[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月28日17時40分
No. | 14653 | |
募集ジャンルと言語 | ・募集職種:ITエンジニア部門でのドキュメント翻訳(日⇔英)派遣社員募集 ・就業場所:尼崎市竹谷町(インターネットを利用した事業者向工場用間接資材販売会社のITエンジニア部門)阪神「出屋敷駅」徒歩1分(駅直結) ・待遇:時給1,850~2,200円(御経験等による)、通勤交通費実費(上限20,000円/月)、社保加入、6ヶ月経過後有給付与、月末締翌15日払い ・就業期間:2019年8月~長期 ・就業日:月~金(休日:土日祝、年末年始) ・就業時間:9:00~18:00(実働8時間、休憩1時間)※残業ほぼなし。 | |
募集対象地域 | 大阪府尼崎市竹谷町に通勤可能な地域にお住まいの方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 必須:ビジネス翻訳実務経験。エクセル、ワード、パワーポイントの使用経験。TOEIC900点以上。 歓迎:ITシステム関連・取扱説明書・仕様書等の翻訳実務経験。翻訳者養成学校受講経験。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14652 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集ジャンル】バイオ関連企業のテキストの翻訳 【内容】臨床検査(機器)のマニュアル、レポート等 【言語】英>日 | |
募集対象地域 | 制限はございません。 | |
募集人数 | 2~3名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - バイオ関係の翻訳の経験が5年以上あること - CATツール(Trados等)を使用できること - (学歴、職歴等で)バイオの知識があることを証明できること - 専業翻訳者であること - 翻訳の場合と、MTPEの場合との両方に対応できること | |
応募方法 | 【応募方法】 メールにて、1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をお送りください。書類選考に通過した翻訳者さんにトライアルをお願いします。またご応募の際、希望のベース料金(ワード単位)を必ずお知らせください(マッチ率に基づいて割引が適用されます)。 【お支払い方法】 日本国内の銀行又は郵便局に対してのみ振込可でございます。外国の場合、Western Union (楽天銀行)を使用して送金することも可能ですが、一部の国には、送金できない場合がございます。 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 知財翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.14652の詳細情報を見て応募する | |
2019年8月7日06時41分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14651 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集ジャンル】企業の品質管理の規定に関するテキスト等 【言語】日>英(イギリス英語) *推定16万文字あります(繰り返しが約20%ある予定)。 *可能であれば同一の翻訳者様にご担当いただきたいです。 *本件は、未確定案件です。 | |
募集対象地域 | 国内居住者を望んでおります。 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - 企業内の規定等に関する翻訳経験が5年以上あること - 1日当たり5000文字を翻訳できること - CATツール、特に、Memsource、を使えること - 英語がネイティブであること(非ネイティブの方のご応募は不可) - 専業翻訳者であること - イギリス英語で翻訳できること | |
応募方法 | 【応募方法】 メールにて、1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をお送りください。書類選考に通過した翻訳者さんにトライアルをお願いします。またご応募の際、希望のベース料金(文字単位)を必ずお知らせください(マッチ率に基づいて割引が適用されます)。 【お支払い方法】 日本国内の銀行又は郵便局に対してのみ振込可でございます。外国の場合、Western Union (楽天銀行)を使用して送金することも可能ですが、一部の国には、送金できない場合がございます。 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 知財翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.14651の詳細情報を見て応募する | |
2019年8月6日18時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14650 | |
募集ジャンルと言語 | SDLではIT分野でポストエディティング(英日)をお願いできる方を募集しています。対象はソフトウェアUIやマニュアルなどです。 ポストエディティングのご経験がなくても、これから挑戦したいという方からのご応募もお待ちしております。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2019年9月30日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・IT分野で実務翻訳の経験がある方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方、または導入予定の方 ■あれば歓迎のスキル ・Microsoftの用語に詳しい方 ・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象がIT関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - IT PE」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14650の詳細情報を見て応募する | |
2019年8月5日19時23分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14649 | |
募集ジャンルと言語 | 【職種】韓国語翻訳スタッフ/大手韓国系ゲーム会社 【雇用形態】正社員 【勤務時間】10時00分~19時00分 【仕事内容】韓国に本社があり、韓国語と日本語の翻訳業務が中心となります。主に日韓の翻訳業務を専門に携わって頂きます。 【翻訳内容】 ゲームの企画書、プレスリリース資料、契約書、財務資料、他、ゲーム関連資料などの日⇔韓翻訳業務が中心となります。 【求める人物像】 単に「韓国語を使う仕事がしたい」ではなく、とにかくゲームが好きで、作品を良くしたいという意欲を持ち、積極的に仕事に向き合ってくださる方を求めています | |
募集対象地域 | 東京都新宿区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須スキル/経験】 ■韓国語:ビジネスレベル ■大学や大学院等での通訳翻訳の専門学位 ■翻訳(or通訳)の実務経験3年以上 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14648 | |
募集ジャンルと言語 | 【超急募】納期限8月4日(Sun)3pm、 医療系和文英訳(日本語>英語)、原文(和文)一文字10円、難易度 :やや易 【2019年8月2日16時39分に追記】運営者より注意喚起が掲載されていますが故事来歴は以下です。過去に納期が大幅に遅れ、当社からの再三の連絡も返事をせずに完全に無視し、事後に自分は納品したと主張する翻訳者がおりまして、その者に対して支払いを拒絶した件が一度あります。それ以外の方にはお支払いしておりますので、ご安心ください。 | |
募集対象地域 | 全世界 | |
募集人数 | 約10名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 目安としてはTOEIC 900 以上レベルの英語力が理想です。原文(和文)A4サイズ(1,000日本語文字)1枚を概ね正確に1時間から2時間で訳出できる能力をお持ちの方が理想です。ただし責任をもって成果物を恥ずかしくない品質で仕上げられるのであれば資格は問いません。未経験者は不可です。今般は時間がないため訳出表記統一は行いません。したがって表現はお任せします。 *ボリュームについて:原文 (和文) 日本語 32,000文字 これらを約10名に分担して行います。一名あたり約3,000字。早く終わった方には希望すれば次の分担を振ります。 *難易度:医療ですが口語のインタビューですので、やや易。しかし翻訳未経験者は不可です。 *内容について:喘息について、医療調査会社の女性が医師(匿名)にインタビューするものです。 期日(締切厳守):8月5日(日曜日)の午後3時までです。そこから、Native Checkを行い翌日、月曜日にはクライアントに提出します。 報酬:和文原文1文字につき、10円 最後まで責任感をもってこなせる方のみ応募ください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14647 | |
募集ジャンルと言語 | WGE Language Consultancy, a dynamic language service provider is looking for qualified GERMAN>JAPANESE Translators to participate in our translation projects. | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | - B.A degree in translation or related fields. - Experience in translation and localization fields: Automotive, Marketing, education, IT, telecommunication, legal, and patent. - Good command of translation technologies and CAT tools. | |
応募方法 | Please submit your latest CV with your full updated contact details. | |
業種 | Language Consultant | |
応募する▶▶ | No.14647の詳細情報を見て応募する | |
2019.8.1 21:36 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14646 | |
募集ジャンルと言語 | 詳細:特許・技術を中心とした翻訳文書の社内校正者(英日/日英)を募集します。 募集職種:翻訳チェッカー チェック言語:英語から日本語、日本語から英語の両方のチェックが可能な方 翻訳分野:特許文書、ビジネス文書 | |
募集対象地域 | 大阪(在宅勤務については要相談) | |
募集人数 | 3名程度 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・翻訳者を目指している方 ・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上) ・未経験者可 ・特許翻訳経験者、チェック経験者優遇 ・長期勤務な方優遇 ・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎 (中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。) ・英語ネイティブ歓迎(ただし、日本語能力検定1級を取得していること) | |
応募方法 | 応募方法:Emailに履歴書を添付の上ご応募ください。 書類選考合格者にのみ面接のご案内をいたします。 弊社HPにも応募フォームがございます。 | |
募集者名 | 株式会社YPS International | |
業種 | 翻訳チェッカー | |
応募する▶▶ | No.14646の詳細情報を見て応募する | |
2019年8月1日15時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14645 | |
募集ジャンルと言語 | テープ起こし。高額報酬。日本語ができればOK。納期限は8月2日午後3時 | |
募集対象地域 | 全世界 | |
募集人数 | 10名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【超急募!!!テープ文字起こしを手伝ってくれる方!】 約20分間の音声の文字起こしで報酬8,000円! 全て日本語です。英語は必要ありません。 音声の内容としては、女性のインタビュアーが喘息について医師にヒアリングを行なっているものです。単純に音声を聞き取って、Wordなどでテキストに起こしてもらうだけです。 パソコンが使えて日本語ネイティブであれば誰でもできます。未経験者可能。最後まで責任をもってやり切っていただける方を募集します。 約20分間のものを明日(8月2日 金曜日)の午前3時までに納品いただければ、報酬として8,000円をお支払いします。さらに早めに終わった方には同じ条件で追加分を行なって頂くことも可能です。 最終的に成果物の品質に責任を持っていただけるのであれば、音声解析ソフトウェアの使用も可能です。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14644 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員/契約社員】翻訳コーディネーター マーケティング、金融、法務などさまざまの分野のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語への翻訳の制作進行管理を担当していただきます(まれに英語以外の言語から日本語の案件を扱う場合があります)。複数の案件を同時に担当し、外部の契約翻訳者、社内の言語品質管理担当者と組んで翻訳を進め、完成させます。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と英語で日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【具体的な仕事内容】 -SDL各国/地域オフィスからの指示・要件やファイルの確認 -翻訳のスケジュール、プロセスやコストの管理 -SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーとのコミュニケーション、各種調整 -翻訳者・レビューアーの手配、指示やファイルの準備と送付、質問などのコミュニケーション -お客様とのコミュニケーション -簡単な翻訳品質チェック -SDL各国/地域オフィスへの成果物の納品 -資料のメンテナンス -発注書の処理 【勤務時間】9時~18時/10時~19時(時間シフト制、残業が発生する場合あり) 【年収】約300万円~450万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2019年9月30日まで | |
応募資格 | ●求める経験、スキル - ビジネスレベルの英語力(中級以上) - PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) - スケジュール設定、タイムマネジメント能力 - コミュニケーション、調整能力 - 翻訳会社などでの翻訳コーディネーター経験者、翻訳支援ツール(特にSDL Trados Studio)の使用経験者優遇 ●求める人物像 - 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある - グローバルなコミュニケーション環境に適応できる - 自ら考えて課題解決、改善に取り組める - 業務の優先順位を考えて行動できる - 変化に柔軟に対応できる | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - 翻訳コーディネーター応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 選考プロセス(予定):書類選考→面接 | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14644の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月31日15時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14643 | |
募集ジャンルと言語 | English to Japanese | |
募集対象地域 | At home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | こんな仕事です 英語から日本語翻訳専門のフリー訳者を募集しています。翻訳、審査、MTPEなどのサービスを提供しています。このプロジェクトの取引先はCAD分野の有名なメーカーです。専門的なマーケティングの背景を持ち、IT分野の通訳を熟知している通訳者を求めたいです。 募集要項 応募条件 ・CATツールが熟知します。(Trados Studio, Idiom, Passoloなど) ・大部分の任務は Idiom で発表します。Idiom を使えることを確保してください。あるいはIdiomの使い方を学んでみてもいいです。 | |
応募方法 | このプロジェクトに興味があったら、適切な翻訳経験がありますなら、あなたの履歴書(英語)と希望の給料を送ってください。通訳テストを準備します。 | |
募集者名 | Pactera | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.14643の詳細情報を見て応募する | |
2019.7.31 15:06 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14642 | |
募集ジャンルと言語 | ゲーム翻訳者募集(フリーランス) SDLではゲームの翻訳・レビュー(英日)をお願いできる方を募集しています。 特に、オンラインカジノゲームに関係する翻訳のご経験がある方を募集しています。実案件ではゲームのUIなどを翻訳していただきます。 弊社のゲーム翻訳には、カジノゲームの他にオンラインRPGのスクリプト翻訳などがございます。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2019年9月30日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・オンラインカジノゲームに関する実務翻訳の経験がある方 ・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方、または導入予定の方 ■あれば歓迎のスキル ・ビジネス翻訳など、ゲーム以外の分野の翻訳もされる方 ・字幕翻訳やスクリプト翻訳もされる方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「JTF - Game」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14642の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月31日14時55分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14641 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】ランゲージスペシャリスト(翻訳品質管理兼コーディネーション)募集/多数増員 マーケティング、金融、法務などさまざまな分野のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(ポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者とやり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【具体的な仕事内容】 - 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック - 訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - プロジェクトマネージャーやお客様とのコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - 用語集、スタイルガイド等の参考資料、ツールのメンテナンス - フィードバックの確認、反映 等 【勤務時間】9:00~18:00/10:00~19:00(時間シフト制予定) 【年収】約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) | |
募集人数 | 4名 | |
募集期限 | 2019年9月30日まで | |
応募資格 | ●求める経験、スキル: - 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 - マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇 - ビジネスレベルの英語力 - PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) - 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇 - 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人物像: - 日本語ネイティブの方 - 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある方 - グローバルなコミュニケーション環境に適応できる方 - 自ら考えて課題解決、改善に取り組める方 - 業務の優先順位を考えて行動できる方 - 変化に柔軟に対応できる方 | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - ランゲージスペシャリスト応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 【選考プロセス】 選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス) | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14641の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月31日14時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14640 | |
募集ジャンルと言語 | スペイン語翻訳者募集(フリーランス) SDLではスペイン語から日本語への翻訳およびレビューをお願いできる方を募集しています。 必須ではありませんが、保険関係の翻訳経験や知識をお持ちですと活かしていただけます。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2019年9月30日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・実務翻訳の経験がある方 ・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方、または導入予定の方 ■あれば歓迎のスキル ・英語など、スペイン語以外の言語から日本語への翻訳もされる方 ・保険関係の知識をお持ちの方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Spanish」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14640の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月31日14時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14639 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅での英語→日本語または日本語→英語への翻訳 | |
募集対象地域 | 全国、海外 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・中級PCスキルをお持ちの方 翻訳経験2年以上 ・TOEIC 800点以上相当の英語力をお持ちの方 ・翻訳時に適用される細かいルールおよび翻訳指示を忠実に守れる方 あれば歓迎のスキル ・MAC/iPhone/iPad等のApple製品を所有または使用経験のある方 ・技術文書の翻訳もしくはチェック経験のある方 ・Tradosなど翻訳支援ツールの使用経験のある方 | |
応募方法 | メールにて履歴書をご送付ください。書類審査に合格された方には追ってトライアル(無償)をお願いします。 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14639の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月30日23時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14638 | |
募集ジャンルと言語 | 英語、スペイン語、ポルトガル語、タガログ語、映像翻訳者募集 | |
募集対象地域 | 東京または、東京近郊のみ | |
募集人数 | 数名の予定 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 言語によりますが、経験は未経験でも採用する場合があります。 ヒアリング力は必ず必要です。 主にテレビ局の映像を翻訳したり、リサーチなどができる方を探しています。通訳業務も発生することがありますので、都内にて動ける方を募集します。 映像翻訳の勉強をされている方を優先しますが、人により適性もあるため、責任感があり、やる気がある方も応募してください。スポーツのルールにも得意な方がいらっしゃればおしらせください。 | |
応募方法 | 当社のウェブサイトから、または、こちらにて応募されても構いません。当社のウェブサイトは書き込みが500文字までのため、お返事を差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社メディアエッグ | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.14638の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月29日10時17分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14637 | |
募集ジャンルと言語 | 【コンテンツクリエイター】食事の配達サービスに関する Web サイト上に載せるブログ記事を担当していただけるコンテンツクリエイターを募集します。(一部レビュー作業も含まれます) ■記事単価:35 GBP程度 (500文字程度の記事の単価、トライアル後に決定) | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・マーケティング案件の経験が多い方 ・Web アプリなど、限られた文字数で高いセンスの表現ができる方 ・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方 | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「コンテンツクリエイター - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.14637の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月26日18時52分-8月7日09時55分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14636 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】トランスレーションラインマネージャー(マーケティング/金融、法務などの分野)募集 チームマネージャーとして、マーケティング、金融、法務などさまざまな分野の翻訳プロジェクトを担当するリンギストやコーディネーターのチームを管理し、また自身でもプロジェクトで翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当します。英語から日本語への翻訳となります(まれに英語以外の言語から日本語の案件を扱う場合があります)。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【具体的な仕事内容】 ●チームの統括、管理 ●チーム内で担当する翻訳プロジェクトの翻訳工程・言語品質全般の指揮、監督 ●各チームメンバーの業務配分、生産性、稼働率などの管理 ●チームメンバーの採用、育成、指導、評価 ●品質のモニタリング ●翻訳工程の監督、徹底、問題分析/改善プランの提案 ●プロジェクトのリードとして、翻訳の品質保証チェックなどの業務 【勤務時間】9:00~18:00または10:00~19:00(時間シフト制予定、残業が発生する場合あり) 【報酬】年収約550万円~(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ●求める経験、スキル: - 5年以上の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 - 翻訳会社での翻訳品質管理や翻訳コーディネーターの経験 - 管理職またはチームリーダーの経験 - 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験 - PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) - ビジネスレベルの英語力(メール、電話会議など) - マーケティング、金融、法務などの専門分野の翻訳プロジェクト経験や知識を持つ方優遇 ●求める人物像: - 日本語ネイティブの方 - プレイングマネージャーとしてチームマネジメントと実務に取り組める方 - 社外・社内顧客の満足向上、品質向上、プロセス改善、問題解決、チームメンバーの成長にプロアクティブに取り組める方 - 論理的思考能力、問題解決力、コミュニケーション・折衝能力、コスト意識を持つ方 - 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲を持つ方 - 変化に柔軟に対応できる方 | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - ラインマネージャー応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 【選考プロセス】 選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→一次面接+翻訳テスト(オフィス)→二次面接(オフィス) | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14636の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月26日18時41分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14635 | |
募集ジャンルと言語 | ◆ポルトガル語翻訳者募集◆ 言語:日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語 ・日本語もしくは英語どちらか片方からでも構いません。 ・原則として、ポルトガル語ネイティブ翻訳者の方を希望しておりますが、日本人の方でも構いません。 その場合はネイティブチェック込みで対応できる方を希望いたします。 (応募時にネイティブチェック込みであることをご記載ください。) | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2019年9月30日まで | |
応募資格 | 【必須スキル】 ■日本語→ポルトガル語、英語→ポルトガル語の翻訳作業の実務経験をお持ちの方 校閲作業の実務経験をお持ちの方も歓迎いたします! ■必用なPC環境:Microsoft Office 2010以降 MS Word、Excel、PPTをお持ちの方(フリーソフト不可) 【報酬】 ・和文ポルトガル語訳:税込6.4円~、税抜6.0円~/原文1文字 ・英文ポルトガル語訳:税込12.1円~、税抜11.2円~/原文1ワード ・ポルトガル語ネイティブチェック:税込1,029円~、税抜953円~/時間(実作業時間) ※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給あり ※日本在住の方のみ税込価格です | |
応募方法 | 以下URLの「多言語翻訳者用」タブより、必要書類を揃えてご応募ください。 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 Web Site ※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(ポルトガル語)」として下さい。 | |
募集者名 | メディア総合研究所 | |
業種 | 翻訳事業 | |
応募する▶▶ | No.14635の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月26日17時58分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14634 | |
募集ジャンルと言語 | 中日翻訳のネイティブ翻訳者<急募> - 中国語から日本語への翻訳(在宅フリーランス) 【業務内容】 電気・通信、機械、IT関連の技術系翻訳 | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・中国語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須) ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) ・Tradosを使用できる方(歓迎) Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.14634の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月26日15時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14633 | |
募集ジャンルと言語 | Translation job from English to Italian and Italian proofreading job. 英文からのイタリア語翻訳及び、イタリア語の校正 | |
募集対象地域 | Translator of a Italian native who live in Tokyo. | |
募集人数 | 1-2 | |
募集期限 | End as soon as it is decided. 決定次第終了 | |
応募資格 | ・A required over 900 TOEIC scores or similar experiences in the case of Italian native. ・Over 3 years translation experience. ・Give favorable treatment to people who can commute. ・If you can not commute, smooth communication requires by mobile-phone, mail, skype or LINE. ・ドイツ語ネイティブの翻訳者の場合は、TOEIC900点以上か、それに準ずる経験。 ・翻訳経験3年以上 ・通勤可能な方は優遇します。 ・通勤不可能な方は、携帯電話・メール・スカイプ・LINE等で常時迅速な相互連絡が可能であればご応募できます。 | |
応募方法 | Please send your resume (attached your photo) and CV by e-mail after applying for this job via this form. このフォームから応募後、履歴書(写真添付)と経歴書をお送り下さい。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 WAttention Co.,Ltd | |
業種 | 出版業 Publishing Industry | |
応募する▶▶ | No.14633の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月26日15時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14632 | |
募集ジャンルと言語 | Translation job from English to German and German proofreading job 英文からのドイツ語翻訳及び、ドイツ語の校正 | |
募集対象地域 | Translator of a German native who live in Tokyo. | |
募集人数 | 1~2 | |
募集期限 | End as soon as it is decided. 決定次第終了 | |
応募資格 | ・A required over 900 TOEIC scores or similar experiences in the case of German native. ・Over 3 years translation experience. ・Give favorable treatment to people who can commute. ・If you can not commute, smooth communication requires by mobile-phone, mail, skype or LINE. ・ドイツ語ネイティブの翻訳者の場合は、TOEIC900点以上か、それに準ずる経験。 ・翻訳経験3年以上 ・通勤可能な方は優遇します。 ・通勤不可能な方は、携帯電話・メール・スカイプ・LINE等で常時迅速な相互連絡が可能であればご応募できます。 | |
応募方法 | Please send your resume (attached your photo) and CV by e-mail after applying for this job via this form. このフォームから応募後、履歴書(写真添付)と経歴書をお送り下さい。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 WAttention Co.,Ltd | |
業種 | 出版業 Publishing Industry | |
応募する▶▶ | No.14632の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月26日15時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14631 | |
募集ジャンルと言語 | English > Japanese work-form-home freelance video translator needed (for TV production) We're growing our freelancer video translation team (English to Japanese), to keep pace with the rapid growth in customer orders. Compensation: 600-1,000 JPY per minute of footage(*According to our record, the average time required for 5-7 minute footage translation is an hour.) | |
募集対象地域 | Not specified | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | You must be a native Japanese with excellent English listening skill or a nearly native English speaker with excellent Japanese writing skill to apply for the job. You must have at least two years of professional experience in translating. High speed Internet connection (e.g. Hikari Kaisen) is required at the location of your work (your home!). You also need to be familiar with working with VLC media player as it has more useful functions, and own earphones (a headset). Experience in video translation is a plus. Please note that you will be asked to take a trial video translation for us to gauge your abilities for the job. | |
応募方法 | Please send us your CV and a letter of motivation by email. | |
募集者名 | Acima Corporation | |
業種 | Consulting/Translation | |
応募する▶▶ | No.14631の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月26日13時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14630 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳レビューア募集 勤務期間:8月~長期(5年以上希望) 勤務場所:浜松町から徒歩7分 勤務時間:9:00~18:00(フレックス勤務可) 勤務日:月~金 休み:土日祝祭日、年末年始 時給:2,400円~ 契約形態:契約社員 福利厚生:雇用保険、健康保険、厚生年金、労災 有休半年後に10日付与 | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 8月末 | |
応募資格 | ◆翻訳会社などで翻訳チェックの経験者 ◆翻訳、ローカライズの実務経験者。 ◆翻訳ツールの使用経験者。 ◆Cloudに関する知識 ◆英語でのコミュニケーション(納期交渉や作業上の質問等のメールなど)に支障がない方。 (トライアルがあります) ◆英検1級あるいはTOEIC930点相当以上 | |
応募方法 | 1)職務経歴書、履歴書の送付 2)面接 3)トライアル 4)2次面接 5)採用 | |
募集者名 | ソフトウエアエンジニアリング株式会社 | |
業種 | 通訳、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.14630の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月25日17時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14629 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】Transcreator/Copywriter 大手IT企業のSocial media postsなどの英日トランスクリエイション、およびコピーライティング 【単価】翻訳 0.12USD/原文ワード、30USD/時間 以上(消費税別) ※トライアルの結果によって単価を決定します。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・トランスクリエイションやコピーライティングのご経験のある方 ・正確で読みやすい翻訳ができる方 ・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方 ■あれば歓迎の条件: ・IT・マーケティング翻訳の経験者 | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「Transcreator/Copywriter - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.14629の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月25日16時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14628 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス翻訳者/レビュアー】大手コンピュータネットワーク機器開発メーカーのIT TechDocやマーケティング、ブログ記事などのMTポストエディット、およびレビュー ■MTポストエディット作業 ■XTMを使用 ■原文1ワード ベースレート:10円程度/MTレート:ベースレートの80% (消費税別) レビュー:3円程度 *トライアルの結果によって単価を決定します。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・MTPEに対応可能な方 ・正確で読みやすい翻訳ができる方 ・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方 ■あれば歓迎の条件: ・XTMの経験者(実作業で使用します) ・マーケティングやブログ記事翻訳のご経験のある方 | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「MTポストエディット、およびレビュー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.14628の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月25日16時51分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14627 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】SMEレビュアー 3次元CAD/CAMソフトウェア企業のウェブサイトの英日翻訳(トランスクリエイション)のSMEレビューをしていただける方を募集します。 【単価】SMEレビュー 30USD/時間 以上(消費税別) ※トライアルの結果によって単価を決定します。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・CAD/CAM関連のテクニカルな知識をお持ちの方 ・トランスクリエイションのご経験のある方 ・正確で読みやすい翻訳ができる方 ・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方 ■あれば歓迎の条件: ・XTMの経験者(実作業で使用します) | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「SMEレビュアー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.14627の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月25日16時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14626 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランスLegal分野校正者】 ■各種法律文書、契約書、社内規定などの英日校正作業 ■原文1ワード:2円 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須条件 ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・校正の実務経験3年以上ある方 ・CATツール使用経験者(Trados、Memsource、MemoQ、XTMなど) ・メールで連絡が取りやすい方 ■歓迎条件 ・原文4,000ワード/日以上、校正可能な方 ・特許分野の翻訳経験 | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「英日フリーランスLegal校正者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.14626の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月25日16時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14625 | |
募集ジャンルと言語 | 【日英翻訳者】即日スタート~長期の人材派遣 派遣先企業:外国人技術者の派遣会社様 就業日・時間:応相談。1週間あたり16時間分程度の作業が発生しますので、フルタイムで1~2日、または時短で週5日などご相談可能です。 業務内容:工業系製造現場で使う手順書等を日本語→英語に翻訳頂きます。 ※翻訳する資料・手順書は派遣先企業様のものではなく、外国人技術者が実際に働いておられる会社様から、この当社クライアント様(派遣先企業様)が翻訳依頼を受けたものです。 給与:時給1,500円~ 経験と能力に基づきご相談 備考:これまで外国人技術者の方々を受け入れたことがない企業様から、派遣元である当クライアント様へ日本語マニュアルの英訳依頼が一気に増加したため、社内の翻訳チームで追いつかず、今回の募集に至りました。週5のフルタイム勤務への変更は(業務量の都合上)難しいのですが、勤務曜日・時間をピンポイントで決めたい方はぜひご要望をお聞かせください。 | |
募集対象地域 | 東京千代田区(最寄駅:各線「秋葉原」駅) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・社会人経験2年以上 ・日英翻訳の実務経験(工業系の実績がある方 尚可) ・英語力:ビジネスレベル | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 14624 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者募集(日←or→簡・繁/ゲーム エンタメ) エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 言語ペアは簡体字or繁体字から日本語いずれかをできる人。 日本語がネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のご応募をお待ちしております。 国籍は問いません!ぜひトライアルにチャレンジしてみてください。 | |
募集対象地域 | - | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2019/12 | |
応募資格 | ★対象言語の翻訳経験がある方 ★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 ■あれば歓迎のスキル ・ゲーム翻訳の経験 ・プルーフリードの経験 | |
応募方法 | 翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 | |
募集者名 | エンタライズ株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.14624の詳細情報を見て応募する | |
2019年7月25日13時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |