!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月9日04時26分

[ 最新の30件を表示 ]

No.15589
募集ジャンルと言語◆医薬分野の日中翻訳者募集◆
日>中国語簡体字の翻訳者を募集します
■依頼業務内容
・メディカル・薬事分野の翻訳およびチェック
・主に非臨床を含む治験分野です。
・顧客からの依頼があったときに都度打診します。
募集対象地域どこでも可
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須
医薬分野の日中訳の翻訳経験1年以上
■その他
中国で使用されている医薬用語に精通していれば尚可
薬局方(日・英・中)、ICHに関する知識がある事が望ましい(英語力も必要)
*本プロジェクトではMemsourceを使用します。
応募方法ご連絡いただいた後に書類選考を行います。
書類選考を通過した方を対象に、無償のトライアルを実施します。
募集者名(株)十印
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15589の詳細情報を見て応募する
2021年1月20日11時39分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15588
募集ジャンルと言語【オフサイト・ブリッジSE急募】2021年3月開始/業務請負(準委任)
・旅客系システム開発案件のブリッジ対応。
・英語と日本語の高いコミュニケーション力を駆使して、お客様と日本語、Expartsリーダーおよびオフショアと英語で調整を行う。
・会話はもとより、メールでのコレポン、議事録作成など、あらゆる手法で開発チームとの方向性が合致するよう常に調整し、現場をうまく回して開発プロジェクトを成功に導くためのコミュニケーションサポートをする。
・作業期間:2021年3月1日-3ヶ月程度 ※プロジェクトの進行により延長あり
・作業時間:月曜から金曜、9:30-17:30
・時給:3,500円以上(保有するスキル、経験により応相談)
募集対象地域在宅勤務
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格<必須スキル>
1.英語と日本語両方に関する高いコミュニケーション力(お客様と日本語、Expatsおよびオフショアと英語で会話、メール、議事録等)
2.要件定義の経験(実際の開発プロジェクトでの経験、規模は問いません)
3.Webベースのシステムの基本的な知識
4.TOEIC 800点または同等の英語力
<あれば歓迎するスキル>
1.eコマースシステム開発プロジェクトの経験
2.航空会社のシステム(旅客系)の知識
3.ロール
4.BA(Q&A等の要件確認の会議の準備、参加、内部会議でフォロー 等)+PMO(会議のスケジュール調整、関係者への連絡、進捗等レポートの作成)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15587
募集ジャンルと言語★★日本のアニメ・ドラマ・映画★★
日本語→タイ語(翻訳者・チェッカー)
映像字幕・吹替の制作にご参加頂ける方を募集中です!
募集対象地域限定なし
募集人数限定なし
募集期限常時、急募
応募資格●タイ語ネイティブ or 相応の語学力をお持ちの方(資格・国籍不問)
●弊社の制作ルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方
●映像再生ソフト/Excel/Wordをお持ちの方
●在宅フリーランス (プロジェクトベースでの発注)
応募方法●応募メールにCVファイルを添付 ※ファイル名にお名前を記載
●ご連絡を頂いた方にはトライアルの詳細をお知らせします。
ご不明点はお気軽にお問い合わせください。
ご応募お待ちしております!
募集者名株式会社ラパン
業種映像・漫画・ゲーム・書籍などのエンタメ多言語翻訳
 応募する▶▶No.15587の詳細情報を見て応募する
2021年1月18日17時48分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15586
募集ジャンルと言語日本語タイ語アテンド通訳業務
期間:8月から3~4か月程度
勤務時間:8時~17時(1時間休憩)
但し、残業もあり
内容:来日するタイ人4名(男性)に対し仕事や生活に関する通訳、サポート業務、簡単な翻訳もあり
場所:神奈川寒川近郊
募集対象地域通勤できる方を希望 藤沢、横浜、厚木エリア
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格アテンド通訳の経験3年以上ある方で、健康な方
月単位のお支払いになります。
(月―金)28~30万円(税込み)
残業代は別途支給
交通費:(定期券)支給
できれば3-4か月続けて勤務できる方を希望
最低でも2か月間は対応可能な方
履歴書(写真付き)、経歴書をメールで送付してください。
その他:
上記以外、月2~3回休日出勤、タイ人を連れて観光案内などの業務が入ることがあります。
支払費用は別
応募方法メールで至急送付してください
募集者名株式会社TOPランゲージ
業種翻訳・通訳・教育
 応募する▶▶No.15586の詳細情報を見て応募する
2021年1月18日16時55分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15585
募集ジャンルと言語【契約社員(業務委託先での就業となります)】
ゲームコンテンツの海外展開に伴うローカライズ分野のローカライズ経験者を募集いたします。現在、海外展開を進めているゲームタイトルの日本語版を多言語化するプロジェクトに従事いただきます。
【仕事内容】
■英語から中国語簡体字(中国)への翻訳
■外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード)
■実装されたテキストのチェック・修正(言語チェック)など
【事業内容(就業先)】
海外展開・海外パブリッシングに力を入れている、大手モバイルオンラインゲーム会社。
募集対象地域東京都新宿区 ※出社もございますが、在宅勤務がメインとなります。
募集人数1名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格【必須スキル/経験】
■中国語簡体字(中国):ネイティブレベル
■英語:ビジネスレベル
■日本語力:日常会話以上のレベル
■翻訳実務経験
■海外拠点とのコミュニケーション能力
【勤務時間】
10時00分~19時00分 ※標準労働時間:1日8時間
【休日休暇】
土・日・祝日、有給休暇、年末年始休暇など ※業務委託先のカレンダーに準じます。
【給与】
時給1,500円~1,800円(交通費は別途全額支給)
応募方法【応募方法】
メールの件名に『中国語簡体字(中国)/翻訳・ローカライズ(ソーシャルゲーム・スマホアプリ) 【就労ビザサポート有り】』と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。
※この求人情報は、採用企業からグローバルリーフがお預かりしている求人情報です。
募集者名株式会社グローバルリーフ
業種ゲーム会社(就業先)
 応募する▶▶No.15585の詳細情報を見て応募する
2021年1月15日13時22分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15584
募集ジャンルと言語◆動画配信サービスカスタマーサポート 英日◆
募集対象地域どこでも可
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格米国発の動画配信サービスのカスタマーサポートサイトの英日翻訳プロジェクトに関わる翻訳者を募集しています。
・日本語のネイティブであること必須
・翻訳の実務経験1年以上
・正確性だけでなく、読みやすい訳文が書ける
・CATツールを使った翻訳に抵抗がない
尚可
・同様のサービスの翻訳経験があること
専業・副業は問いませんが、責任ある行動をお願い申し上げます。同業他社の方からの問い合わせはご遠慮ください。
応募方法ご連絡いただいた後に書類選考を行います。
書類選考を通過した方を対象に、300ワード程度のトライアル(無償)を行います。
トライアル提出期日は二週間程度となります。
募集者名(株)十印
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15584の詳細情報を見て応募する
2021年1月15日11時38分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15583
募集ジャンルと言語動画配信サービスのシノプシス、UI、プレスリリースなどの翻訳者及びレビュアー(英日)
募集対象地域米国または米国(特にPST)に時間帯が近い方限定で募集します
募集人数10
募集期限急募
応募資格■必須スキル:
ネイティブ言語: 日本語 
英語スキル: ビジネスレベ
■その他:
・未経験者可
・マーケティング系や動画関連の翻訳経験や学習経験がある方尚可
・経験やパフォーマンスによりますが、時間を多く割ける方を歓迎します
※恐れいりますが、今回は日本国内の方は募集しておりません。
※トライアル段階では日本とのやり取りとなりますが、実案件では主に米国時間で動く予定です。
応募方法ご連絡をいただいた後、書類選考、トライアルを実施します。
トライアルは無償ですのでご了承ください。
募集者名(株)十印
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15583の詳細情報を見て応募する
2021年1月15日10時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15582
募集ジャンルと言語We are a patent and legal translation company based in New York. Currently, we are expanding our JP>EN and EN > JP patent linguists pool as our demand in this language pair has been growing. If you are interested to start a working relationship with us, please feel free to get in touch.
募集対象地域Remote
募集人数Several
募集期限anytime
応募資格Applicants must have at least 2 years of patent translation/reviewing experience. Having experience with MTPE is a plus.
応募方法Please get in touch by sending your resume to the email address shown in this ad.
Visit Web Site to see who we are.
募集者名Targem Translations
業種Translation, interpretation, and localization
 応募する▶▶No.15582の詳細情報を見て応募する
2021.1.15 01:04
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15581
募集ジャンルと言語(日⇔ベトナム)自動車部品工場での、技能実習生に対する教育に関する翻訳・通訳業務
【勤務体系】人材派遣
【場所】静岡県浜松市 ※遠方の方は家具付きの住居を提供(光熱費のみ実費)
【期間】2月頭~8月末まで ※7カ月間連続して勤務いただける方
【時間】5勤2休(工場カレンダーによる) 
日勤(月~金) 8:20~17:20 ※昼休憩50分+午後休憩10分=60分
【時給】2000円  (例)一カ月20日勤務した場合 320,000円 (額面)
【内容】ボールジョイントやダンバーと呼ばれる自動車部品に関する翻訳・通訳
2月~3月の2カ月間は、作業指示書等の翻訳業務 (予定)
4月~8月末の5カ月間は、技能実習生に対する通訳(予定)
募集対象地域全国
募集人数2名
募集期限急募:決定次第終了
応募資格・日本語レベルN2以上
・自動車部品に関する指示書を翻訳するための知識がある方
・8月末までに在留資格が切れない方
応募方法まずは、履歴書・職務経歴書をお送りください。
募集者名K'sインターナショナル株式会社
業種翻訳・通訳・人材派遣
 応募する▶▶No.15581の詳細情報を見て応募する
2021年1月14日16時22分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15580
募集ジャンルと言語【言語】台湾の中国語繁体字から香港の中国語繁体字へリライト
【作業内容】台湾の中国語繁体字で書かれた日本の観光地紹介を香港向けの中国語表現にリライトする作業です。
【期間】2021年4月開始、9月までの6か月間
1週間で約10,000字(1か月約40,000字~50,000字)のリライトを担当していただきます。
【費用】10,000円~14,000円/10,000字(※トライアルの結果によって単価を決定させていただきます)
募集対象地域制限はありません(在宅のお仕事です)
募集人数10人
募集期限定員になり次第終了します
応募資格●香港中国語繁体字ネイティブの方
●翻訳、校正、リライトの経験者歓迎
●無償トライアル受験にご協力してくださる方
●JLPT2級程度
(原文は台湾中国語繁体字ですが、日本の観光地をリサーチするため、日本語の資料が読める方が望ましいです)
●翻訳ツールソフトmemoQを使用できる方歓迎
応募方法●メールで履歴書(実績)をお送りください。(中国語可)
●書類選考に通過された方のみ、トライアルのご連絡を差し上げます。
●トライアルに合格された方とNDA契約を締結し、作業の委託をさせていただきます。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳、校正、リライト
 応募する▶▶No.15580の詳細情報を見て応募する
2021年1月14日14時46分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15579
募集ジャンルと言語ディスクロージャー関連文書(招集通知、決算短信など)の翻訳・チェック
日→英
2021年2月~5月末頃(派遣社員オンサイト勤務)上記期間終了後はサイマル・インターナショナルの請負(フリーランス)としてインハウスまたは在宅で作業をお願いする予定です。
■招集通知や決算短信の英訳チェック
・数値や用語が正確であるか、一貫性があるか・訳抜けがないか・用語・定訳などが参考資料どおりに踏襲されているか
■お客様向け「ご連絡事項」の作成
・初出の固有名詞等のリサーチ結果(参照URLなど)
・過去訳の踏襲報告
■体裁の調整
・インデント、書式の統一
■翻訳
・急な原文の差し替えが入った場合の翻訳(英訳)
募集対象地域東京 JR高田馬場駅
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳または翻訳チェックの実務経験(いずれも日→英)
【あれば歓迎のスキル・経験】
・翻訳支援ツール(Memsource等)の使用経験
・財務会計の知識
【勤務地】
宝印刷株式会社(サイマル・インターナショナルグループ会社)最寄駅JR高田馬場
【勤務時間・曜日】
平日9:30~17:30(残業あり。特に5月は50時間程度の残業が発生する可能性があります。)
※5月は休日(GW含む)に出社あるいは在宅で業務をお願いする可能性があります。
【時給】2,500円~
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15578
募集ジャンルと言語◆ポストエディット作業募集◆中文和訳
中国語(簡体字/繁体字)から日本語
【業務内容】
①マニュアルなどの技術文書翻訳
②契約書など法務・法律文書翻訳
※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。
明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。
募集対象地域日本国内
募集人数複数【決定次第終了】
募集期限決定次第終了
応募資格・日本語ネイティブで、レスポンスの早い方
・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須)
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須)
・中国語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15578の詳細情報を見て応募する
2021年1月14日10時27分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15577
募集ジャンルと言語中文和訳在宅翻訳者【募集】
【業務内容】中国語(簡体字/繁体字)から日本語への翻訳
【業務内容】
①社会科学、人文科学分野の論文翻訳
②Webコンテンツ、メディア記事翻訳
③工業分野の技術文書など翻訳
④医療系文献や診断書など翻訳
募集対象地域日本国内
募集人数各分野数名【決定次第終了】
募集期限決定次第終了
応募資格【応募資格】
・日本語ネイティブで、レスポンスの早い方
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・中国語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
Must have:
- 上記分野に豊富な翻訳経験と実績のある方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15577の詳細情報を見て応募する
2021年1月14日10時02分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15576
募集ジャンルと言語◆在宅MS Word/Excel/PowerPointレイアウト・文字編集◆
業務内容:英語や日本語のオリジナルのPDF等をもとに、MS Word版等を作成するお仕事です。MS Officeの機能を活用してドキュメントの体裁や書式を整えたり、不要な改行・スペースを削除したり、文字化けを修整する業務を担当していただきます。
※翻訳作業に使用するファイル準備業務のため、翻訳は発生しません。
雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。
勤務地:在宅
時給:1,000~1,200円(経験・能力に応じて決定いたします)
募集対象地域全国・海外
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格・Microsoft Officeを習熟していること
・MS Word、Excel、PowerPointのレイアウト業務、置換による編集等が得意な方
・文書全体から、文字細部にまで目が行き届き、細かい作業が得意な方
・ある程度英語力のある方
・業務のインストラクションを漏れなく、正確に遂行できる方
・柔軟かつポジティブでチームの一員として作業できる方
・翻訳業界、またはDTPの経験のある方、尚歓迎
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15575
募集ジャンルと言語クメール語 Web画面確認作業 オンサイト
内容:作成中のWeb画面が、該当言語で正しく表示されているかのエラーチェック
該当言語版のWeb画面のキャプチャーをとったものと日本語の画面とをお渡しし、内容が同様となっているかどうかを確認、フィードバックいただきます。
日程:2021年2月7日~22日の間で2~4日程度 ※調整中
場所:都内
料金:時給3,200円(税込)+交通費実費別途
  ※応相談です。調整しますのでご提示ください。
募集対象地域東京都内に日帰りで通勤可能な地域
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格日本語とクメール語がわかる方
履歴書、職務経歴書を提供いただける方
応募方法メールにて履歴書、職務経歴書を添えて応募
募集者名株式会社 通訳翻訳舎
業種通訳・翻訳
 応募する▶▶No.15575の詳細情報を見て応募する
2021年1月13日09時22分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15574
募集ジャンルと言語タミル語 Web画面確認作業 オンサイト
内容:作成中のWeb画面が、該当言語で正しく表示されているかのエラーチェック
該当言語版のWeb画面のキャプチャーをとったものと日本語の画面とをお渡しし、内容が同様となっているかどうかを確認、フィードバックいただきます。
日程:2021年2月7日~22日の間で2~4日程度 ※調整中
場所:都内
料金:時給3,200円(税込)+交通費実費別途
  ※応相談です。調整しますのでご提示ください。
募集対象地域東京都内に日帰りで通勤可能な地域
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格日本語とタミル語がわかる方
履歴書、職務経歴書を提供いただける方
応募方法メールに履歴書、職務経歴書を添えて応募
募集者名株式会社 通訳翻訳舎
業種通訳・翻訳
 応募する▶▶No.15574の詳細情報を見て応募する
2021年1月13日09時19分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15573
募集ジャンルと言語A日本語から中国語への翻訳、B翻訳チェック、Cナレーション、D動画チェック
【2021年1月18日20時22分に追記】現在たくさんのお問い合わせ、ご応募をいただいております。 これよりは、Cのナレーション、もしくはA+C(翻訳+ナレーション)の組み合わせでのご応募のみ受け付けます。 ナレーションは経験者のみとなります。また、ご自宅に録音機器、マイクがあって、ご自分で静かな状況でクリアな録音できる方に限らせていただきます。
募集対象地域基本在宅
募集人数2-3
募集期限決定次第終了
応募資格素材は7歳くらいまでの児童向けの短い動画となりますのでかなり簡易ですが、本数が多いため量がかなりあります(動画140分前後)。
A動画テキストの日本語から中国語への翻訳(日本語Wordテキストあり、そこに1文ずつ中国語の文章翻訳を書き込んでいただく形になります)
Bその翻訳チェック
C翻訳された文章を動画に合わせナレーション
D動画チェック
中国語ネイティブの方で翻訳経験3年以上、ナレーションは職業経験なくても構いませんが、標準語でのナレーションに自信がある方
AとC、もしくはBとC、それかAとDは同一人物可能、というかできたら2つ担当してくれる方優遇
詳細お問い合わせください。
応募方法A,B,C,Dの何を担当したいのかご明記の上(2つ担当してくれる方優遇)、履歴書と職務経歴書を添付したメールをご送付ください。
詳細をお知らせいたします。
メールは24時間以内に返送させていただきます。
業種通訳・翻訳
 応募する▶▶No.15573の詳細情報を見て応募する
2021年1月13日01時34分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15572
募集ジャンルと言語We seek to expand our pool of English into Japanese linguists for existing project in different fields,especially IT, Pharmaceutical and Finance
募集対象地域Telecommuting
募集人数8
募集期限anytime
応募資格interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 150,000 words every month and the assignment is very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Successful candidates should have excellent knowledge of Japanese and at least 3 years of solid translation experience.
応募方法Please send your most recent CV along with your fields of expertise and best rate(USD per English source words) to the email address below.
募集者名interfax
業種news agency
 応募する▶▶No.15572の詳細情報を見て応募する
2021.1.12 17:28
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15571
募集ジャンルと言語EN>JA MTPE-Machine Translation Post-Editing
弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
お仕事詳細
We currently have an EN>JA Legislation localization project on-going for a
famous online payments operation client, and we need native Japanese
translators for a regular collaboration. We hope to find translators who
have localization experience and good at Legal translation.
Some project briefs:
It's a MTPE Translation project, so you just need to do Machine Translation Post-Editing. Quality of the MT seems good, so it will be much easier than translation.
Field: General, daily communication, news and sentences from facebook,etc.
· Target: Japanese
· Scope: Translation and/or review
【2021年1月29日12時31分に追記】募集人数を複数名募集に変更しました。 タスクがある場合は随時募集しております。
募集対象地域日本全国・海外時差を考慮しアジア圏のみ(完全在宅)
募集人数フリーランス 複数名
募集期限募集終了
応募資格Requirements:
· You’re a native speaker of Japanese and can translate from English.
· Or you are English natives but can translate into Japanese.
· You have some previous translation experience or related studies.
事前にクオリティーテストがございます。
報酬 Project Rate: English to Japanese: 0.043USD per word
(Payment is then completed on a monthly basis, for example, all the tasks completed during 12.25-1.25, you will receive payment around 2.15-25, via Paypal or Payoneer)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15570
募集ジャンルと言語English - Japanese, mobile phone UI, linguistic testing task
募集対象地域Work from home
募集人数10
募集期限February 13 2021
応募資格We are going to have a linguistic testing task for a well-known Chinese smartphone brand in rencent days.
Linguistic testing is the last procedure after translation and editing. The work has been used in a real mobile phone situation. We are going to find errors by screenshots of two mibile phones. One is the standard English version and the other is the target language version.
So the work is counted by hour.
The task covers 27 language pairs in total.
Now I have needs in EN- Japanese.
If you could support, kindly share me your similar experience and your hourly rate.
応募方法Web Site
募集者名 Grand Strong Limited
業種translation
 応募する▶▶No.15570の詳細情報を見て応募する
2021.1.11 18:28
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15569
募集ジャンルと言語Japanese to English Translation
募集対象地域Work from home/ Japan area
募集人数2
募集期限January 31, 2021
応募資格I am Tony Teora, a science fiction author. I am looking for someone to translate my latest novel (The Rise of Aeon Nous) into Japanese. If this project succeeds I will have other novels to translate from English to Japanese. I would prefer someone who has non-fiction book translation experience, or someone with an interest in science fiction.
応募方法Either go to my contact page here: Web Site
or use this site's contact form.
募集者名Tony Teora Author
業種Book Translation
 応募する▶▶No.15569の詳細情報を見て応募する
2021.1.9 12:40
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15568
募集ジャンルと言語アメリカ カリフォルニア州にて人材紹介・コンサルティングサービスを提供させて頂きている、Triup,Inc と申します。
この度は、弊社にて人事を担当しております企業にて英日のフリーランス(在宅ワーカー)の翻訳者を探しております。光学機器、自動車関連、セキュリティシステム、医療機器等の様々な分野の顧客企業から翻訳のご依頼を頂きます。
マーケティング・IT・人事・採用情報に関することが専門分野の翻訳者を募集しています。
募集対象地域全国
募集人数N/A
募集期限N/A
応募資格■主な仕事内容■
・英語で書かれたコピーを日本人にとって魅力的な文章に翻訳、コピーライティングする
・スタイルガイドや用語集などのガイドラインを遵守する
・クライアントの要求事項を資料やヒアリングなどを通じて理解し、情報を整理して成果物に反映する
・クライアントのフィードバックを分析し、真因の特定・追究、防止策を策定する
■応募資格■
・マーケティング、ウェブサイトやアプリ、IT、ビジネス分野で英日翻訳・コピーライティングの実務経験
・翻訳者として5年以上の経験をお持ちの方
・フリーランスの方 
・日本語(ネイティブレベル)、英語(ビジネスレベル)スキル
・顧客またはユーザーの思考や感情に高い理解がある方
・フィードバックを集め、分析し、品質改善に取り組んだ実務経験または意欲がある方
・論理的、批判的思考力、課題解決能力、柔軟性のある方
・チームワークを大切にできて積極性があり、前向きに明るく仕事に取り組める方
応募方法株式会社 クレステック Web Site
TRIUP,INC : Web Site
募集者名株式会社 クレステック
業種ローカライズ
 応募する▶▶No.15568の詳細情報を見て応募する
2021年1月9日04時13分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15567
募集ジャンルと言語English Japanese
募集対象地域Remote Work From home
募集人数20 to 30
募集期限End of January (Hiring atleast 5 every week)
応募資格Summary
Invisible Technologies is hiring Japanese operations specialists to digitally onboard Japanese restaurants onto food delivery platforms.
Invisible Technologies is currently launching a new food delivery company to enter Japan
We have a team that can be involved in the operation.
Background
Invisible Technologies is an American technology and operations company that works with enterprises across North America, Europe, and now, most recently, Japan.
We have a large logistics company that is expanding its service to Japan in early 2021 and we are their operations partner to assist them with their expansion into Japan.
They will need assistance with many different aspects of "restaurant operations". This includes processes such as ...
* digitizing restaurant menus to be used to order food online,
* calling restaurants to assist with their onboarding, and
* auditing data to ensure operations are running smoothly for restaurants.
Company Profile: Invisible Technologies is an American technology-intensive operations management company that works with companies in North America, Europe, and more recently in Japan. In early 2021, there was a food delivery company that was expanding its services to Japan, and we are supporting its expansion into Japan as an operation partner.
Qualifications and Pay can be viewed in the job description link provided
応募方法Web Site
募集者名Invisible Technologies
業種Translation and Transcription
 応募する▶▶No.15567の詳細情報を見て応募する
2021.1.8 22:45
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15566
募集ジャンルと言語ポルトガル語⇔日本語逐次通訳 
【内容】本件のエンドクライアント(U社)の鉄鋼ラインシステムの更新の一部を T社が担当するにあたり、システムのトレーニングや製品の立ち合い試験を神戸事業所内で行う。
【参加】トレーニー16名が来日予定
【料金】終日料金22,400円(税込)×44日として=概算985,600円(税込)
※実稼働分の残業代1時間当たり3,500円(税込)
※交通費実費
【特記】通訳者様ご自宅からの通勤・退勤を想定しております。
募集対象地域兵庫県神戸市兵庫区内に日帰りで通勤可能エリア
募集人数3名 ※1名体制 ×3グループ
募集期限決定次第終了
応募資格相応の通訳のご経験
履歴書及び業務経歴書(実績表)をご提供いただける方
応募方法メールにてご応募ください。
募集者名株式会社 通訳翻訳舎
業種通訳・翻訳
 応募する▶▶No.15566の詳細情報を見て応募する
2021年1月8日17時36分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15565
募集ジャンルと言語治験文書の翻訳または校正 - 英語から日本語、日本語から英語
募集対象地域在宅のお仕事となっております。
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格求人を御覧頂きありがとうございます。
現在トランスパーフェクト・ジャパンでは治験文書の翻訳または校正経験をお持ちの方を募集しております。
応募資格となる経験目安としては、
■翻訳の場合は2年程度の実務経験
■校正の場合は1年程度の実務経験(こちらは翻訳学校受講歴や校正での実務経験も考慮致します)
となっております。
上記ご経験の分野は問いませんので、これまで別分野でご活躍されていたが最近になり治験分野でのお仕事をされ始めた方でもご応募頂けます。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15564
募集ジャンルと言語★★★日本のマンガ★★★
日本語→英語(翻訳者・チェッカー)
※業務拡大で長期プロジェクトが増えているため、ご担当頂ける方を大募集中です!
募集対象地域限定なし
募集人数限定なし
募集期限常時、急募
応募資格●英語ネイティブ or 相応の語学力をお持ちの方(資格・国籍不問)
●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方
●PDFでコメント入れができる方(フリーソフトでも可)
●Excel/Wordをお持ちの方
●在宅フリーランス (プロジェクトベースでの発注)
応募方法●応募メールにCVファイルを添付 ※ファイル名にお名前を記載
●ご連絡を頂いた方にはトライアルの詳細をお知らせします。
ご不明点はお気軽にお問い合わせください。
ご応募お待ちしております!
募集者名株式会社ラパン
業種映像・漫画・ゲーム・書籍などのエンタメ多言語翻訳
 応募する▶▶No.15564の詳細情報を見て応募する
2021年1月8日14時48分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15563
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】ITマーケティング案件Approved Reviewer
外資系のITソフトウェア企業案件のAprroved Reviewerとして翻訳案件をレビューして頂きます。
【単価】一時間2500円以上(消費税別)
【勤務スケジュール】週5~10時間程度
募集対象地域不問(できれば日本在住の方)
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・ITソフトウェア、ITマーケティング案件の翻訳・校正の経験が5年以上ある方
・CATツール対応可能な方(Trados, Memsourceなど。実案件ではXTMを使用します)
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「【英日フリーランス】ITマーケティング案件Approved Reviewer - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
業種localize
 応募する▶▶No.15563の詳細情報を見て応募する
2021年1月8日10時51分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15562
募集ジャンルと言語SDLでは医療機器に関する翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています(英日)。
対象となる医療機器には、分析機器や生体情報モニタリングシステム、MRI装置、画像誘導治療プラットフォームなどがございます。
これらの機器のユーザーズガイドやUI、機器を紹介するウェブサイトなどを翻訳していただきます。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2021年3月31日まで
応募資格■必須スキル:
・医療機器関係の翻訳やレビュー経験がある方
・スタイルや用語の統一など、ローカライズのルールに慣れていらっしゃる方
・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、医療関係以外の分野でもローカライズ経験をお持ちの方
・機械翻訳のポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が医療機器以外だった場合も含めて)。
・医療関係の学位をお持ちの方、実際に医療機器を使用した経験がある方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Medical Device」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
業種翻訳
 応募する▶▶No.15562の詳細情報を見て応募する
2021年1月5日17時04分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15561
募集ジャンルと言語<長期英日翻訳プロジェクト>
分野: ビジネス、マーケティング、金融
サービス:英日翻訳/校正
納品:毎週平日17時 JST、当日納品
スピード: >1500 words per day
募集対象地域グローバル
募集人数5
募集期限募集終了
応募資格必須スキル
・1年間以上の英日翻訳経験
・PC環境・ネット環境を有すること
Job placement requirement: passing a trial and showing constant good quality on real jobs
Other requirements: linguist needs to be comfortable with monthly purchase order and billing the final amount at the end of each month
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15560
募集ジャンルと言語日→英フリーランス在宅翻訳者募集:製薬・医薬学分野
経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか?
この度、TBSJでは、抗体薬物複合体 (ADC) に関する大型日英翻訳プロジェクトのため、製薬・医薬学分野に精通した日英翻訳者、あるいは、日英バイリンガルの製薬・医薬学分野の専門家の皆様を募集いたします。
大手外資系製薬会社での翻訳やライティング経験をお持ちの方、抗体薬物複合体 (ADC) につき精通している方を歓迎しております。
※プロジェクト:抗体薬物複合体 (ADC) に関する専門資料の日英翻訳
※プロジェクト予定期間:2021年1月中旬頃より6-10週間ほど
※雇用形態:弊社とのフリーランス契約
※勤務地:在宅
※報酬:単価(日本語原文文字ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定
募集対象地域不問(全国・海外)
募集人数10-20名
募集期限募集終了
応募資格(1) 製薬・医薬学分野の日英翻訳の経験が豊富な方
(2) 製薬・医薬学を専門とする方で、英日両言語能力の高い方
(3) 弊社の専門的なトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

◆東京近郊在住 英語翻訳通訳者 急募◆

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海