[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月9日01時00分
No. | 15619 | |
募集ジャンルと言語 | 【マーケティング分野の英日翻訳者(IT系分野)急募】 複数の大手外資IT系企業のマーケティング案件が常時動いております。 クラインアントごとの個別トライアルに合格され、リソースプールに登録されますと、多くのお仕事をご提供できます。 一部、ポストエディットをお願いする案件もございます。 ITにも強みのあるマーケティング実績豊富な方からのご応募をお待ちしております。 【会社説明】 ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。 ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から選ばれ続けてきました。 拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすため日々成長を続けております。 現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため、常に実力のある翻訳者を募集しております。 | |
募集対象地域 | 不問(日本国外からもぜひ奮ってご応募ください。) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・マーケティング分野とIT分野で5年以上の翻訳経験がある方 (先進IT企業の技術内容を多分に含むマーケティング原文を、正確でわかりやすい日本語にできる方を求めています。履歴書にはマーケティング分野の実績を詳細までを記載してください。) ・Trados (2017以降) を所有し、日々の業務で使用している方(Tradosがございませんと、お仕事をお願いできない状況になります。) ・スタイルガイドや用語集などの提供資料の内容を遵守してお仕事ができる方 ・英文の正確な理解の上、逐語的ではなく読み手目線に立った日本語への翻訳が得意な方 ・よりよい翻訳への探求心、高い学習意欲と成長意欲を持つ方 ※機械翻訳のポストエディットを依頼することもあります (求める品質は人的翻訳レベル)。 ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳のリライトやトランスクリエーションの経験 ※こちらの経験をお持ちの方は必ず該当の実績を履歴書内に太字やハイライトを使ってご明記ください。書類選考にて重視いたします。 | |
応募方法 | 1.メールにて案件詳細ご案内・Tradosご所有確認・単価へのご同意・英文履歴書送付 (フォームにてご応募後、お手数ですがPDFもしくはWordにて履歴書をご送付ください) 2.書類選考 3.NDA締結 4.トライアル送付 5.社内リバイザーによる選考 6.リソースプール加入(本トライアルに合格の場合、他にMTPE案件2つのリソースプールにも自動的に加入可能です) | |
募集者名 | ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15619の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月9日11時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15618 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンル:特許 分野:製薬 言語:英日 募集形態:フリーランサー契約 使用ツール:Trados | |
募集対象地域 | 海外でも可。ただし日本の業務時間に合わせてコンタクトが取れること(現実的に、ヨーロッパは難しいと思います)。 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | - 製薬の特許翻訳の経験が3年以上あること - 製薬の知識があること - Tradosで翻訳ができること - 4000ワード/日に翻訳ができること(今回の募集は、スピードを重視しています)。 - 専業翻訳者であること(他社にお勤め中の方はご応募をお控え下さい) - 9時から18時の間に連絡が取れること | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15617 | |
募集ジャンルと言語 | Translator for sports content from ENG to JP | |
募集対象地域 | Work from home based in Europe | |
募集人数 | 20 | |
募集期限 | March 08 2021 | |
応募資格 | Minimum 3 years of previous experience as a translator of sports content Skills in transliteration and subtitling of sports content Proactivity Quick reaction to unforeseen events Speed of translation | |
応募方法 | Please, send a mail with examples of your work as a translator. | |
募集者名 | Eventos Televisión Comunicación | |
業種 | Translation Madrid | |
応募する▶▶ | No.15617の詳細情報を見て応募する | |
2021.2.9 01:54 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15616 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日】出版翻訳 一般向け書籍の翻訳者募集 | |
募集対象地域 | 【不問】海外在住可 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 現在募集中の案件のトライアル期限は2月21日まで。登録翻訳者は随時募集 | |
応募資格 | 出版翻訳での経験は問いませんが、以下の案件に対応できる方 ・2~3万単語以上の翻訳 ・2~3ヶ月以上の長期案件 ・翻訳終了後の修正作業(1~2ヶ月程度) ・科学、数学、哲学など専門的な分野の翻訳(あくまで一般向け書籍で監修も付きますので、その分野での翻訳経験は問いません) 書籍翻訳ですので訳の正確さも勿論重要ですが、読みやすさや日本語としての自然さを意識して訳せる方が適任です。 下訳ではありませんので、出版書籍には訳者としてお名前が載ります(ペンネーム対応可能)。 | |
応募方法 | 採用担当大根まで履歴書、職務経歴書などをお送りください。翻訳の専門、得意分野などありましたらお知らせください。 現在募集中の案件のトライアル原稿をお送りいたします。 | |
業種 | 出版 | |
応募する▶▶ | No.15616の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月7日19時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15615 | |
募集ジャンルと言語 | オンライン英語学習サイトFruitful Englishでは、業務拡大のためカスタマーサポートを担当できる方を募集しています。 自分の英語力を生かして仕事がしたい! 自宅から働きたい! 自分のスキルアップもしたいし、キャリアアップにもつなげたい!! そんな方はぜひご応募ください。 | |
募集対象地域 | 在宅(海外在住可) | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 2021年2月14日 | |
応募資格 | <採用条件> - 週4日1日4時間以上の勤務が可能な方 - 母国語が日本語 - 英語メール対応できれば尚可 - 安定したインターネット環境 - 社会人経験 - 試用期間3ヵ月は時給1250円、その後成果に応じて昇級あり - 委託する業務内容によって、時給ではなく業務単位での報酬となる場合あり - 様々なサービスや講座を提供しており、その種類も毎月増えていきますので、変化に臨機応変に対応できる方を優遇 - 弊社の管理システム等も使っていただきますので、新しいシステムでの作業や新しいことを覚えるのが得意な方に向いた作業 | |
応募方法 | ご興味のある方は、志望動機を明記の上、履歴書と職務経歴書をメールにてお送りください。 フルタイムでお仕事をされたい方も大歓迎ですので、フルタイムをご希望の場合にはその旨をメールにお書きください。 ーーーーーーーーーーーーーー 当社の採用応募者の個人情報の取扱いについては下記を確認いただき、同意のうえご応募ください 。 Web Site ーーーーーーーーーーーーーー | |
募集者名 | フルーツフルイングリッシュ | |
業種 | 教育 | |
応募する▶▶ | No.15615の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月6日13時10分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15614 | |
募集ジャンルと言語 | 技術文書や取扱説明書(産業装置関係の文書)のポーランド語への翻訳 (1)日本語→ポーランド語(英語がある程度理解できる方) または (2)英語→ポーランド語(日本語がある程度理解できる方) | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 技術文書や取扱説明書の翻訳の経験がある方。 メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ | |
応募方法 | メールでご連絡ください。 簡単な履歴書と実績(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)を明記してください。 希望レートは、仕上がりではなく原稿1文字(または1ワード)の単価をお知らせください。 | |
募集者名 | 株式会社ティフ | |
業種 | 取扱説明書制作 | |
応募する▶▶ | No.15614の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月6日10時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15613 | |
募集ジャンルと言語 | 技術文書や取扱説明書のポルトガル語への翻訳 (1)日本語→ポルトガル語(英語がある程度理解できる方) または (2)英語→ポルトガル語(日本語がある程度理解できる方) ※ポルトガル語翻訳への引き合いが増えているため、在宅翻訳者さんを募集します。 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 技術文書や取扱説明書の翻訳の経験がある方。 メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15612 | |
募集ジャンルと言語 | 英→日フリーランス在宅翻訳者募集:ER・金融関連(ヨーロッパ、アメリカ時間帯) 経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか? TBSJは、世界的な大手金融機関の株式調査(ER)、マクロ経済に関する翻訳を手がけています。 日本語を母国語とし、金融系会社の社内翻訳者(インハウス)として金融翻訳経験年数が少なくとも2年ある方を募集いたします。 投資銀行業界、特に大手外資系銀行内部での翻訳経験をお持ちの方を優遇しております。 ※雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 ※勤務地:在宅 ※勤務時間:ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本の通常営業時間外) ※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定 | |
募集対象地域 | 不問(全国・海外) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | (1) 日本語を母国語とする方 (2) 金融系会社の社内翻訳者として、金融翻訳の経験が2年以上ある方 (3) ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本の通常営業時間外)に翻訳していただける方 (4) 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方 (5) 弊社の情報保護方針を遵守できる方 特に、大手外資系銀行、ならびにER、債券調査、その他投資銀行業界(コーポレートファイナンス、プライベートエクイティ等)にての翻訳経験者優遇 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15611 | |
募集ジャンルと言語 | 【IT 英日翻訳 TechDoc】統合プラットフォームソフトウェアの技術文書 ご注意:正式受注前です(実施に向けたお客様との調整は始まっており、かなりの確度で受注できる予定です) ■開始:2021年2月中旬予定 ■終了:未定(おそらく開始後1~2か月) ■ボリューム:約30万ワード ■CATツール:未定(オンラインになる可能性大です) ■単価:8~9円/原文1ワード(税抜き) | |
募集対象地域 | ありません | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・この分野の英日翻訳に3年以上の経験をお持ちの方(3年未満でも、この分野の実務経験をお持ちであればご応募ください) ・書類審査を経て、トライアルに合格された方 ・CATツールのご経験をお持ちの方(オフライン/オンラインを問わず、何か1つ経験されていれば結構です) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15610 | |
募集ジャンルと言語 | from Japanese to English | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | February 20 2021 | |
応募資格 | Recently we need who can translate from Japanese to English The files will come next week , and the estimated word is about 250K words Here are some info in details: 1.Language pair: from Japanese to English 2.Field: manuals 3.Tools required: Trados If you're interested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in manuals field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test ? 4.Your CV. | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | Grand Strong Limited | |
業種 | translation and editing | |
応募する▶▶ | No.15610の詳細情報を見て応募する | |
2021.2.4 22:09 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15609 | |
募集ジャンルと言語 | ~【現在、完全在宅!業務委託契約】IT技術関連の翻訳業務になります!~ ●自動制御、自動運転に関連する技術の開発を行っている外資系(スウェーデン)の自動車部品メーカーで翻訳のお仕事です♪ 翻訳:ITテクニカル関連ドキュメントの翻訳(英⇔日) 提案書、設計書、仕様書、テストケースなど ・給与/報酬 2,500円/時~(時間給でのお支払いとなります) ・勤務曜日 月~金(土日祝は休み) ・勤務時間 8:45-17:45(休憩1時間) ・期間 即日~長期(3ヶ月以上) ・翻訳トライアルがあります ・時給払いですが、業務委託契約となります ・2,3ヶ月に1回ほど通訳の対応が出来れば尚可 ・翻訳レビューができると尚可 | |
募集対象地域 | 神奈川県横浜市港北区 ※在宅勤務となります。 | |
募集人数 | 1名~2名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900点以上または同等以上の英語力 ・IT分野での通訳翻訳経験 ・基本的なPCスキル(MS Office Word、Excel、PowerPoint必須) ・自動車業界またはでエレクトロニクス関連の経験(設計・製造関係の知識がある方) | |
応募方法 | 履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。 ※現在、弊社への登録は、WEBにて行っております。 | |
募集者名 | コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
業種 | 通訳/翻訳/人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.15609の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月4日11時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15608 | |
募集ジャンルと言語 | JP-EN, Wind power generation facilities, translation job offer | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | We have needs in the technical field. The contents about wind power generation facilities and the related agreements. The pair is from Japanese to English. Trados is required to use. A small test is needed to finish. It’s a long term project, which has already started and will last to May. If you could help, kindly share me with these infos: 1/ your experience in this field; 2/ your best translation and editing rate; 3/ your latest resume; 4/ your CAT tool; Thank you in advance. | |
応募方法 | Please send me your English CV to my email | |
募集者名 | Grand Strong Limited | |
業種 | translation | |
応募する▶▶ | No.15608の詳細情報を見て応募する | |
2021.2.3 18:32 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15607 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者募集(日本語→繁体字/ゲーム エンタメ) エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウ ェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 言語ペアは日本語から繁体字。 繁体字ネイティブの方のご応募をお待ちしております。国籍は問いません!ぜひトライアルにチャレンジしてみてください。 | |
募集対象地域 | - | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ★対象言語の翻訳経験がある方 ★応募は繁体字ネイティブの方のみとさせていただきます。 ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 ■あれば歓迎のスキル ・ゲーム翻訳の経験 ・プルーフリードの経験 | |
応募方法 | 翻訳ディレクトリの応募フォームからご応募ください。 | |
募集者名 | エンタライズ株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.15607の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月3日17時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15606 | |
募集ジャンルと言語 | (日⇔英)工場通訳業務 【日程】2021年7月中旬から3か月程度 【場所】 福岡県鞍手郡 【内容】HIP装置に関する通訳 【報酬】17,000円 (8時間拘束1時間休憩) ※遠方からの方で、現地に宿泊される方は 1000円(宿泊手当/勤務日のみ) 【備考】 ・自宅から現場までの交通費、ホテルから現場への交通費実費請求 ・宿泊費実費請求 ・作業の進み具合によっては、土日の勤務の可能性もあり。 ・昼食はクライアント側で準備あり。 ・作業着、安全靴、保護メガネ等実費請求。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・工場での通訳経験のある方優遇 | |
応募方法 | まずは履歴書及び、通訳経歴書をお送りください。 | |
募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.15606の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月3日17時21分-2月3日17時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15605 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語→英語】製造・工業系分野の翻訳者募集! ■翻訳の分野・内容:製造工業系(精密機器、ロボット、船舶、工作機械、FA関連など)。技術資料、取扱説明書、仕様書、規格、基準などが対象文書です。 ■募集背景:翻訳案件の需要拡大のため ■雇用区分:業務委託(フリーランス) ■勤務形態:在宅 | |
募集対象地域 | なし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須スキル ・製造、工業系分野の翻訳実務経験が1年以上であること(またはそれに準ずるスキル/実務経験を有していること) ・TOEIC 850点以上、または同等の英語力を持っていること ・精密機器、ロボット、船舶、工作機械、FA関連等についての専門的知識を有していること ・翻訳支援ツール(Trados、MemoQなど)の使用経験、または学習意欲の高い方(未使用者の場合) ・ワード、エクセル、パワーポイントの基本的な操作ができること ☆翻訳指示に従い、真摯に取り組んでいただける方を歓迎いたします ■歓迎スキル ・製造、工業系分野の実務経験 ・翻訳者養成講座/学校の受講経験 | |
応募方法 | ■お仕事開始までの流れ 1. 応募・書類選考 2. 無償トライアル受験 3. WEB面接 (20分程度・音声のみ) 4. 業務委託契約締結 5. お仕事開始 <応募フォームに下記事項を明記してください。> 1.ご希望の文字単価(日本語原文1文字あたりの単価) 2.所有または使用経験のある翻訳支援ツール ※未経験でも使用する意志のある方はその旨ご記入ください。ソフトウェアの基本的な操作方法については、弊社でサポートいたします。 3.得意分野その他アピール ※書類選考の参考とするため、できるだけ詳細にご記入ください。 | |
募集者名 | 株式会社川村インターナショナル | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15605の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月3日16時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15604 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK8級、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15603 | |
募集ジャンルと言語 | 【香港繁体字リライト】台湾繁体字から香港繁体字へのリライト 仕事内容: 1、言語:台湾繁体字から香港繁体字 2、分野:ゲーム 3、単価:1文字2円。 4、文字数:一日最大3,000文字。原稿量は打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、香港繁体字ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)。 2、翻訳経験を問いません。安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 3、語学資格:N2(日本語能力試験2級)、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15602 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳プロジェクトを編集するためにSeatongueはフリーランス医療機器内容領域専門家を募集中です。以下の分野の内容領域専門家を探しております。 - 磁気共鳴映像法 - AT (Advanced Therapy):血管造影、Mobile C-arms -コンピュータ断層撮影 -放射線療法、マンモグラフィ -分子イメージング:ポジトロン断層撮影(PET)、シングルフォトン核医学断層撮影法(SPECT) -SY/DH (syngo/Digital Health)Advanced Visualization and Imaging IT (syngo), AI-Rad Companion ※募集元および採用元企業は、マレーシア本社となります。また報酬の支払いもマレーシア本社からとなります。 支払通貨は、日本円と米ドルの両方に対応しております。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務 | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | せめて一つの以下の分野に深い経験がある方 - 磁気共鳴映像法 - AT (Advanced Therapy):血管造影、Mobile C-arms -コンピュータ断層撮影 -放射線療法、マンモグラフィ -分子イメージング:ポジトロン断層撮影(PET)、シングルフォトン核医学断層撮影法(SPECT) -SY/DH (syngo/Digital Health)Advanced Visualization and Imaging IT (syngo), AI-Rad Companion | |
応募方法 | この求人情報に書いているメールに医療機器経験が詳しく書いている履歴書をご送付ください。 | |
募集者名 | Seatongue | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15602の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月3日10時04分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15601 | |
募集ジャンルと言語 | ・ディスクロージャー関連文書(招集通知、決算短信など)の翻訳・チェック 日→英 2021年2月~5月末の間で2週間(派遣社員オンサイト勤務)期間終了後はサイマル・インターナショナルの請負(フリーランス)としてインハウスまたは在宅で作業をお願いする予定です。 ■招集通知や決算短信の英訳チェック ・数値や用語が正確であるか、一貫性があるか・訳抜けがないか・用語・定訳などが参考資料どおりに踏襲されているか ■お客様向け「ご連絡事項」の作成 ・初出の固有名詞等のリサーチ結果(参照URLなど) ・過去訳の踏襲報告 ■体裁の調整 ・インデント、書式の統一 ■翻訳 ・急な原文の差し替えが入った場合の翻訳(英訳) | |
募集対象地域 | 東京近郊 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳または翻訳チェックの実務経験(いずれも日→英) 【あれば歓迎のスキル・経験】 ・翻訳支援ツール(Memsource等)の使用経験 ・財務会計の知識 【勤務地】 宝印刷株式会社(サイマル・インターナショナルグループ会社)最寄駅JR高田馬場 【勤務時間・曜日】 平日9:30~17:30(残業あり。特に5月は50時間程度の残業が発生する可能性があります。) ※5月は休日(GW含む)に出社あるいは在宅で業務をお願いする可能性があります。 【時給】2,500円~ | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15600 | |
募集ジャンルと言語 | 特許翻訳校正職(正社員) 英>日の特許翻訳文書の校正業務をしてくださる方を募集しています。 翻訳案件の翻訳品質を向上するための校正作業がメインですが、検証、翻訳プロセスのプランニング、翻訳リソースの選定についてのアドバイスなどが含まれます。 また、プロジェクトマネジャーと連携し、社内外翻訳者へのフィードバック、お客様からのフィードバックへの対応などを行います。品質向上のためのプロセス提案も含まれます。 ・完全週休2日制、土日祝日休み ・フレックスタイム制度 ・リモートワーク推薦 | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 至急 | |
応募資格 | <必須> ・特許翻訳の校正経験2年以上お持ちの方 ・日本語ネイティブレベルの方 ・英語でのビジネス経験をお持ちの方(メール、電話会議) <歓迎> ・特許および法律の翻訳経験をお持ちの方 ・SDL Trados や Memsourceなど翻訳支援ツールの実務での使用経験がある方 | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「特許翻訳校正職(正社員) - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | Localize | |
応募する▶▶ | No.15600の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月1日18時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15599 | |
募集ジャンルと言語 | Part-time Comic/Manga Translator (Japanese into English) | |
募集対象地域 | Taiwan | |
募集人数 | 60 | |
募集期限 | Permanent | |
応募資格 | Part-time Comic/Manga Translator (Japanese into English) Applicants must meet the following qualifications: - 1.5 years’ experience in translating comics (preferred) - Native-tongue English proficiency - Japanese N1 qualifications - Able to meet deadlines and hand in translation work on time | |
応募方法 | Please send your CV to our email, thanks! | |
募集者名 | Fohigh Technological Translation Co., Ltd. | |
業種 | translation and localization | |
応募する▶▶ | No.15599の詳細情報を見て応募する | |
2021.2.1 16:57 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15598 | |
募集ジャンルと言語 | ただいまSDLでは、ドイツ語から日本語へのマーケティング翻訳をお願いできる方を募集しています。特に自動車分野のマーケティング翻訳をお願いする予定です。 弊社の独日案件には、他にも自動車、機械の技術文書の案件もございます。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2021年3月31日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・自動車分野の独日翻訳のご経験がある方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – German」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15598の詳細情報を見て応募する | |
2021年2月1日16時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15597 | |
募集ジャンルと言語 | As a dedicated Localization Specialist, you will participate in the translation of game client and content for Wargaming What will you do? • Responsible for localizing all the in-game assets including text, image, and audio. • Localize, and/or edit collateral materials related to games. • Review and fine-tune translated text by verifying the integrity of the text in the game • Work closely with internal and external localization staff as well as related teams to help all projects meet deadlines with the finest quality | |
募集対象地域 | Greater Tokyo Area | |
募集人数 | 1 Head count | |
募集期限 | As soon as possible | |
応募資格 | What are we looking for? • 2+ years in translation industry • Native Japanese and fluent in English listening, speaking, reading and writing skills • Advance level of skills in translating, editing, and proofreading • Excellent Japanese spelling and grammar What additional skills will help you stand out? • 1+ years in game translation • Bachelor’s degree major in English and literature • Passion for games especially military genre • Fundamental knowledge of game or software localization and localization tools | |
応募方法 | Please send me your English CV to my email | |
募集者名 | Wargaming Su Min | |
業種 | Gaming | |
応募する▶▶ | No.15597の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月29日20時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15596 | |
募集ジャンルと言語 | ITマーケティング 日英 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・英語のネイティブスピーカーであること ・専業での翻訳を2年以上経験 ・弊社営業時間に連絡が取りやすいこと ・顧客の指定や要望に合わせた翻訳ができること ・IT関連が多くなりますので、ITへの知識も必要になります。 ※必須ではありませんが、土日対応が可能だとなおよいです。 | |
応募方法 | ご連絡いただいた後、書類選考を行います。 合格者にトライアル(無償)をお願いします。 トライアルに合格し弊社登録後、顧客指定のトライアル(有償)をお願いすることがあります。 ※この募集への応募は、弊社ウェブサイトではなく翻訳者ディレクトリからご応募お願いします。 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15596の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月27日11時32分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15595 | |
募集ジャンルと言語 | 日⇔英語 日⇔中国語 日⇔ロシア語 日⇔フランス語 日⇔スペイン語 日⇔インドネシア語 日⇔韓国語 日⇔ベトナム語 *上記、言語の同時通訳が可能な方を募集いたします。 *活動期間:2021年4月1日~2022年3月31日 *入札案件につき、確定案件ではございません。 *報酬:応相談 | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・外国政府や国際団体での交渉において、各言語の同時通訳の実績が直近3年間で5回以上あること(経済・財政等の専門用語や特有の言い回しができ、併せて経済産業省関係の国際会議等に係る知識、論点を十分に把握している者であること。)。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15594 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→スワヒリ語翻訳およびできあがり映像チェック ■内容:山形県長井市からタンザニアに向けた応援メッセージ ■作業内容:①翻訳(翻訳・修正確認)、②動画字幕チェック ■ボリューム:日本語の原稿(動画1-2分程度) ※参考動画は、受注になりましたら、クライアント様より支給いただく予定です。(Youtubeリンク) ■作業ファイル:先方指定のエクセルフォーマット ・指定のエクセルフォーマットに翻訳文を記載する ■料金:一式10,000円(税込) ■納期:①原稿お渡しより3営業日以内目途 ②映像お渡し後2日以内 | |
募集対象地域 | 問いません | |
募集人数 | 一名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 相応の実務経験のある方 応募時に履歴書、および実績表を提供いただける方 | |
応募方法 | メールにてご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社 通訳翻訳舎 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15594の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月25日18時04分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15593 | |
募集ジャンルと言語 | 言語:日本語から英語 内容:校正作業 分野:漫画・ライトノベル 漫画やライトノベルの翻訳校正者の方を募集しております。英語に翻訳されたテキストと日本語の漫画を読み比べて、明らかに翻訳が間違っていると思われる部分のみにコメントを残していただきます。 いただいたコメントの修正適用前に英語ネイティブ翻訳者のレビューが入ります。校正者様の提案内容がレビューされずにそのまま掲載されることはありませんので、安心してコメントしていただけます。 【2021年1月22日07時51分に追記】 応募時、以下について簡単にお知らせください。どうかよろしくお願いいたします。 ・TOEICなどの点数や職務経験、海外在住経験 ・業務開始可能日 ・好きな漫画・ライトノベル・ゲーム ・漫画やゲームなどの翻訳・校正のご経験 ・ご連絡のとれるスカイプID | |
募集対象地域 | 全世界。在宅でできるお仕事です。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募、その後も随時募集 | |
応募資格 | ・英語と日本語のテキストを読み比べて、意味が同じか違うかがわかる英語力のある方。 ・漫画、ライトノベルやゲームが好きな方。 | |
応募方法 | 弊社の人事宛にメールにてご応募ください。 トライアルを受けていただきます。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15593の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月21日18時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15592 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者募集(日→繁/ゲーム エンタメ) エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウ ェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 言語ペアは日本語から繁体字。 繁体字がネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のご応募をお待ちしております。国籍は問いません!ぜひトライアルにチャレンジしてみてください。 | |
募集対象地域 | ー | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ★対象言語の翻訳経験がある方 ★応募はターゲット言語のネイティブ、またはネイティブ同等の言語力がある方のみとさせていただきます。 ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 ■あれば歓迎のスキル ・ゲーム翻訳の経験 ・プルーフリードの経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15591 | |
募集ジャンルと言語 | 企業プレスリリースの翻訳(英語→日本語) | |
募集対象地域 | 在宅(電子メール等) | |
募集人数 | 8 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 英語の能力に加え、十分な調査能力(原文解析能力、特に節や前置詞が多く含まれる文における各単語と各節の関係やフレーズ中の単語の係り方の構造を調査に基づいて正確に読解・解析できる能力、固有名詞の発音の調査に基づく確認、社名の正式な表記の調査に基づく確認など)と日本語の能力が必要 文字入力を効率化するためのパソコンツール(辞書登録機能や一括変換機能など)に堪能であることが望ましい | |
応募方法 | 最新の履歴書(英文)を添付して専門分野と見積単価(米ドル建て、原文英語1単語当たり)を記載したメールをお送りください。 | |
募集者名 | Interfax Alvin Liu | |
業種 | news agency | |
応募する▶▶ | No.15591の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月21日13時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15590 | |
募集ジャンルと言語 | 法令和英翻訳業務 (和英翻訳者、校閲者) 文字量:和文約300,000字のうちの作業可能な分量 作業期間 翻訳:2月上旬〜3月上旬 校閲:2月中旬〜3月中旬 | |
募集対象地域 | 在宅で行っていただくので不問です。 | |
募集人数 | 2~5人 | |
募集期限 | 急募!! | |
応募資格 | ■翻訳者(2〜5名) ・英検1級、又はTOEIC930点以上の方 ・過去に法令の翻訳経験のある方 ・経験年数3年以上 ■校閲者(2〜3名) ・イギリス又はアメリカの弁護士資格もしくはLL.M(法学修士)を取得している方 (提携後、資格証明書の写しをご提出していただきます。) | |
応募方法 | 記載のメールアドレスへ履歴書及び経歴書を添付の上、ご連絡ください。 担当者より追ってご連絡差し上げます。 皆様のご応募、お待ちしております。 | |
募集者名 | 株式会社D&Y | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15590の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月21日10時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |