[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月12日23時14分
No. | 13711 | |
募集ジャンルと言語 | 契約社員募集(オンサイト)日←→英 医薬品及び医療機器の審査報告書の英訳及び翻訳のチェック、法令通知の英訳及び翻訳のチェック、その他付随的業務、海外に対する広報に関する業務の補助業務(国際会議等の支援) ※当機構内における業務の繁閑や欠員等の諸事情により、部署や業務内容を変更する場合があります。 採用時期:平成31年3月1日以降のできるだけ早い時期 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区霞ヶ関に通勤可能な地域 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 下記1.~6.のいずれにも該当する方。 1.大学卒業以上の学歴を有する方 2.医療分野の英訳の実務経験1年以上 3.以下のいずれかの条件を満たす方 ・医療または生命科学分野の学科を卒業、または医療関係の実務経験(開発、薬事、研究等)1年以上 ・英訳の実務経験が3年以上 4.TOEIC900点以上に相当する英語力を有する方、または『ほんやく検定』日英翻訳1級・2級資格等の翻訳関連資格取得者 5.パソコン(ワード、エクセル、パワーポイント等)を用いた各種文書の作成、電子メールの使用ができる方 6.薬事の知識、医薬品または医療機器に関連した国際規格の知識があればなお可 ※こちらの職務内容の募集に応募される場合は、現在募集中の他職務の事務補助員に同時応募することはできません。(翻訳者ディレクトリ掲載以外の求人も含む) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13710 | |
募集ジャンルと言語 | 【翻訳者兼ポストエディター募集】 SDLジャパンでは、翻訳および機械翻訳のポストエディティング(PE)をお願いできる方を募集しています(英日)。 IT、自動車、機械や観光など幅広い分野を対象に募集しています。 PE未経験の方でも、ご登録後にトレーニングを用意していますのでご安心ください。 PEは今後いっそう需要が高まっていく見込みですので、ご応募をお待ちしています。 ※上に挙げたすべての分野の翻訳経験が必要というわけではありません。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2018年9月30日 | |
応募資格 | ■必須スキル ・IT、自動車、機械、観光などの分野で翻訳・レビュー経験がある方 ・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方 ■あれば歓迎のスキル ・ポストエディティングの経験がある方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - PE」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13710の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月23日20時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13709 | |
募集ジャンルと言語 | ■言語:日本語⇔英語 逐次通訳(ドイツ語もできれば尚可) ■日程:2018/8/30~9/6(8日間) ■時間:9:00~18:00(1日9時間) ■場所:ベルリン、ドイツ ■内容:エレクトロニクスショー「IFS」の出展者ブースでの通訳 ※過去に同様の通訳実績があればベター ■お支払:通訳料+交通費実費+(必要な場合は宿泊費) ※通訳料はお問合せ下さい | |
募集対象地域 | ドイツ。出来ればベルリンか、その近郊在住の方が望ましい。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■通訳経験5年以上 ■本案件と同様の通訳実績があれば望ましい | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13708 | |
募集ジャンルと言語 | Gas bills and emails Japanese to English | |
募集対象地域 | Freelance / Online | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in RMB by WeChat or Alipay? or USD by Paypal? 9. Your CV | |
応募方法 | by email | |
募集者名 | WeLead Translations | |
業種 | private | |
応募する▶▶ | No.13708の詳細情報を見て応募する | |
2018.7.21 21:42 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13707 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳コーディネーターの募集(正社員、契約社員) 外注翻訳者や社内開発チームと協力して、プロジェクトがスムーズに進行するようマネジメントしていただきます。 対象言語:日本語、英語、中国語(繁体字、簡体字)、韓国語 【業務の魅力】 日本国内のメンバーはもちろん、海外のパートナーと協力・連携して業務に携わることができるため、グローバルな視野を持ってプロジェクトを推進する能力を身につけることができます。 これから更に加速する海外事業において、国際的な視野を持ってキャリアを築いていきたい方、エンタメ・ゲームが大好きな方からのご応募をお待ちしております! | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須の経験/能力 ・翻訳、翻訳コーディネーター経験 ・中級レベルのExcelスキル(Vlookup、pivot等) ■望ましい経験/能力 ・海外ゲームや海外コンテンツに詳しい方 ・ゲーム、漫画等のコンテンツにおいて翻訳に関わった経験がある方 ・ゲームが好きで用語や世界観についての肌感のある方 ■語学スキル ・TOEIC700点以上+日本語ネイティブレベル ・中国語(繁体字、簡体字)or 韓国語 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13706 | |
募集ジャンルと言語 | ■在宅フリーランス翻訳者(中国語、韓国語、英語、ドイツ語、その他各国語) ■英文ネイティブ校正者 ※産業翻訳(医学、薬学、技術、環境、エネルギー、規格、法律、ビジネス全般、その他) | |
募集対象地域 | 不問(在宅) | |
募集人数 | 制限なし(登録制) | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■翻訳を専業、もしくは、翻訳を主たる職業としている方で、翻訳経験5年以上の方。 | |
応募方法 | 弊社ホームページの「募集案内」から応募をお願いいたします。 | |
募集者名 | 有限会社オーガストジャパン | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13706の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月19日15時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13705 | |
募集ジャンルと言語 | Localization studio Inlingo is looking for the translators for an urgent project. Language pairs: Chinese Simplified - Japanese (only Japanese native speakers) Chinese Simplified - Korean (only Korean native speakers) Subject field: Video Games | |
募集対象地域 | remotely job | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | July 30 2018 | |
応募資格 | We draw your attention that we are looking for translators with EXTENSIVE EXPERIENCE in the localization of VIDEO GAMES. Please describe in your cover letter projects in which you took part (title/company/year of localization) or attach your portfolio. | |
応募方法 | You may send us your CV with preferred rates for translation and editing at email. | |
募集者名 | Inlingo game localization studio | |
業種 | translation agency | |
応募する▶▶ | No.13705の詳細情報を見て応募する | |
2018.7.18 20:28 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13704 | |
募集ジャンルと言語 | 特許翻訳者(フリーランス) 言語方向:日本語 ⇒ 英語 分野:機械、電子、電気、通信、半導体 | |
募集対象地域 | 制限なし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・特許関連の翻訳経験がある方 ・専業翻訳者の方 ・CAT ツール (Trados、Memsource) を使用できること (未経験相談可) | |
応募方法 | 下記応募書類と希望単価をご記入の上、メールでご連絡ください。 件名は「特許翻訳者応募」とご記入ください。 1.履歴書 2.職務経歴書 書類選考後、トライアルの課題にご対応いただきます。 | |
募集者名 | 株式会社エイブス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13704の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月18日12時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13703 | |
募集ジャンルと言語 | ■日⇔英 逐次通訳者募集 ・日時:7月23日(月) 3時間程度 7月24日(火)8時間程度 ・場所:大阪府河内長野市 ・内容:タイにある継手の仕入先が新体制(中国資本)となったので、3名が来日します。ミーティングでは挨拶および将来の意見交換を行います。 ・報酬:23日→10,000円/件、24日→30,000円/件+交通費実費(ただし5,000円/日まで) *1日目・2日目共に時間が短縮になる場合もございます。その場合は報酬も変動いたします。 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳経験3年以上 ・TOEIC 850点以上、英検準1級、もしくは同等の英語力をお持ちの方 ・外国人の場合、日本語能力検定1級レベル以上 ・機械分野の通訳経験がある方優遇 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13702 | |
募集ジャンルと言語 | 【人材派遣】~大手機械輸入商社で英語翻訳+技術系営業サポート 東京都中央区(勝どき)~ 翻訳業務に加え、技術的な営業サポートをお願いするようになります。国内外の出張に同行していただける方歓迎! 1)海外メーカー(欧米)からの輸入設備案件の技術サポート 2)設備は、鉄鋼業界向けに取り扱う金属の検査装置や加工装置 3)日々の技術的なコレポン(仕様等に関するメール連絡) 4)国内製鐵所と海外装置メーカーとの打合せサポート(国内外出張やTV/TEL会議含む) 5)仕様書などの図書の翻訳(英語) 勤務地:勝どき駅から徒歩5分(10月に竹橋に移転予定) 就業曜日:月~金(土日祝は休み) 時間:9:15~17:30 (休憩60分 実働7時間15分) 期間:即日~長期 ※開始日応相談 時給:2,500円~ ※スキルにより応相談 | |
募集対象地域 | 首都圏(就業場所は東京都中央区) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | (1)英語のコレポン(メール等の読み書き)ができること。(TOEIC 800または同等以上の英語力) (2)技術系企業での就業経験 (3)鉄鋼や化学などの工業系の就業経験 (4)英語で日常会話ができる(通訳を依頼することはありません) ・ご応募いただくにあたり弊社の翻訳トライアルにご対応いただきます。 ・国内外の工場へ出張し、現場立会作業もあるため、体力に自信がある方を求めます。 ・大阪淀屋橋勤務も可能です(ご希望の方はご相談ください) | |
応募方法 | 履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。 | |
募集者名 | 株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係 | |
業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.13702の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月17日13時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13701 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス翻訳者・レビュアー】タクシー・ハイヤー配車や食事の配達サービスに関する Web サイトやモバイルアプリケーション、ドライバー向けの管理ツールなどの英日翻訳・レビュー ■主に Web アプリ等のUI翻訳 ■Memsourceを使用 ■原文1ワード 翻訳:9~10円程度、レビュー単価:3~3.5円程度(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・マーケティング案件の経験が多い方 ・Web アプリなど、限られた文字数で高いセンスの表現ができる方 ・Memsourceの経験者 ・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方 ■あれば歓迎の条件: ・TranscretaionやLegal(light)に対応可能な方 | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「配車モバイルアプリの英日翻訳者・レビュアー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.13701の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月17日10時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13700 | |
募集ジャンルと言語 | 機械・工学分野の翻訳者・校閲者(MemsourceまたはTrados使用)の募集 機械・工学分野の技術文書の翻訳・校閲(和文英訳、英文和訳) | |
募集対象地域 | 日本国内外 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・機械・工学分野に精通していること。 ・該当分野での翻訳実務経験が3年以上あること。 ・TOEIC 850以上、または同等の英語力を持っていること。 ・Memsourceでの翻訳に慣れていること。または、Trados(2009以降)を所有しそれを使用した翻訳に慣れていること。 【報酬条件】 英文和訳:原文200ワードあたり 850円以上 和文英訳:原文400文字あたり 1,050円以上 | |
応募方法 | まずはメールにて、履歴書と職務経歴書を添付のうえご応募ください(履歴書と職務経歴書は、いずれも日本語で記載してください)。 ご応募のメールには、「機械・工学(MemsourceまたはTrados使用)の翻訳者に応募します」という旨を記載のうえご応募ください。 書類選考で合格された方には、トライアル(無償)に進んでいただきます。(なお、トライアルではMemsourceやTradosは使用しません) | |
募集者名 | (有)D&Hセンター | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13700の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月16日15時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13699 | |
募集ジャンルと言語 | 航空関係の翻訳者・校閲者(MemsourceまたはTrados使用)の募集 航空関係の技術文書の翻訳・校閲(和文英訳、英文和訳) | |
募集対象地域 | 日本国内外 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・航空関係の製造・運航・整備に精通していること。 ・該当分野での翻訳実務経験が3年以上あること。 ・TOEIC 850以上、または同等の英語力を持っていること。 ・Memsourceでの翻訳に慣れていること。または、Trados(2009以降)を所有しそれを使用した翻訳に慣れていること。 【報酬条件】 英文和訳:原文200ワードあたり 850円以上 和文英訳:原文400文字あたり 1,050円以上 | |
応募方法 | まずはメールにて、履歴書と職務経歴書を添付のうえご応募ください(履歴書と職務経歴書は、いずれも日本語で記載してください)。 ご応募のメールには、「航空(MemsourceまたはTrados使用)の翻訳者に応募します」という旨を記載のうえご応募ください。 書類選考で合格された方には、トライアル(無償)に進んでいただきます。(なお、トライアルではMemsourceやTradosは使用しません) | |
募集者名 | (有)D&Hセンター | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13699の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月16日15時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13698 | |
募集ジャンルと言語 | English to Japanese Agreement 13000 English words | |
募集対象地域 | Freelance / Online | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in RMB by WeChat or Alipay? or USD by Paypal? 9. Your CV | |
応募方法 | by email | |
募集者名 | WeLead Translations | |
業種 | private | |
応募する▶▶ | No.13698の詳細情報を見て応募する | |
2018.7.14 12:10 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13697 | |
募集ジャンルと言語 | リーガル翻訳者、校正者募集(フリーランス) 日→英、英→日の募集です。 応募の際、両方、あるいは、どちらのトライアルをご希望かお知らせください。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ☆契約書(特に、株式譲渡契約書、工事請負契約書など)の経験のある方 ☆リーガル翻訳の経験が最低2-3年ある方 ☆法律事務所勤務経験者(未経験も応募可) ☆金融関係経験者(未経験も応募可) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13696 | |
募集ジャンルと言語 | ■日本語⇔タイ語 ■日本語⇔ベトナム語 ■日本語⇔インドネシア語 通訳者・翻訳者として稼働してくださる方大募集! | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■翻訳経験3年以上または通訳経験3年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ■柔軟に対応でき、納期厳守できる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13695 | |
募集ジャンルと言語 | We are looking for Chinese to Japanese Subtitle Translators/ Proofreaders/ Quality Controllers who are eager to work with IYUNO MEDIA GROUP, the world’s leading media localization service company that connects video and people. IYUNO is the most spotlighted company providing subtitling and dubbing services in multi languages not only to the biggest OTT platform but also international broadcasting companies. | |
募集対象地域 | This is a freelancing position with no limitation as to the location. | |
募集人数 | More than 30 applicants | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Job Qualifications: ・ Native or Native-like level of proficiency in Chinese and Japanese with a good command of both colloquial and written Chinese and Japanese. ・ Attention to detail and accuracy. ・ Previous experience in translation or proofreading is preferred. ・ Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful ・ Willing to learn new things and enjoying new challenges ・ Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints. Job Description: ・ Translator: Translate video contents in Chinese to Japanese ・ Proofreader: Proofread video contents in Chinese to Japanese ・ Quality Controller: Quality-control video contents in Chinese to Japanese | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13694 | |
募集ジャンルと言語 | We are looking for Korean to Japanese Subtitle Translators/ Proofreaders/ Quality Controllers who are eager to work with IYUNO MEDIA GROUP, the world’s leading media localization service company that connects video and people. IYUNO is the most spotlighted company providing subtitling and dubbing services in multi languages not only to the biggest OTT platform but also international broadcasting companies. | |
募集対象地域 | This is a freelancing position with no limitation as to the location. | |
募集人数 | More than 30 applicants | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Job Qualifications: ・ Native or Native-like level of proficiency in Korean and Japanese with a good command of both colloquial and written Korean and Japanese. ・ Attention to detail and accuracy. ・ Previous experience in translation or proofreading is preferred. ・ Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful ・ Willing to learn new things and enjoying new challenges ・ Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints. Job Description: ・ Translator: Translate video contents in Korean to Japanese ・ Proofreader: Proofread video contents in Korean to Japanese ・ Quality Controller: Quality-control video contents in Korean to Japanese | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13693 | |
募集ジャンルと言語 | We are looking for English to Japanese Subtitle Translators/ Proofreaders/ Quality Controllers who are eager to work with IYUNO MEDIA GROUP, the world’s leading media localization service company that connects video and people. IYUNO is the most spotlighted company providing subtitling and dubbing services in multi languages not only to the biggest OTT platform but also international broadcasting companies. | |
募集対象地域 | This is a freelancing position with no limitation as to the location. | |
募集人数 | More than 30 applicants | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Job Qualifications: ・ Native or Native-like level of proficiency in English and Japanese with a good command of both colloquial and written English and Japanese. ・ Attention to detail and accuracy. ・ Previous experience in translation or proofreading is preferred. ・ Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful ・ Willing to learn new things and enjoying new challenges ・ Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints. Job Description: ・ Translator: Translate video contents in English to Japanese ・ Proofreader: Proofread video contents in English to Japanese ・ Quality Controller: Quality-control video contents in English to Japanese | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13692 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】フリーランス韓日字幕翻訳者・Proofreader・QC-er 募集 弊社iYuno Globalは、大手オンデマンド配信や海外国営放送の韓日コンテンツを多く取り扱っております。 字幕翻訳経験者の方や字幕翻訳にご興味のある方は、ぜひご応募ください! | |
募集対象地域 | フリーランスポジションのため、場所制限なし。都内在住の方、歓迎。 | |
募集人数 | 30人以上 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・ 韓日の両言語において、文語・口語ともにネイティブ又はネイティブレベルの方 ・ 新しいことを学ぶ意欲のある方 ・ やる気があり、要領よく作業のできる方 ・ ペースの速い環境で、納期に合わせて納品をしてくださる方 ・ 映像翻訳の実績をお持ちの方歓迎 | |
応募方法 | 下記のメールアドレスにて、蛭沼宛てに履歴書と翻訳作品リストを併せてご連絡ください。 募集内容: ・ 字幕翻訳:映像コンテンツの韓日字幕を作成していただきます ・ Proofread:翻訳済みのコンテンツの訳文やスタイルを校正していただきます ・ Quality Control:翻訳済みのコンテンツを、字幕規定に沿ったものへと修正していただきます | |
募集者名 | iYuno Global | |
業種 | 映像字幕翻訳・吹替・編集 | |
応募する▶▶ | No.13692の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月12日12時57分-10月2日17時10分-10月5日16時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13691 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】フリーランス英日字幕翻訳者・Proofreader・QC-er 募集 弊社iYuno Globalは、大手オンデマンド配信や海外国営放送の英日コンテンツを多く取り扱っております。字幕翻訳経験者の方や字幕翻訳にご興味のある方は、ぜひご応募ください! | |
募集対象地域 | フリーランスポジションのため、場所制限なし。都内在住の方、歓迎。 | |
募集人数 | 30人以上 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・ 英日の両言語において、文語・口語ともにネイティブ又はネイティブレベルの方 ・ 新しいことを学ぶ意欲のある方 ・ やる気があり、要領よく作業のできる方 ・ ペースの速い環境で、納期に合わせて納品をしてくださる方 ・ 映像翻訳の実績をお持ちの方歓迎 | |
応募方法 | 下記のメールアドレスにて、蛭沼宛てに履歴書と翻訳作品リストを併せてご連絡ください。 募集内容: ・ 字幕翻訳:映像コンテンツの英日字幕を作成していただきます ・ Proofread:翻訳済みのコンテンツの訳文やスタイルを校正していただきます ・ Quality Control:翻訳済みのコンテンツを、字幕規定に沿ったものへと修正していただきます | |
募集者名 | iYuno Global | |
業種 | 映像字幕翻訳・吹替・編集 | |
応募する▶▶ | No.13691の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月12日12時52分-10月2日16時54分-10月5日16時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13690 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】フリーランス中日字幕翻訳者・Proofreader・QC-er 募集 弊社iYuno Globalは、大手オンデマンド配信や海外国営放送の中日コンテンツを多く取り扱っております。 字幕翻訳経験者の方や字幕翻訳にご興味のある方は、ぜひご応募ください! | |
募集対象地域 | フリーランスポジションのため、場所制限なし。都内在住の方、歓迎。 | |
募集人数 | 30人以上 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・ 中日の両言語において、文語・口語ともにネイティブ又はネイティブレベルの方 ・ 新しいことを学ぶ意欲のある方 ・ やる気があり、要領よく作業のできる方 ・ ペースの速い環境で、納期に合わせて納品をしてくださる方 ・ 映像翻訳の実績をお持ちの方歓迎 | |
応募方法 | 下記のメールアドレスにて、蛭沼宛てに履歴書と翻訳作品リストを併せてご連絡ください。 募集内容: ・ 字幕翻訳:映像コンテンツの中日字幕を作成していただきます ・ Proofread:翻訳済みのコンテンツの訳文やスタイルを校正していただきます ・ Quality Control:翻訳済みのコンテンツを、字幕規定に沿ったものへと修正していただきます | |
募集者名 | iYuno Global | |
業種 | 映像字幕翻訳・吹替・編集 | |
応募する▶▶ | No.13690の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月12日12時45分-10月2日17時11分-10月5日15時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13689 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの在宅翻訳者募集(ロシア語・タイ語) - ロシア語翻訳(日露翻訳) - タイ語翻訳(日タイ翻訳) 【取扱分野】 広報、経済、金融、観光、契約書など 【取扱文書】企業のWebサイト、製品カタログ、会社案内、社外資料など | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・ネイテイブの方 Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業/通訳業 | |
応募する▶▶ | No.13689の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月12日10時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13688 | |
募集ジャンルと言語 | ■言語:日本語⇔中国語(北京語)逐次通訳 ■期間:2018年10月17日(水)9-12時(3時間) ■場所:台湾・新北市 ■内容:国際会議における逐次通訳 ■お支払い:通訳料15,000円(税込)+交通費実費+宿泊費実費(1泊分) 【2018年7月13日18時56分に追記】募集対象地域は台湾在住者のみ、お支払は通訳料と交通費のみに変更いたします。 | |
募集対象地域 | 日本国内もしくは台湾在住の方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 通訳経験3年以上 国際会議での通訳経験があれば尚可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13687 | |
募集ジャンルと言語 | ■言語:日本語⇔英語 同時通訳 ■期間:2018年10月18日 9:30-17:40 (途中休憩3回:10:20-10:40、12:30-14:30、15:30-15:50) ■場所:台湾・新北市 ■内容:国際会議における同時通訳 ■お支払い:通訳料+交通費実費+宿泊費実費(1泊分) ※通訳料は別途お知らせします。 | |
募集対象地域 | 日本国内もしくは台湾在住の方 | |
募集人数 | 3名(うち1名は決定済み) | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■通訳経験5年以上 ■国際会議での通訳経験があること | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13686 | |
募集ジャンルと言語 | 職務内容:【日中の校閲及びプルーフチェック】 こだわりのコーヒー豆・世界各国の輸入食材/酒類を扱う人気輸入食品店にて日本語⇔繁体字 翻訳コーディネーター を募集します。輸入食材(アジア、ヨーロッパ、アメリカ等)がお好きで、お酒や食文化に強い探究心がある方が望ましいです。 勤務地:東京都世田谷区 店頭でテイスティングの美味しいコーヒーを配っている風景で有名なお店の台湾進出に伴っての募集です。 ・店舗使用のパンフレット・POP等販促ツール等の翻訳者への指示(現地の生活・調理スタイルに合致するかどうかをチェック)・台湾オフィスと他部門との連絡・相談、校閲・台湾店舗オープン直後のみ 部分的に日中翻訳業務(翻訳内容:商品名、美味しい食べ方、調理方法など)※店舗によって3000―7000アイテムの取扱 雇用形態:派遣社員 給与条件:1,600円~1,800円【月収例】25.6万~28.8万円※労働時間を160h程度とした場合 勤務時間:9:00~18:00(休憩1h)休日:土日祝 | |
募集対象地域 | 東京都世田谷区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須】 翻訳経験、翻訳コーディネーター経験 料理やレシピ、食品に関する興味関心 【人物像】 日本・台湾双方の文化を理解している台湾出身者 この職種での経験:翻訳経験 料理やレシピ、食品に関する興味関心 | |
応募方法 | 下記記載のメールアドレスにてお問い合わせください。翻訳実務経験もしくは翻訳コーディネーター経験は必須となります。 | |
募集者名 | YAMAGATA INTECH株式会社 | |
業種 | 人材派遣/翻訳通訳 | |
応募する▶▶ | No.13686の詳細情報を見て応募する | |
2018年7月11日14時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13685 | |
募集ジャンルと言語 | 技術系日⇒英翻訳者募集(American Englishのネイティブに限定) 電気・電子関連分野経験者優遇。 | |
募集対象地域 | フリーランス(日本国内に限る、居住地は問わず。) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日英翻訳経験5年以上で日本語の読解能力が高い方(英語・日本語有資格者優遇) ・Word、Excelの操作が問題なく行える方 ・年齢55歳くらいまでの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13684 | |
募集ジャンルと言語 | ポストエディター募集 分野:技術・工業/IT・情報/ビジネス/インバウンド、等 言語:日英、英日 いずれかできる人 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TradosかmemoQを使用できる方を歓迎します。 memoQのライセンスは弊社から提供可能で、操作方法は指導いたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13683 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者募集 分野:金融・財務/ビジネス/法律・法務の3分野 言語:日英、英日 いずれかできる人 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各分野数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TradosかmemoQを使用できる方を歓迎します。 memoQはライセンスは弊社から提供可能で、操作方法は指導いたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13682 | |
募集ジャンルと言語 | 日→英 英→日 Automotive/manufacturing/lighting | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 1-2 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 未経験者可 We are urgently seeking a native Japanese typist. We have Japanese language documents (PDF, etc.) with embedded text that we need typed out for use in CAT tools. We are also looking for native Japanese proofreaders. Must be proficient in Microsoft Office (特にエクセル・ワード)and SDL Trados if possible. | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |