◆東京近郊在住 各国言語報道翻訳通訳 経験者募集◆

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月24日12時59分

[ 最新の30件を表示 ]

No.15848
募集ジャンルと言語press release translation project, 200K words per month
募集対象地域work from home
募集人数10
募集期限anytime
応募資格We are currently looking for experienced freelance translators/revisers for an ongoing press release translation project, with a monthly volume of 200K words. The language pair is English to Japanese. The assignments is very frequent on a daily basis.
Requirements:
1) native Japanese;
2) at least 5 years of professional translation experience;
3) consistently deliver accurate and fluent translations of print-ready quality
In your application please provide the following:
1) your primary contact email that you constantly monitor;
2) your fields of expertise, weekly availability, daily capacity and best rates;
3) a copy of your most updated CV
応募方法Interested parties please send the required information to the email address. You will be asked to complete a short evaluation test. No phone calls please.
Look forward to hearing from you soon.
募集者名interfax
業種news agency
 応募する▶▶No.15848の詳細情報を見て応募する
2021.7.1 12:18
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15847
募集ジャンルと言語オリンピック英国代表チームと市民交流事業に関連する日英逐次通訳者募集
場所:神奈川県川崎市周辺
日程:7月2日~8月5日、:8月11日~9月2日  合計20回程度 
通訳時間:2~4時間以内
通訳者は、現地に行きZOOMなどオンラインで 通訳業務となります
募集対象地域神奈川、東京
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格通訳者条件:
日英逐次通訳業務の経験がある方
TOEIC800以上または英検2級以上
マナーの良い方、責任もって業務が出来る方
詳細:
ア)スポーツ技術指導:イ)公開練習時の企画補助:ウ)学校との交流事業:エ)テレビゲームを通じた交流:オ)日本文化体験交流:カ)買い物代行ツアー:キ)「かわパラ2021」: 8月22日川崎でのイベントの際の通訳、
通訳者お支払い:
1~2時間の業務:10,000円+交通費実費(上限1,500円)
3~4時間の業務:15,000円+交通費実費(上限1,500円)
前日~当日の主催者側からのキャンセルは、通訳料を100%保証します。
但し、実行日はまだ未定です。コロナの影響で、全て実施か、交流項目を減らし実施するかなど現時点で全く不明です。
応募方法応募を希望する方は、履歴書、通訳実績表をメールでお送りください。
弊社から、別のメールでエクセルシートをお送りいたします。稼働可能な日を午前と午後に分けて、○×で記入していただき、メールで返送してください。
業種通訳、翻訳、日本語教育
 応募する▶▶No.15847の詳細情報を見て応募する
2021年7月1日12時00分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15846
募集ジャンルと言語フリーランス独日翻訳の医療・マーケティング・テクニカル分野を対応していらっしゃる翻訳者を募集しております。
※募集元および採用元企業は、マレーシア本社となります。また報酬の支払いもマレーシア本社からとなります。支払通貨は、日本円と米ドルの両方に対応しております。
※マレーシア本社からの支払いになりますので、税抜の価格になります。よって、翻訳者様の方で税金を申告していただくことになります。振込手数料は、弊社側の銀行で発生する手数料は弊社が負担しますが、受け取り側の銀行で発生する手数料は翻訳者様が負担いただくことになります。
募集対象地域在宅勤務
募集人数10
募集期限決定次第終了
応募資格■必須スキル:
・cat tools(trados/memoQ/across)が使用できる方
・少なくとも二年間以上のドイツ語から日本語への翻訳経験がある方
・医療・マーケティング・テクニカル分野に経験がある方
■あれば歓迎のスキル:
・編集経験がある方
応募方法ーこちらの求⼈情報に書いているメールアドレスに英文の履歴書をご送付ください。
募集者名SEAtongue
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.15846の詳細情報を見て応募する
2021年6月29日18時33分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15845
募集ジャンルと言語【英日IT & Marketingフリーランス翻訳者/ エディター募集】
ライオンブリッジは、本社を米国マサチューセッツ州 ウォルサムに置き、世界26か国に支社があるローカライズ企業です。翻訳者/レビューアーの方を募集しています。
現在業界トップクラスのコンシューマー製品の特徴から技術仕様に至るまで、Web、ビデオ、店頭資料の英語版マーケティングコピーを日本語に翻訳/エディット頂ける方を募集しています。
募集対象地域Project1:通常はリモートですが、年に5回ほどオンサイト(東京)での業務が発生します。(各回2-4週間程度)来年1月以降は、状況の様子を見て可能のであれば都内でのオンサイトを予定しています。(年に5回ほど)Project2:通常はリモートですが、年に3回ほどオンサイト(東京)での業務が発生します。(各回週末2日間の業務を数回)オンサイトは、状況の様子を見て可能のであれば都内でのオンサイトを予定しています。(リモート継続希望の方は応相談)
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格格 1.翻訳者:​消費者向けマーケティング・コミュニケーションを英語から日本語に翻訳した経験が5年以上あること。
2.エディター: 英語から日本語へのローカリゼーションスペシャリストとして少なくとも5年間の経験があり、消費者向けコミュニケーションの翻訳と編集の両方に豊富な経験があること。
3.HTMLとXMLの知識があれば尚可。
4.翻訳ツール使用経験が3年以上あること。
5.コンピュータハードウェア/ソフトウェア、モバイルデバイス、エンターテインメント、コンテンツサブスクリプションサービス、コンシューマーマーケティングなどの幅広い分野。における専門知識を有すること。
応募方法メールで履歴書・職務経歴書・実績表(英語)をご送付ください。
・オンサイトの業務が発生しますので短期オンサイトの可否についてお知らせください。
・書類選考通過者にのみ、個別に連絡をさせて頂きます。
・書類選考後にトライアル翻訳をさせて頂きます。
募集者名ライオンブリッジジャパン株式会社
業種ローカライズ
 応募する▶▶No.15845の詳細情報を見て応募する
2021年6月25日12時01分-6月25日12時42分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15844
募集ジャンルと言語We are looking for English into Japanese linguists for short video MTPE project.
Language: English into Japanese
Workload:over 1000K words in total.
Start time: around July
End time: the end of August
Working time: you can work on it every day, including weekends.
募集対象地域Work from home
募集人数around 30 translators
募集期限July 15 2021
応募資格Project Introductions are as follows:
(1) The videos involved in the project are short videos, with the length of each video ranging from 10 seconds to 60 seconds;
(2) The videos are in English and relatively simple. English subtitles and Japanese translations are provided, the quality of the machine translation is acceptable, you need to compare the English subtitle text and edit the translation text.
(3) Work on the platform specified by the customer, and the platform interface includes video, English subtitle text and machine translation text at the same time. It's convenient to check all the information when you are translating.
The MTPE rate would be 0.03 USD per word. It's different with normal documents MTPE job, the average speed range would be 4000~6000 words per day(If you spend the whole day on it, you can finish around 6000~7000 words per day, it will increase when you get more familiar with it).
応募方法Please send your CV to me, the email title is short video MTPE job(EN>JA).
I will send the test file to you. Once you pass, yo'll be a member of our project.
募集者名Successglo
業種MTPE
 応募する▶▶No.15844の詳細情報を見て応募する
2021.6.24 17:51
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15843
募集ジャンルと言語【急募】動画配信サービスのシノプシス、UI、プレスリリースなどの翻訳者及びレビュアー(英日)募集◆
募集対象地域米国または米国(特にPST)に時間帯が近い方限定で募集します。
募集人数5
募集期限急募
応募資格ネイティブ言語: 日本語 
英語スキル: ビジネスレベル
※CATツール使用経験のある方
■その他:
・対象地域は限定(上記)
・未経験者可
・マーケティング系や動画関連の翻訳経験や学習経験がある方尚可
・パフォーマンスによりますが、連日案件が発生するため多くの時間を割けるを優遇します。
※恐れいりますが、今回は日本国内の方は募集しておりません。
※トライアル段階では日本とのやり取りとなりますが、実案件では主に米国時間で動く予定です。
応募方法ご連絡をいただいた後、書類選考、トライアルを実施します。
トライアルは無償ですので予めご了承ください。
募集者名(株)十印
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15843の詳細情報を見て応募する
2021年6月24日09時40分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15842
募集ジャンルと言語【急募】日本語から繁体字中国語の翻訳チェック
大手インターネット関連企業がWebサイトで発信する情報の翻訳後のチェックのお仕事です。
※今回はチェックのお仕事ですが、品質がよければ翻訳者としてご登録いただけます。
募集対象地域日本
募集人数2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格◆繁体字中国語圏で生まれ育ったネイティブの方(台湾・香港など)
◆日本語の完全な読解力がある方
◆実務翻訳の経験が10年以上ある方
◆短いトライアルを1日程度でご提出いただける方
◆日本におけるビジネスマナーを理解し、納期を厳守してくださる方
応募方法翻訳者ディレクトリの応募フォームで先ずはご連絡ください。
記載内容:
◆氏名(日本に帰化されている方は、中国語名もご記載ください)
◆出身地
◆現住所
◆メールアドレス
◆電話番号
◆略歴
◆実績・得意分野
◆翻訳チェックの経験の有無
◆現在の空き状況
募集者名株式会社Gプロジェクト
業種多言語翻訳
 応募する▶▶No.15842の詳細情報を見て応募する
2021年6月23日23時45分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15841
募集ジャンルと言語広東語翻訳(日本語(または中国語簡体字、中国語繁体字)から広東語へ翻訳)
健康、保健、医療、生活に関する分野
スマートホンアプリ、システムの利用ガイド
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格翻訳実務経験を有すること
広東語ネイティブレベルであること
日中に電話またはメールで連絡を密にとれること
急な依頼に対応できること
200文字程度の翻訳に即日対応できること
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15840
募集ジャンルと言語中日翻訳者募集
ゲーム分野、マーケティング分野の翻訳者を募集します。ご応募をお待ちしております!
内容:
中国語→日本語への翻訳をしていただきます。
企業紹介:弊社は1997年に設立して以来、各業界でトップクラスの多国籍企業の国際化事業をサポートしております。弊社はこれまで、それぞれの企業のニーズに合わせた翻訳・ローカライゼーションサービスを一貫して提供してきました。私たちは、各分野のエキスパートと協力しながら、業界をリードする技術で、お客様が満足していただけるサービスを提供できるよう日々精進しております。その甲斐あって、短期間で、単一の言語サービス会社から、多言語サービスを展開するサプライヤーへと急成長を遂げました。
募集対象地域問いません
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格1.高い中国語能力と日本語能力を有すること。
2. ゲーム翻訳、マーケティング翻訳経験者歓迎。
3.細かい作業が得意で、責任感があり、積極的に学んでいこうとする意志のある方。
4.日本人、中国人どちらでも歓迎。
5.高単価での発注を検討します。
応募方法ご興味ある方は、下記の資料をSabrinaまで送付してください。
1)履歴・職務経歴書
2)翻訳実績(あれば)
募集者名EC Innovations
業種翻訳
 応募する▶▶No.15840の詳細情報を見て応募する
2021年6月23日19時25分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15839
募集ジャンルと言語英日ゲーム翻訳者募集
ゲーム分野の翻訳者を募集します。ご応募をお待ちしております!
内容:
英語→日本語への翻訳をしていただきます。
企業紹介:弊社は1997年に設立して以来、各業界でトップクラスの多国籍企業の国際化事業をサポートしております。これまで、それぞれの企業のニーズに合わせた翻訳・ローカライゼーションサービスを一貫して提供してきました。私たちは、各分野のエキスパートと協力しながら、業界をリードする技術で、お客様が満足していただけるサービスを提供できるよう日々精進しております。その甲斐あって、短期間で、単一の言語サービス会社から、多言語サービスを展開するサプライヤーへと急成長を遂げました。
募集対象地域問いません
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格1.高い英語能力と日本語能力を有すること
2.ゲーム翻訳経験者歓迎
3.細かい作業が得意で、責任感があり、積極的に学んでいこうとする意志のある方
4.単価は応相談
応募方法ご興味ある方は、下記の資料をSabrinaまで送付してください。
1)履歴・職務経歴書
2)翻訳実績(あれば)
募集者名EC Innovations
業種翻訳
 応募する▶▶No.15839の詳細情報を見て応募する
2021年6月23日19時21分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15838
募集ジャンルと言語募集言語:ヒンディー語
日→ヒンディー語、英→ヒンディー語どちらでも可
後者の場合は納期が短くなる可能性がございます。
募集対象地域不問
募集人数1名~2名
募集期限急募!!
応募資格某財団関連資料の翻訳業務になります。(年間契約)
業務内容:ppt上で翻訳及びレイアウトの調整
案件数:月に1〜3件ほど
翻訳量1件あたり1〜4枚(400字を1枚換算)
納期:1〜3営業日(土日祝は休業日のため含めない)
※枚数単価でお見積りください。
応募方法掲載してあるメールアドレス宛にご応募ください。
履歴書及び過去の実績の分かる資料を添付ください。
皆様からのご応募、お待ちしております。
募集者名株式会社ディ・アンド・ワイ
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15838の詳細情報を見て応募する
2021年6月23日12時39分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15837
募集ジャンルと言語ジャンル:法律
分量:古物営業法 34.5頁(13,700字)
   風俗営業等の規制及び業務の適正化等に関する法律 129頁(51,400字)
作業期限:令和3年8月中旬まで
募集対象地域不問
募集人数2名
募集期限急募!!
応募資格英語を母国とし、イギリスもしくはアメリカの弁護士資格又はLL.M.(法学修士)を取得している方。
必要に応じ、打ち合わせの出席が可能な方。
応募方法本ページより応募のメールをお送りください。
◆添付する書類
・履歴書及び経歴書
・法令関連の翻訳実績が分かる資料
・LL.M.の資格保有者であることを証明する資料
メール受信後、担当者よりトライアルをお送りさせていただきます。
トライアルを通過後、正式に作業へのスケジュール等を取り決めいたします。
募集者名株式会社ディ・アンド・ワイ
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.15837の詳細情報を見て応募する
2021年6月22日13時53分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15836
募集ジャンルと言語日本語から多言語への翻訳入札案件の翻訳者を募集させていただきます。翻訳言語:日本語からモンゴル語・クメール語・ミャンマー語。翻訳内容:外国人運転者のための、運転免許試験(学科試験)の翻訳。日本語文(1問当たり約 60 文字で 360 問の問題例及び1問当たり約220 文字で 20 問 の問題)合計約26,000文字。翻訳料金:お問い合わせください。納品日:当社が落札できた場合、詳細スケジュールをお伝えします。この翻訳案件に応募される際は、最新版の履歴書及び翻訳業務に関する経歴(ネイティブの方は日本語能力試験N1合格証、資格、過去の翻訳実績等がわかるもの)をメールにて送付してください。よろしくお願いいたします。
募集対象地域日本全国・海外可
募集人数各言語2名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳経験の実績がある方
・ネイティブの方は日本語能力試験N1合格証、資格、過去の翻訳実績等がわかるもの
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15835
募集ジャンルと言語英語→アラビア語のゲーム翻訳者
【業務内容】
・ゲーム内外のテキストなどの英語→アラビア語翻訳
・用語集の作成やスタイルガイドなどの作成・管理
・翻訳された翻訳文のチェック、修正、及び校正作業
・翻訳納品物のQA
・QA・Audio部門との連絡や連携など
キーワーズは、世界的なゲーム業界のテクニカル・サービス・プロバイダーのリーディングカンパニーです。21カ国にスタジオを構え、ゲームデベロッパー及びパブリッシャーに、翻訳、テスティング、音声収録、カスタマーサポート、アートプロダクションの各種サービスを提供しています。
募集対象地域東京都
募集人数1
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格■必須スキル:
・ゲーム翻訳の経験がある方
・ゲーム・アニメ・漫画等エンタテイメント全般及びトレンドに関する興味・関心
・基本的なパソコン操作(Word・Excel/データ入力程度)ができる方
■あれば歓迎のスキル:
・翻訳ツール(MemoQ、Trados等)の使用経験がある方
・モチベーションが高く、チームワークを重視する方歓迎
・重圧に対応し、厳しい納期を守ることができる能力
応募方法ご応募いただける方は、英文のCVを添付の上、
採用メールアドレス宛にご応募ください。
募集者名株式会社キーワーズ・インターナショナル
業種ゲーム、翻訳
 応募する▶▶No.15835の詳細情報を見て応募する
2021年6月18日17時46分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15834
募集ジャンルと言語Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC
English native translator/checker (J2E) for the document team of Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC.
Will be mostly (90%) responsible for translating/proofreading various documents required for the Deloitte Tohmatsu Group to deliver professional services.
Some (10%) time will also be spent on managing the team’s knowledge, assisting planning/improvement efforts, and administrative tasks.
募集対象地域Fixed-term contract
Tokyo center city (work at home)
募集人数Several
募集期限募集終了
応募資格Experience:
- J2E translation of business documents of a certain level of difficulty (e.g. mid-term plans, project proposals)
- Proofreading of English written by Japanese natives
Skills:
- JLPT Level 1 or equivalent
- Excellent reading comprehension skills (understanding the whole picture, reading between lines)
- Writing skills in English (structuring sentences to convey logic, managing difficult-to-translate phrases)
- Basic Microsoft PowerPoint, Word, Excel skills (e.g., adjusting layouts to fit text inside objects)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15833
募集ジャンルと言語大人気MOBA『LEAGUE OF LEGENDS』や『VALORANT』等を手掛けるゲーム英日翻訳者
今回募集するのは、キーワーズ東京の社内Riot Games チームに所属し、ゲーム翻訳をご担当いただくポジションです。
翻訳と一言でいっても、その業務内容は、ゲーム企画段階の資料作りから、 実際にゲームで表⽰されるストーリーテキスト、 キャラクターのセリフ、UI、不具合報告まで 多岐にわたります。
直訳ではなかなか伝わらない、海外独特の言い回しやジョークをうまく翻訳するなど、元のゲームの世界観をより楽しんでいただくための工夫が 翻訳者には求められます。
クリエイティブかつ正確に、 楽しんで翻訳が出来る⽅を歓迎いたします!
募集対象地域東京都
募集人数1
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格【応募資格】
・ゲーム翻訳のご経験がある方
・基本的なパソコン操作(Word・Excel/データ入力程度)ができる方
【歓迎条件】
・翻訳ツール(MemoQ、Trados等)の使用経験がある方
・モチベーションが高く、チームワークを重視する方歓迎
・重圧に対応し、厳しい納期を守ることができる能力
・『リーグ・オブ・レジェンド』、もしくは他のRiot Games のゲームタイトルに関する知識のある方歓迎
応募方法Web Site
上記の弊社採用ページ上の応募フォームからご応募ください。
募集者名株式会社キーワーズ・インターナショナル
業種ゲーム、翻訳
 応募する▶▶No.15833の詳細情報を見て応募する
2021年6月18日12時59分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15832
募集ジャンルと言語●デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社
 ネイティブチェッカー兼英訳者(日→英)
■業務内容の詳細
・デロイト トーマツ グループのプロフェッショナル業務から派生するさまざまな分野の資料の英訳/和文英訳のチェック/英文校正業務(90%)
・部内の知識の管理、企画業務・業務改善補佐日々のアドミ業務(10%)
※PowerPoint、Wordでの業務がメインとなりますが、一部Excelでの業務もあります。
募集対象地域有期契約職員
首都圏募集(在宅勤務)
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格■MUST
<経験>
・事業の提案書等、ビジネス文書の和文英訳
・日本人が作成した英文の校正経験
<スキル>
・JLPT Level1程度の日本語能力をお持ちの方
・読解力(文書の用途や全体的な文脈を読み取り意味を推測する力)
・英文ライティング力(基本的な文法、直訳ではなく英語として情報が伝わる構文を構築する力)
・Microsoft PowerPoint、Word、Excelの基本機能(翻訳時に生じた体裁の崩れを直す力)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15831
募集ジャンルと言語英日技術翻訳者募集
技術分野に詳しい方を募集します。ご応募をお待ちしております!
募集対象地域問いません
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格1.翻訳経験3年以上の方(CADソフトウェア関連の翻訳経験がある方歓迎)
2.協調性があり、リモートトレーニング、お客様とのリモートミーティングが可能な方
3.理系のバックグラウンドがある方歓迎
4.Tradosが使用できる方
5.単価:0.07USD/Word.
応募方法ご興味ある方は、下記の資料をJanetまで送付してください。
1)履歴・職務経歴書
2)翻訳実績(あれば)
企業紹介:EC Innovationsは1997年に設立して以来、各業界でトップクラスの多国籍企業の国際化事業をサポートしております。EC Innovationsはこれまで、それぞれの企業のニーズに合わせた翻訳・ローカライゼーションサービスを一貫して提供してきました。私たちは、各分野のエキスパートと協力しながら、業界をリードする技術で、お客様が満足していただけるサービスを提供できるよう日々精進しております。その甲斐あって、短期間で、単一の言語サービス会社から、多言語サービスを展開するサプライヤーへと急成長を遂げました。
募集者名EC Innovations
業種翻訳
 応募する▶▶No.15831の詳細情報を見て応募する
2021年6月16日20時56分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15830
募集ジャンルと言語Hello everyone!
Allcorrect team is looking for Japanese linguistic testers for long-term collaboration.
The goals of the projects are as follows:
- download the application or game on your device and play it;
- test it for bugs;
- fill in the bug report;
- correct the lockit (target translated file).
募集対象地域Work from home
募集人数15
募集期限June 30th 2021
応募資格Requirements:
- experience in game or IT localization or linguistic testing
- love for games and technologies;
- an android or iOS phone and a PC with Windows 10.
応募方法by email
募集者名Allcorrect Ksenia Fedotova
業種Linguistic Services
 応募する▶▶No.15830の詳細情報を見て応募する
2021.6.16 18:18
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15829
募集ジャンルと言語フリーランスの日英翻訳のマンガ校正者を募集しています。
言語:日本語から英語
ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル
日本語から英語に翻訳された作品をお読みいただき、高品質な作品になっているかをご確認いただくお仕事です。
募集対象地域フリーランスの在宅ワークです。
募集人数多数
募集期限常時
応募資格・日本語ネイティブの方。
・英語が堪能な方。
・漫画、アニメやライトノベルがお好きな方。
・細部への注意力がある方。
・高品質な翻訳に情熱のある方。
応募方法JPPR(日本語校正者)に応募希望とご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。弊社の公用語は英語になりますので、英語にてメールいただけましたら幸いです。
募集者名amimaru K.K.
業種Translation
 応募する▶▶No.15829の詳細情報を見て応募する
2021年6月15日18時40分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15828
募集ジャンルと言語【ITプロジェクト付通訳・翻訳(英⇔日)】オフショア通訳メイン
作業内容:(1)システム開発及び外部システム連携(オフショア)の保守運用に係る一連の通訳業務(2)エンジニア(オフショア)とのシステム仕様に関するミーティング・会議通訳(3)上記関連文書の翻訳
契約形態:派遣
勤務期間:7月1日から長期 ※開始日はご相談に応じます
試用期間:一か月 時給は同額
勤務時間:月曜日から金曜日 10:00-19:00(実働8時間)
残  業:海外とのミーティングスケジュールにより、時差勤務をお願いすることがあります。
休  日:完全週休2日制、土日祝日お休み
時  給:3,000円から4,000円(保有するスキル、ご経験により応相談)
交通費:実費支給
※在宅リモート業務前提ですが、クライアントの求めに応じてオンサイト対応をお願いすることがあります。(オフィスは東京駅直結八重洲口より徒歩5分)
募集対象地域在宅勤務
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・インハウス通訳経験3年以上
・ITプロジェクト付通訳経験(規模は問いません)
・システム間連携(Web-API、FTP等)の基本的な仕組みを理解していること。
・APエンジニアとして用語を通訳できること(REST-API、HTTPパラメータ、HTTPステータス、FTPコマンド、FTPステータス等の基本的な用語理解)
・Webベースのシステムの基本的な知識
・アプリケーション開発経験あれば尚可
・OAuth、OpenIDConnect等ID連携技術の仕組み、用語理解している方尚可
・一般的なポイント連携の仕組み(行使、付与、残高、ポイント変動等)を理解している方尚可
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15827
募集ジャンルと言語IT系マーケティング翻訳(英日)
B2B企業のウェブサイト、ホワイトペーパー、パンフレットなどに掲載するマーケティングコピー、顧客事例などを翻訳していただきます。
【2021年6月11日17時22分に追記】★追記★ご応募の際に、お名前(姓・名)のアルファベット表記をお知らせください(事務手続きに必要です)
募集対象地域特になし
募集人数1~2名
募集期限6月末、決定次第終了
応募資格クライアント:
B2Bで顧客企業のマーケティング支援を行うIT系企業
翻訳対象物:
B2Bのマーケティング資料(顧客導入事例など)
ウェブサイトのUI、マーケティングコピー
ツール:
Trados Studio 2014以降
応募資格:
・B2BやB2Cのマーケティングや営業に関する知識・経験があること(実務経験者歓迎)
・マーケティング系の資料やウェブサイトの翻訳経験があること
・B2Bのマーケティング翻訳の経験があれば尚可
・原文の意図を押さえたまま、読みやすく魅力的な訳文を作れる方
翻訳料金:
9~9.5円からスタート
安定した品質を継続できる方は実績に応じて一定期間後に多少の単価アップがあります。
応募方法応募フォームからご連絡ください。
その際、下記の点についてお知らせください。
・翻訳経験(年数)
・実績のある分野(簡単で結構です)
・平均的な稼動量、作業量など(平日5日、1日xxxワードなど)
その後、NDA・契約書の締結を経て、300~400ワードほどの無償トライアルをお願いします。トライアルではCATツールを使用しません(実案件ではTrados Studio 2014以降の使用が必須となります)。
★トライアルに合格した方のみ、詳しい経歴の提出をお願いしています。★
募集者名株式会社アユタス
業種翻訳
 応募する▶▶No.15827の詳細情報を見て応募する
2021年6月10日19時31分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15826
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】ITマーケティング/UI英日翻訳者
世界的に有名なITソフトウェア企業のマーケティング資料などの英日翻訳をしていただける方を募集します。
【単価】翻訳原文1ワード10円以上、レビュー原文1ワード3円以上
・専属契約あり ・毎月一定量の案件確約可 ・毎年弊社オフィスでの交流会・セッションあり
【2021年6月14日23時38分に追記】こちらの募集案件はMTPE案件となります。
募集対象地域不問
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格■必須条件:
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・ITソフトウェア、ITマーケティング案件の翻訳・校正の経験が3年以上ある方
・正確で読みやすい翻訳ができる方
・きちんと用語や背景事情を調査して翻訳ができる方
・CATツール対応可能な方(Trados, XTMなど)
・お客様からのリクエストに柔軟に対応いただける方
・メールでのタイムリーなやりとりができる方
■歓迎スキル
・eラーニング翻訳のご経験がある方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15825
募集ジャンルと言語English to Japanese
募集対象地域Work from home
募集人数We are looking for multiple freelance linguists
募集期限As soon as possible, ongoing
応募資格Acclaro Inc. is looking for Japanese native freelance translators and editors. Please apply if you have:
-3+ years' (full time equivalent) translation experience
-a university degree
-solid subject matter expertise in IT, legal, websites, marketing, retail, fashion, finance, human resources
-experience with or own memoQ, or
-experience with other TM tools and are willing to use memoQ
We look forward to hearing from you!
応募方法Please apply online.
募集者名Acclaro
業種Language Services Company
 応募する▶▶No.15825の詳細情報を見て応募する
2021.6.10 03:33
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15824
募集ジャンルと言語詳細:特許・技術を中心とした翻訳文書の社内校正者(英日/日英)を募集します。
募集職種:翻訳チェッカー(English Checker / Proofreader)
翻訳言語:英語から日本語もしくは日本語から英語
※英語ネイティブの方歓迎
※日本語・英語以外の言語にも対応可能な方歓迎
対応文書:技術文書、特許文書、ビジネス文書、契約書、パンフレット、プレスリリースなど
We are looking for on-site English checkers / proofreaders. The work will be proofreading J -> E translated document from various fields.
【2021年6月18日14時25分に追記】独日翻訳チェッカーも追加で募集いたします。 主に特許明細書などの独日翻訳チェックです。
募集対象地域大阪、東京(在宅勤務については要相談)
募集人数若干名
募集期限募集終了
応募資格応募資格
・翻訳者を目指している方
・TOEIC800以上(もしくは同等レベル以上)
・特許翻訳経験者、チェック経験者優遇
・長期勤務な方優遇
・日本語ネイティブでない方は日本語能力検定1級(N1)もしくは同等レベル以上
・英⇔日以外の言語に対応可能な方大歓迎
(中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの案件があります。)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15823
募集ジャンルと言語英日ポストエディット担当者募集
内容:
機械・オートメーション
企業紹介:弊社は1997年に設立して以来、各業界でトップクラスの多国籍企業の国際化事業をサポートしております。これまで、それぞれの企業のニーズに合わせた翻訳・ローカライゼーションサービスを一貫して提供してきました。私たちは、各分野のエキスパートと協力しながら、業界をリードする技術で、お客様が満足していただけるサービスを提供できるよう日々精進しております。その甲斐あって、短期間で、単一の言語サービス会社から、多言語サービスを展開するサプライヤーへと急成長を遂げました。
募集対象地域問いません
募集人数複数名
募集期限随時
応募資格1.MTPEに対応できる方
2.機械・オートメーションの知識がある方
3.上記分野の翻訳経験がある方
4.プロジェクトのフィードバックミーティングに参加していただける方
5.Tradosを使用できる方
応募方法ご興味ある方は、下記の資料をSabrinaまで送付してください。
1)履歴・職務経歴書
2)翻訳実績
募集者名EC Innovations
業種翻訳
 応募する▶▶No.15823の詳細情報を見て応募する
2021年6月9日15時03分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15822
募集ジャンルと言語Freelance JP>EN Translator, JP>EN Proofreader, English Test Reader
Language: Japanese to English
Genre: Manga, Anime, Light Novel
- Translators translate Japanese manga into English.
- Proofreaders ensure the quality of translated English manga by comparing the Japanese manga with English manga.
- Test Readers read the English manga like usual manga readers, and make sure there are no unnatural English or any errors in the English manga. Japanese language skill is not required for Test Readers.
- You can apply for all or just some of the above three positions.
募集対象地域Worldwide. Freelance work from home.
募集人数Many
募集期限Ongoing, no deadline.
応募資格- Native English speaker.
- Fluent in Japanese (N2 or equivalent, no certification required).
- Loves manga, novel or anime.
- Loves language.
- Attention to detail.
- Commitment to quality.
応募方法Please email us in English, stating which position you are interested to apply for. We will ask you to take a test.
募集者名amimaru K.K.
業種Translation
 応募する▶▶No.15822の詳細情報を見て応募する
2021年6月8日19時39分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15821
募集ジャンルと言語◆英日翻訳・ローカリゼーション◆日本語ランゲージスペシャリスト(フルタイム)
《主な業務内容》
Agodaのブランドガイドラインに沿い、英語コンテンツ(ウェブサイト、アプリ、ホテル関連情報、プレスリリース、旅行記事、ダイレクトメール、メルマガ、マーケティング資料、パートナー向けプロダクトやメールなど)の日本語への翻訳・ローカライズを担当していただきます。また、言語や文化の観点から、ローカリゼーションのアイデアや提案を行い、プロダクト・サービス向上のための分析やテストなども実施します。翻訳・ローカリゼーションのスキルを活かして、Agodaの日本マーケットでの展開拡大のために、力を貸していただける方のご応募をお待ちしています!
募集対象地域タイ・バンコク(リロケーションサポートあり)
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格《必須》
● 日本語ネイティブ   
● 英語ビジネスレベル以上
● 豊富な翻訳経験または優れた翻訳スキル(英日)
● 専門・短大・大学卒以上
● フルタイムでの実務経験2年以上
● インターネットでの情報リサーチに慣れている
● ペースの速い環境でも期限を守ることができる
● チームワークを大切にし、細部にまで気を配れる
《歓迎》 法律文書の翻訳経験、Excelおよび基本的なHTMLの知識、CATツールの使用経験、旅行業界での業務経験
応募方法1. 下記URLより、CVおよびカバーレターを提出してください。
Web Site
※英語の履歴書が提出された場合のみ審査を行います。日本語の履歴書を提出していただいても構いませんが、必須ではありません。
2.書類選考後、通過者のみにトライアルテスト(翻訳・ローカリゼーション)をお送りします。
募集者名Agoda Services Co. Ltd.
業種英日翻訳・ローカリゼーション
 応募する▶▶No.15821の詳細情報を見て応募する
2021年6月8日19時31分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15820
募集ジャンルと言語◆◆在宅翻訳者募集!(ベトナム語←→日本語)◆◆
【募集内容】在宅で仕事可能な翻訳者(ベトナム語←→日本語)の募集
【勤務期間】不定期
募集対象地域岐阜県、もしくは愛知県にお住いの方。
募集人数若干名
募集期限2021年6月末日まで
応募資格1)岐阜県、もしくは愛知県在住の、ベトナム語を母国語とする方。
2)日本語が堪能な方(日本語能力試験N1レベルの方)。
3)翻訳実務経験のある方歓迎。
4)メールで連絡が取りやすく、レスポンスの早い方。
※またはベトナム語←→日本語翻訳の実務経験が三年以上の、日本人の方。
応募方法履歴書・職務経歴書を添付の上、メールでご応募下さい。
メールには、翻訳者ディレクトリをご覧になった旨を明記して下さい。
募集者名有限会社ホイットニィ・ジャパン
業種翻訳・通訳サービス
 応募する▶▶No.15820の詳細情報を見て応募する
2021年6月7日13時45分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15819
募集ジャンルと言語SDLジャパンではスポーツ用品メーカーのWebサイト(オンラインショッピング、製品のプロダクトコピーなど)の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。この分野のご経験が無い方でもマーケティング翻訳がお得意な方を歓迎します。身近な製品となりますので、ご興味があれば是非ご応募ください。今回応募された方にはTrados Studioを使用したクライアント固有のテストを受験していただきます。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2021年6月30日まで
応募資格■必須スキル:
・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
・スタイルガイドや指示に忠実に従える方
・当日納品をお引き受けいただける方
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Sports」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.15819の詳細情報を見て応募する
2021年6月4日20時03分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海