[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月24日04時17分
No. | 16027 | |
募集ジャンルと言語 | ミャンマー語日本語アテンド通訳者募集 内容:ミャンマー人技能実習生が来日後、日本の生活、各種手続き、日本の交通ルール、仕事の流れ等についてミャンマー語で説明 ミャンマー人からの質問を日本人に通訳し、その回答をミャンマー人に伝える 期間: 数週間から数か月間 場所:関西 遠方の応募者については宿舎を用意します 月―金の業務になります 土・日、祝祭日などは休み | |
募集対象地域 | 関東、関東エリア | |
募集人数 | Ⅰ-2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | アテンドの通訳経験3年以上ある方で、健康な方 1日8時間の拘束となります 対応できない日はご相談に応じます 男性、女性とも応募可能です | |
応募方法 | 履歴書をメールでお送りください。 今までのミャンマー語通訳実績を記入してください。 | |
募集者名 | 株式会社TOP ランゲージ | |
業種 | 通訳、翻訳、日本語教育 | |
応募する▶▶ | No.16027の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月12日12時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16026 | |
募集ジャンルと言語 | ジャンル:クロマトグラフィー等の医療機器のマニュアル/解説記事の翻訳です。 言語:英語>日本語 募集形態:フリーランス | |
募集対象地域 | 日本時間の9時から18時の間に連絡が取れる地域であること | |
募集人数 | 2~3名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・医療機器のマニュアルや解説記事等の翻訳経験が3年以上あること ・専業翻訳者であること(お勤め中の方は、ご応募いただけません) ・トラドスをライセンスを有し日常的に使用していること なお翻訳対象のテキストは、食品や医薬品の分析用の、医薬品でも特に薬局方準拠のバリデーションのための、再現性・信頼性が高い HPLC 分析システムの解説記事も含みます。 また翻訳料金のお支払いは、国内の銀行口座に振り込みます。海外の方は、手数料が全て翻訳者さんの負担になりますが、送金は可能です。 | |
応募方法 | ・メールで履歴書(写真添付)、職務経歴書、カバーレターを送って下さい。 ・過去の翻訳実績をお知らせください(案件を特定できる情報は結構です。また本募集に関する過去案件だけで結構です)。 ・希望レートをお書きください。 ・メールの件名は、「医療機器翻訳者(英日)応募の件:ご本人のフルネーム」にして下さい。 ・書類選考に通った方に無償のトライアルをお願いしております。 ・合格した場合、クライアントに開示用の英文の(ブラインド)簡易履歴書をご提出いただきます。 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 知財翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.16026の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月12日10時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16025 | |
募集ジャンルと言語 | ★デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社 ●デロイト トーマツグループ社内翻訳サービス担当スタッフ 有期契約職員● ■業務内容の詳細 (60%) ・デロイト トーマツ グループのプロフェッショナル業務から派生するさまざまな分野の資料の翻訳関連案件のコーディネーションおよび品質管理 →英日・日英翻訳およびポストエディット、英文校正案件等 →依頼者への問い合わせ対応・見積~納品・クロージングまですべて担当頂きます ・翻訳関連サービス運営に付随するアドミ業務 (40%) ・翻訳関連人材(契約職員・派遣職員等)の育成・メンター業務 ・現状業務の運用改善(コンスタントに実施) ・新規企画・提案業務 | |
募集対象地域 | 有期契約職員首都圏募集※丸の内エリアから100キロメートル圏内(但し、原則在宅勤務) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | <経験> ①翻訳コーディネーション経験 ②翻訳物の校正経験 ①②ともご経験がある方 ①TOEIC 900以上の英語力 ②専門性・難易度高めの翻訳物の校正を的確に行う力 ③圧倒的なスピード感と正確さ、的確な段取り力 ④コミュニケーション能力・調整力 ⑤自己管理力(当面は在宅勤務になる可能性が高いため) ①~⑤全てのスキルをお持ちの方 | |
応募方法 | ▼以下のURLから【エントリーはこちら】へお進み頂き、ご応募ください▼ Web Site | |
募集者名 | Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC/デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社 | |
業種 | グループ内管理業務全般(翻訳含) | |
応募する▶▶ | No.16025の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月12日08時47分-8月18日20時14分-8月18日20時17分-8月18日20時18分-8月18日20時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16024 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属) 【概要】 ・世界最大規模SNS企業のウェブコンテンツ翻訳に、継続して対応いただける方を募集いたします。 ・ビジネス翻訳専業で、1~2年相当以上の実務経験を前提とします。 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや顧客企業・パートナー企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。 ・翻訳支援ツールは、企業独自の最新ウェブツールを使用します。(学習する環境も用意します。) 【この案件の魅力】 ・お客様や業界の成長が続いていて、昨今の経済状況の中でも、翻訳対象となる文書の種類や分量は継続的に増えています。 ・実績やスケジュールに応じて、一定の分量を長期的にお願いできる可能性が広がっています。 ・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れることができるので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。 【対象ドキュメント】 一般ユーザーが目にするコンテンツ 特定のビジネスユーザー向けのコンテンツ | |
募集対象地域 | 日本国内、海外を問わず | |
募集人数 | 一定人数 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●必須: ・翻訳またはレビューの経験が2年以上ある方、あるいはIT・テクニカルクラウン会員の方やビジネスクラウン会員の方 ・これまでの翻訳実績が、原文20万~30万ワード程度あること ・TOEIC900点を目安とする英語力 ・幅広い分野にわたる原文を正確に読み解いたうえで、文脈もふまえて的確に理解する力 ・想定される読者や利用場面に応じた、適切なトーンの読みやすい訳文を作る力 ・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でも、ご相談に応じます) ●あれば歓迎: ・デジタルマーケティングに関する実務経験 ・将来的に、レビューにも対応可であること(レビュー経験は問いません) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16023 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→フランス語訳 食品機械・食品加工機の取扱説明書の翻訳です。 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◎以下、必須条件です: 1. メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡がとれる 2. 英語をある程度理解できる 3. 日本国内に本人名義の銀行口座がある 技術文書や取扱説明書の翻訳の経験がある方優遇します。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16022 | |
募集ジャンルと言語 | 語学スクールのスタッフ(契約社員orパート)を募集します。 外国語を学ぶことが好きな方、学ぶ皆さんを応援したい方、学校事務に興味のある方、ぜひご応募ください! ○募集内容: 語学講座(韓国語・中国語・ロシア語)運営スタッフ、その他付随する業務 ※映像・字幕翻訳講座があるため、字幕翻訳ソフト取り扱い経験者を歓迎します | |
募集対象地域 | 東京、埼玉、千葉、神奈川 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ○応募資格:日本語ネイティブの方 ○募集スキル: (必須事項) ・メールソフト、Word, Excel等のPCスキル ・外国語学習経験者(初級でも可) (優遇事項-以下の条件を1つ以上満たす方は優遇いたします) ・字幕翻訳ソフト(Babel, SSTなど)使用経験者 ・語学学校など学校全般の教務事務経験者(言語問わず) ・韓国語上級者(TOPIK5級、ハングル検定2級以上) ・中国語上級者(HSK5級、中国語検定2級以上) ・ロシア語上級者(TRKI第2レベル、ロシア語検定2級以上) ・通訳翻訳業務やオペレーション業務経験者 ・Web関連、広告、広報担当経験者 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16021 | |
募集ジャンルと言語 | (仕事番号W211006N)★国立大学 研究科事務部での翻訳・語学サポート★ 京都市内にある国立大学医学研究科事務部での英語を使ったお仕事です。外国人教授や大学・大学院生向け通知文書の翻訳、教授会に参加する外国人教授への通訳を中心に、事務部全般の総務関係の事務をご担当いただきます。英語力を活かし、人のサポートをすることが好きな方に最適なお仕事です。 【期間】2021年12月~ 長期 【年収・時給】時給1700円~ ※交通費支給 【勤務先】国立大学 研究科事務部 【最寄駅】京阪本線神宮丸太町より徒歩10分 【就業日】月 ~ 金 (土日祝休み)※時短勤務も相談可、創立記念日・夏季一斉休業日有 【就業時間】8:30 ~ 17:15 (休憩時間1時間 )※残業多少あり ◇翻訳:規定・通知文書・議事録、HP等の翻訳(日→英が多い) ◇通訳:外国人教員の参加する会議や教授会での通訳サポート(専門用語等の知識は不要) ◇部署内での外国人対応支援(窓口相談時の通訳・メール等の文書作成や翻訳) ◇その他、総務関係業務全般 | |
募集対象地域 | 京都市左京区 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◇必須条件 ・企業や公的機関内での通訳・翻訳の実務経験1年以上の方 ・英語を使用した実務経験のある方 ・TOEIC850点程度の方 ・コミュニケーション能力、協調性のある方 ・Word, Excel, Power Pointの使用経験のある方 ◇歓迎 ・企画や広報、国際連携等の業務経験がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16020 | |
募集ジャンルと言語 | 【韓国語/契約社員】 広告事業を運営する部署にて、韓国語の同時通訳・翻訳業務、日本と韓国の間のコミュニケーション業務をお任せします。 【仕事内容】 ■日韓通訳 ・社内外の会議、出張者の対応など、専用機材を使ったウィスパリング通訳や逐次通訳 ・テレビ会議通訳(ほとんどが同時通訳です) ※直近はCOVID-19の影響により、一時的にZoom対応に変更します。 ■日韓翻訳 企画書や契約書、技術関連資料、サービス仕様書などの日本語⇔韓国語の翻訳 | |
募集対象地域 | 東京都新宿区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | 【必須スキル/経験】 ■韓国語:ネイティブレベル ※外国籍の方は、日本語ネイティブレベル。 ■通訳翻訳大学院等での専門学位取得または同等のスキルをお持ちの方。 ■同時通訳のご経験 ■Word、Excel、PPTなどの基本操作、翻訳作業時の操作の知識 【勤務時間】10時00分~18時30分(実働7時間30分) 【休日休暇】完全週休2日制(土・日)、祝日、年次有給休暇、年末年始休暇、慶弔休暇、リフレッシュ休暇制度(勤続5年で10日間) ※年間休日120日以上 【給与】想定年収:450万円~600万円 | |
応募方法 | メールの件名に『韓国語/日韓同時通訳・翻訳(広告事業)』と記入の上、履歴書、職務経歴書(共に日本語)を添付しご応募ください。 ※この求人情報は、採用企業からグローバルリーフがお預かりしている求人情報です。 ※契約社員の募集となるため、フルタイム勤務可能な方が対象となります。 | |
業種 | 人材紹介業 | |
応募する▶▶ | No.16020の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月7日10時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16019 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンでは、米大手IT企業の案件で翻訳の言語品質を評価してくださる方を募集しています(英日)。 評価対象の翻訳案件は日常的に発生していますので、継続的にお仕事をお願いできると望ましいです。評価対象はクラウド関係のトレーニングコースの字幕翻訳です。必要があれば訳文の修正もしていただきます。内容を理解して評価するうえでクラウド関係の知識が必要になりますが、品質評価を通じてさらに最新の技術に触れられるのも魅力の仕事です。 | |
募集対象地域 | 在宅のお仕事ですが、日本時間で連絡が取れると望ましいです。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2021年12月31日 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・IT関係のなかでもクラウド技術の知識をお持ちの方 ・訳文のレビュー経験がある方 ・翻訳の問題点を改善につなげられるように建設的なフィードバックができる方 ・日本語ネイティブの方 ・日本の営業時間に連絡が取れる方 ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳会社等で翻訳の品質評価に携わった経験があると尚可 ・ITの最新技術を積極的に勉強していらっしゃる方 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Evaluator」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16019の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月6日20時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16018 | |
募集ジャンルと言語 | 【IT分野チュートリアルビデオの英日字幕翻訳者募集】 ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。 ヨンカーズでは多くの方がご利用経験のある有名なソフトウェア会社の8000ものチュートリアルビデオの字幕翻訳を手掛けてまいりました。今回こちらのチームにご参加いただけるフリーランスのIT系英日翻訳者を急募いたします。 【仕事内容】: Videos about instructions to be localized as captions and used later for TTS (text to speech). 【仕事種類】: MTPE (texts are already run through Machine translation, you edit it); and revision (checking and correcting MTPE). | |
募集対象地域 | 在宅ワーク。お住まいの国・地域は問いません。 | |
募集人数 | 3~4名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 1.日本語が母国語の方 2.ITやマーケティング分野の翻訳・MTPE経験を持っている方 3.TRADOSを所有し、プロとして使用可能な方 4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参考資料に沿ってお仕事ができる方 5.機械翻訳のポストエディットもできる方 | |
応募方法 | 英文履歴書を担当者に送付後、単価同意のもとNDA締結。 上記完了次第、トライアル送付。 | |
募集者名 | Jonckers | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.16018の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月6日16時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16017 | |
募集ジャンルと言語 | ■「韓→日」字幕翻訳 ドラマ、バラエティー、ドキュメンタリー、歌番組、メイキング映像、 インタビュー等 ■「韓→日」ウェブ小説、ウェブトゥーンの翻訳およびチェック ※作業費はジャンル、クオリティー、難度、分量、納期などにより異なります。 詳しい内容についてはお問い合わせください。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■字幕翻訳に関してはSSTをお持ちの方 ■経験者歓迎、未経験の方もご応募可能です | |
応募方法 | 履歴書、経歴書をメールにてご送付ください。 まずはトライアルテストを受けていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社COPUS JAPAN | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16017の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月6日13時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16016 | |
募集ジャンルと言語 | 機械翻訳のチェッカー/ポストエディター募集【在宅フリーランス】 ジャンル:音響/映像機器と他業務機器のマニュアル 言語:EN/FR、EN/ES、EN/NL 対訳表および原文と訳文のPDFを参照してのチェックです。 チェック結果はExcelに記入いただきます。 | |
募集対象地域 | 問いません。 | |
募集人数 | 各言語1名 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・Word、Excel等の基本的なPCスキルがある方 ・PDFで訳文を確認しながらExcelに記入いただける方 ・柔軟に対応でき、納期を守れる方(納期は量に関わらず、チェック時間に加えて原則中2日は確保致します。) ・IT、機械、ビジネス分野やマニュアルの翻訳またはチェッカー/ポストエディット経験1年以上 ・報酬・単価は相談の上決定 応募の際にご希望のレートもお知らせください。 ・お問い合わせはメールにてお願いします。 | |
応募方法 | 簡単な履歴書と実績表、支払条件(希望レート必須)をメールにて送付ください。 | |
募集者名 | 三和印刷工業(株) | |
業種 | 各種マニュアル制作・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16016の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月5日16時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16015 | |
募集ジャンルと言語 | ◆翻訳チェッカー兼翻訳者募集◆日英・英日 【業務内容】日英・英日の翻訳チェック及び翻訳 【翻訳分野】 ①工業分野の技術翻訳 ②IT・通信/ネットワーク ③ビジネス一般(会社案内、広報資料、ウェブサイトなど) ④財務・法務・IR ④学術論文 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・日本語ネイティブで、レスポンスの早い方 ・該当分野でのチェッカー経験3年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・Word、Excel、Powerpoint等に熟練しており手早くレイアウト修正ができる方 ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須) ・柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ | |
応募方法 | 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 翻訳チェック及び翻訳の仕事を優先、かつ継続的に依頼します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.16015の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月5日16時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16014 | |
募集ジャンルと言語 | ■募集ジャンル:海外製パッケージソフトの国内外導入のヘルプデスク業務(勤務地:武蔵小杉) ■使用言語:日本語7割・英語3割(読み書き・会話共に使用) ■正社員雇用有りの契約社員雇用(登用条件:TOEIC800以上の語学力且つ勤続半年以上) ■給与:月給22~30万円(語学力・経験等により考慮) ■待遇:社会保険加入、通勤交通費支給(定額3万円まで) | |
募集対象地域 | 神奈川県川崎市中原区 ※新型コロナウィルス感染者状況によっては、在宅勤務もあり | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ・IT未経験者可(ITに興味のある方や経験のある方歓迎) ・TOEIC800相当以上の語学力を有する方 ・日本語(JLPT-N1)相当または母語が日本語である事 ※武蔵小杉なで通勤可能圏内の方、在宅勤務(インターネットが常時接続可能な方) ※現在、コロナ感染予防のため、8割は、在宅勤務ですが、 2割は、オンサイト勤務となる為、完全在宅勤務希望者はお断りしております。 | |
応募方法 | 履歴書・職務経歴書を電子メールにて送付して下さい。 または、上記書類を郵送して下さい。 | |
募集者名 | 株式会社日本ソフトウェアクリエイティブ | |
業種 | 情報処理、ソフトウェア、アウトソーシング、人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.16014の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月5日09時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16013 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】トランスレーター募集(ITテクニカル・マーケティング分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 誰もが知る米IT企業より依頼を受け、ITテクニカル・マーケティング分野の英日翻訳プロジェクトを担当します。人々の生活になくてはならないサービスに関わるため、チームとして成し遂げた仕事の成果を日常的に感じることができます。翻訳、機械翻訳のポストエディット、フリーランス翻訳者など外部協力者の翻訳のレビュー、品質評価をメインに行い、自身でも知識を深めながら全体的な言語品質の維持・向上につなげていきます。ローカリゼーションベンダーの一員として翻訳実務能力を発揮したい方、翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、普段の業務が社会貢献につながっていることを肌で感じたい方、グローバルな環境で成長したい方のご応募をお待ちしております。 【具体的な仕事内容】 ・翻訳、機械翻訳のポストエディット、外部協力者による翻訳のレビュー、品質評価 ・品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)、その他品質管理関連作業 ・DTP/エンジニアリング工程後における翻訳版のチェック ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ※必要に応じて、各国のプロジェクトマネージャーや外部翻訳者とのやり取りをお願いする場合があります。 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況により在宅勤務の可能性あり | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●求めるスキル ・ITテクニカル・マーケティング分野の英日翻訳、レビューの実務経験 ・実務経験がなくても翻訳の学習経験があり、今後も学んでいく意欲のある方歓迎 ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ●求める人材 ・日本語ネイティブ ・新しい製品やテクノロジーについて、知識を深めていきたいという意欲がある ・自身の担当タスクだけでなく、チームとして何が必要かという視点で考えることができる ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(所定労働時間8時間、休憩60分、時差勤務の場合あり、時間外労働が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(休日労働が発生する場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】~約550万円(年収。能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険、退職金制度、通勤手当(上限月3万円) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16012 | |
募集ジャンルと言語 | [Full Time Employee] Japanese into English Lifesciences Translator ※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 ※英語ネイティブの方、日本語ネイティブの方、どちらでもご応募可能です。 Responsibilities: • Translation and review of specialist texts (from the Lifesciences sector) with CAT tools (especially SDL Trados Studio) • Reviewing the work of in-house and external translator • Post-editing • Carrying out the review of documents authored in English • Converting documents between different flavours of English • Producing quality translations within given timeframes • Providing linguistic support and feedback • Mentoring more junior translators • Working with clients, reviewers and project managers to define best practice • Understanding and following RWS’s linguistic processes and procedures • Managing terminology effectively • Using translation tools • Linguistic checking of files in their final format • Acting as Lead translator to oversee the linguistic processes of one or several accounts • Managing your time effectively | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※在宅勤務制度あり | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Main requirements: • You must be specialized in the Medical/Life Sciences area • Experience in the translation of clinical trials with a particular focus on adverse events and serious adverse events from Japanese into English is highly advantageous • Experience in proofreading in the Life Sciences area preferred but not essential • A master’s degree in Translation or equivalent • 2-5 years of translation experience • CAT & Office tools experience • A team player and enjoy working in an international environment • Organisational talent and communication skills ●待遇 雇用形態:正社員 試用期間:入社後6ヶ月間 就業時間:9:30~18:30(所定労働時間8時間、休憩60分)時差勤務の場合あり、時間外労働が発生する場合あり 休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12月30日~1月3日)業務状況により休日労働の場合あり 休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など) 給与:年収約400万円~500万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)固定残業代(固定残業時間40時間/月)含む。超過した時間外労働の残業手当は追加支給 待遇・福利厚生:健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険、退職金制度、通勤手当(上限月3万円) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16011 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】トランスレーター募集(医療分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 医療機器・医薬分野の翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます(業務状況などにより、他分野のプロジェクトや、まれに英語以外の言語から日本語のプロジェクトを扱う場合があります)。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。RWSの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 ・他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) ・RWS各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ・その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※在宅勤務制度あり | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ●求める経験、スキル ・医療機器・医薬分野の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 ・日本語ネイティブ ・多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度 | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(医療分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 【選考プロセス】 書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接(在宅、オンライン)+二次翻訳テスト(在宅、制限時間付き) | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16011の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月4日21時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16010 | |
募集ジャンルと言語 | ■実働7時間・残業なし■外資にてバイリンガル秘書2名募集! スケジュール管理、会議設定等、出張手配、メール、電話対応、受付対応、請求書作成(経理と連携して作成)、経費精算、クライアント及び海外本部等(主にアメリカ)との連絡対応 (英語)、ドキュメント作成/管理、関係省庁への届出、翻訳手配/補助 その他アドミ業務(お客様対応、ビジター対応、イベント対応等)等 ・時間:09:30-17:30(実働7時間)、紹介予定派遣(派遣→正社員)、・派遣時給1,800~1,900円+交通費、正社員年収320~420万円、残業代支給、別途賞与制度 | |
募集対象地域 | 東京都港区 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | - 英語力(読み書き会話:TOEIC800以上) - 細かい業務があるため事務処理能力が高く、柔軟性がある方 - 基本的なPC実務(Excel、word、PowerPoint、Outlook) ※弁理士事務所または法律事務所での秘書経験、歓迎 ※弁理士秘書は、IP経験者またはIPに興味があり、チャレンジしたい方 雑務を厭わない方(印刷、スキャン等の大量の作業があります) ※20代後半から30代後半くらいの方 【特定職種特定年齢層補充、及び長期育成のため】 | |
応募方法 | 1.まずは履歴書及び職務経歴書をお送りください。 2.後ほどこちらからご連絡させて頂きます。 | |
募集者名 | 株式会社クレアーレ | |
業種 | 人材紹介・人材派遣業 | |
応募する▶▶ | No.16010の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月4日18時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16009 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】ITマーケティング翻訳者 世界的に有名なITソフトウェア企業のマーケティング資料などの英日翻訳をしていただける方を募集します。 【単価】翻訳原文1ワード10円以上、レビュー原文1ワード3円以上 ・専属契約あり ・毎月一定量の案件確約可 ・毎年弊社オフィスでの交流会・セッションあり | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・ITソフトウェア、ITマーケティング案件の翻訳・校正の経験が3年以上ある方 ・正確で読みやすい翻訳ができる方 ・きちんと用語や背景事情を調査して翻訳ができる方 ・CATツール対応可能な方(Trados, Smartlingなど) ・お客様からのリクエストに柔軟に対応いただける方 ・メールでのタイムリーなやりとりができる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16008 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、舊HSK8級もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16007 | |
募集ジャンルと言語 | 【香港繁体字リライト】台湾繁体字から香港繁体字へのリライト 仕事内容: 1、言語:台湾繁体字から香港繁体字 2、分野:ゲーム 3、単価:1文字2円。 4、文字数:一日最大3,000文字。原稿量は打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、香港繁体字ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)。 2、翻訳経験を問いません。安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 3、語学資格:N2(日本語能力試験2級)、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16006 | |
募集ジャンルと言語 | Recruitment of foreign English teachers You can take lessons from home with zoom Time: 18: 30-20: 30 student's number : Up to 6 students per class. *Japanese & foreigner will cooperate in a 2-hours lesson ) Teaching content: Practice to enable role-playing mainly conversation Lesson start: November | |
募集対象地域 | Anywhere in Japan | |
募集人数 | 3-5 peoples | |
募集期限 | End as soon as it is decided | |
応募資格 | English teacher need Japanese at least speak daily conversation. Teaching experience :3 years more Native English as a mother tongue I would like someone who can enjoy lessons with students to improve their conversation skills. | |
応募方法 | Please send your resume include your picture by mail Later, I will have an interview at ZOOM Web Site | |
募集者名 | 株式会社TOP ランゲージ | |
業種 | 通訳、翻訳、日本語教育 | |
応募する▶▶ | No.16006の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月3日16時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16005 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの日英翻訳のマンガ校正者を募集しています。 言語:日本語から英語 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル 日本語から英語に翻訳された作品をお読みいただき、高品質な作品になっているかをご確認いただくお仕事です。 | |
募集対象地域 | フリーランスの在宅ワークです。 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブの方。 ・英語が堪能な方。 ・漫画、アニメやライトノベルがお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | JPPR(日本語校正者)に応募希望とご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。弊社の公用語は英語になりますので、英語にてメールいただけましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru K.K. | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.16005の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月2日16時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16004 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance JP>EN Translator, JP>EN Proofreader, English Test Reader Language: Japanese to English Genre: Manga, Anime, Light Novel - Translators translate Japanese manga into English. - Proofreaders ensure the quality of translated English manga by comparing the Japanese manga with English manga. - Test Readers read the English manga like usual manga readers, and make sure there are no unnatural English or any errors in the English manga. Japanese language skill is not required for Test Readers. - You can apply for all or just some of the above three positions. | |
募集対象地域 | Worldwide. Freelance work from home. | |
募集人数 | Many | |
募集期限 | Ongoing, no deadline. | |
応募資格 | - Native English speaker. - Fluent in Japanese (N2 or equivalent, no certification required). - Loves manga, novel or anime. - Loves language. - Attention to detail. - Commitment to quality. | |
応募方法 | Please email us in English, stating which position you are interested to apply for. We will ask you to take a test. | |
募集者名 | amimaru K.K. | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.16004の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月2日16時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16003 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★SNS 系リーガル翻訳者【実務経験者限定、長期継続、在宅フルタイム】 世界有数の SNS 企業より依頼を受け、リーガルコンテンツ翻訳を担当します。今や、人々の生活になくてはならなくなったSNS。誰もが知るコミュニケーションツールに関わるお仕事のため、成し遂げた成果を日常的かつ身近に感じることができます。 難易度が非常に高い案件のため【即戦力となる優秀な実務経験者限定】といたします。加えてフルタイム (または毎週30時間以上) で安定して稼働できる方を優先します。 翻訳者としての実務経験や能力をフルに発揮したい方、ご自身の業務が社会貢献と結びついていることを肌で感じたい方、グローバルな環境と視点を取り入れて更に成長したい方のご応募をお待ちしております。 | |
募集対象地域 | 国内外 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・マーケティング及びリーガル翻訳の実務経験 (いずれも通算4年以上) ・Bachelor's degree 以上の学歴 ・フルタイム (または毎週 30 時間以上) で継続的にお取引いただけること ・個人/ビジネスを問わず SNS を利用している ・翻訳ツール使用や PC スキル (メールや業務管理ツールを含む) に不安がない ・厳しいフィードバックを受けても諦めず、真摯に品質向上に取り組める | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16002 | |
募集ジャンルと言語 | 【ドイツ語ネイティブチェッカー募集】業務委託 フリーランス 翻訳案件の増加により、特許翻訳をメインに行うドイツ語のネイティブチェッカーを募集します。 日本語からドイツ語に翻訳したものを、チェック/必要に応じて修正していただくお仕事です。 | |
募集対象地域 | 募集地域問わず | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ドイツ語:ネイティブ 日本語:ビジネスレベル(N2以上) ■あれば歓迎のスキル: 特許翻訳の経験、専門技術のバックグラウンドがある方 | |
応募方法 | 履歴書と職務経歴書を送付願います。 (1) 書類審査(日本語でのご記入をお願い致します。) 連絡は合格者にのみ行わせていただきますので、ご了承ください。 (2) トライアル(無償) (3) Web面談 | |
募集者名 | トランスユーロ株式会社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.16002の詳細情報を見て応募する | |
2021年10月1日12時07分-10月21日12時41分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16001 | |
募集ジャンルと言語 | リタイプチェック(文字起こしチェック)作業者募集。 OCRあるいは人手により文字起こしをしたデータを原文(紙原稿)と照合し、修正する作業です。まれにOCRをかける作業(文字起こし)からお願いする場合もあります。 英語または日本語がメインになりますがあらゆる言語が対象になります。なお、語学能力は必須ではございません。 トライアル合格後、必要に応じてメールなどでの研修をお願いしております(研修スケジュールは調整可能です。研修担当者と調整していただけます)。 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 特になし | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル ・Windows環境を有している方 ・Microsoft Office(Word、Exce、PowePointl)の使用が可能な方 ■尚可スキル ・日本語以外の語学力※(特に英語)がある方 ・平日日中に稼働できる方/平日に連絡が付きやすい方 ・データ起こしの実務経験がある方 ※データ内の誤字がわかる程度 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16000 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではIT分野の字幕翻訳、字幕レビューをお願いできる方を募集しています(英日)。 扱われるトピックには、オンライン広告ソリューション、クラウド、ハードウェア(スマートフォン、スマートホーム関連デバイスなど)、e コマース関連ソリューションなどが含まれる見込みです。 なお、トライアルに合格した方には字幕案件ではないドキュメント、Webサイトの翻訳やポストエディティングなどもお願いしますので、映像翻訳をご専門にされている方の募集ではありません。 そのためトライアルは字幕に特化したものではなく、マーケティング翻訳のトライアルを受けていただきます。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・字幕翻訳の経験がある方 ■あれば歓迎のスキル: ・訳文のレビュー経験がある方 ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15999 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】トランスレーター募集(翻訳品質管理兼コーディネーション、IT分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 IT分野のお客様から受注した翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます(複数のお客様のプロジェクトを担当。業務状況などにより、他分野のプロジェクトも担当する場合あり)。他の翻訳者による訳文のレビューすることや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。 翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループの各国/地域のオフィスの担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方の応募をお待ちしております。 【具体的な仕事内容】 ・翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、その他品質管理関連作業 ・RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ・その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況により在宅勤務の可能性あり | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●求めるスキル ・IT分野の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 (実務経験がなくても翻訳の学習経験があり、今後も学んでいく意欲のある方も応募可) ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 ・日本語ネイティブ ・マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(所定労働時間8時間、休憩60分、時差勤務の場合あり、時間外労働が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(休日労働が発生する場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【給与】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険、退職金制度、通勤手当(上限月3万円 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15998 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではITマーケティング分野の翻訳、レビューをお願いできる方を募集しています(英日)。 コンシューマー向けのデジタル デバイス(スマートフォンやスマートホーム関連デバイスなど)やサービスの翻訳が対象です。キャッチコピーなどのクリエイティブな内容も含まれます。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・マーケティング翻訳の経験がある方 ■あれば歓迎のスキル: ・Transcreationやコピーライティングの経験があればなお可 ・訳文のレビュー経験がある方 ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |