし(国内、海外問わず) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | <必須条件> ・翻訳経験1年以上、もしくは同等のスキルをお持ちの方 ・PCスキル(Word、Excel、PowerPoint) <歓迎する条件> ・TOEICスコア900以上 ・翻訳支援ツールご対応可能な方 <以下の条件に該当する方はご遠慮ください> ・現在勤務中の方で、規定により副業ができない方 ・過去3年以内に弊社選考に応募された方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13185 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスゲーム翻訳者募集 【中国語⇒日本語】【中国語⇒英語】【中国語⇒韓国語】 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 簡体字中国語⇒日本語/ 簡体字中国語⇒英語/ 簡体字中国語⇒韓国語 のフリーランスゲーム翻訳者を急募しております。ゲーム翻訳の経験者、経験豊富なローカライズ翻訳者は大歓迎です。 ご興味のある方は英語の履歴書をご送付ください。履歴書にはゲームに関する翻訳経験をなるべく詳細に記載してください。また、応募条件は下記にご参照ください。 ・ターゲット言語が母国語であるの方 ・ソース言語の知識が豊富な方 ・ゲーム翻訳にご経験な方 ・翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方 ・ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方 ・パソコンスキル(翻訳ツールとTM/用語集管理をご経験の方) ・MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先。 Simplified Chinese⇒Japanese/ Simplified Chinese⇒English/Simplified Chinese⇒Korean We are looking for freelance translator for the above language pair. Translator who is experienced in localisation are welcome. Please send your English resume together with the description of your experience in Gaming translation to us. Basic eligibility requirements include: ・ Excellent knowledge of Source Language ・ Extensive knowledge of Target Language ・ University degree or equivalent professional experience in the translation field ・ Minimum 1 years of localization proven experience ・ Gaming localization expertise and/or avid passion for video games ・ Computer skills (experience with translation tools and TM/Terminology management) ・Translator experienced in MMORPG Genre will be fast tracked | |
応募方法 | ご興味のある方是非英文履歴書および英文メールにご送付ください。 Please send your English resume to us. | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル | |
業種 | ローカライズ Localisation | |
応募する▶▶ | No.13185の詳細情報を見て応募する | |
2018年1月18日18時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |