[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月2日22時22分
No. | 15965 | |
募集ジャンルと言語 | オンライン交流会の司会進行役を募集 翻訳者ディレクトリでは、オンライン交流会『※ディレクトリ・ミーティング』を不定期に開催していきます。その司会進行役を募集します。※2次募集 参加されたみなさんに、楽しい時間を過ごしていただけるようなイベントにしたいと考えています。 Zoomを使用します。 ・基本的に司会進行役1人で1つの小規模な交流会を担当していただきます。 〇司会進行役の取り組み方は、次の2通りです。お好きな方を選択できます。 A) 自分でテーマや進行方法を決めて、ディレクトリ側の要望を踏まえた上、自由裁量で運営する。 B) ディレクトリ側が用意したテーマ、進行方法を用い、レジメ通りにきちんと運営する。 ※どちらの場合も、定員の数や開催日時、開催時間を自由に決められます。 | |
募集対象地域 | 在宅※Zoomが支障なく利用できる環境であればどこでも | |
募集人数 | 3人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・担当の交流会開催に向けて意欲的に取り組み、責任を持って開催できる人。 ・Zoomを使ったことのある人、使い方を覚えようという意欲のある人。 ・同業の人たちと交流してみたい人。情報交換をして業界知識を深めたい人。 ・翻訳者、通訳者として3年以上の実務経験がある人。または、翻訳関連企業で2年以上の勤務経験のある人。多様性を重視しますのでキャリアの深浅は問題にしません。 ・社会人として普通レベルのコミュニケーション力があれば十分です。 ・平均以上のネットリテラシーがあれば年齢は不問です。若い人も歓迎しています。 ・交流会は、日本語で実施しますが、日本人に限定せず、日本語の日常会話ができる外国人でもけっこうです。※N2以上 ※※注意事項※※ ・司会進行役ですので、講義をしたり、指導をしたりする必要はありません。 ・本番前に必ず1回の練習会に参加していただきます。練習会は司会者役、参加者役に分かれてロールプレイで実施され、司会者役を短時間実演していただきます。 ・少なくとも初回の交流会は参加費無料として開催し、無報酬で担当していただきます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15964 | |
募集ジャンルと言語 | 現在トランスパーフェクト・ジャパンではコーポレート分野の英日翻訳者の方を募集しております。 【募集カテゴリー】ビジネス、マーケティング、アパレル、法律、金融 【事業内容】 トランスパーフェクトは、世界中のクライアントに言語サービスをお届けするグローバルな企業グループで、170以上の言語を扱っています。ニューヨーク、ロンドン、東京、香港など、世界で90以上の事業拠点を有し、翻訳、通訳、ウェブサイト・ローカリゼーション、字幕/吹き替え、多文化マーケティング、訴訟サポートなど幅広いサービスを提供しております。 | |
募集対象地域 | グローバル | |
募集人数 | 複数 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブの方 ・大学卒・2年間以上の翻訳経験 ・ビジネス、マーケティング、アパレル、法律、金融分野の翻訳経験 ・PC環境・ネット環境を有すること | |
応募方法 | 「翻訳者ディレクトリの応募フォーム」よりご応募ください。 *Please read and accept TransPerfect's Privacy Policy before applying: Web Site 皆様のご応募をお待ちしております。 | |
業種 | Translation, Localization | |
応募する▶▶ | No.15964の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月3日14時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15963 | |
募集ジャンルと言語 | 募集:英→日翻訳者の募集【在宅フリーランス】 分野:各種報告書、契約書、特許、会社マニュアル 弊社クライアントは、主に法律事務所、財団、メーカーです。 【2021年9月8日18時28分に追記】1日4000ワード程度、専門分野でも2000ワードくらいは翻訳できる方となります。 | |
募集対象地域 | 問いません。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・MS Office などのツールが使える方 ・迅速な対応、柔軟な対応ができ、納期を守れる方 ・各種報告書、マニュアル、特許の翻訳・チェッカーの経験3年以上 ・日本語ネイティブの方 ・語彙力、文書力の自信のある方 単価はトライアル実施後に相談の上決定します。 お問い合わせはメールにてお願いします。 | |
応募方法 | 日本語の略歴書と翻訳の実績表、支払条件をメールにて送付ください。 | |
募集者名 | 株式会社ミーハングループ | |
業種 | 翻訳・通訳・リサーチ | |
応募する▶▶ | No.15963の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月3日13時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15962 | |
募集ジャンルと言語 | ◆日英・英日ITソフトウェア ポストエディット作業者募集◆ 英語から日本語 、日本語から英語 【業務内容】 ITマニュアル等のポストエディット ※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。 明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・契約書の翻訳経験と実績が3年以上ある方(必須) ・ポストエディットの経験は問いませんが、機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須) ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須) ・英語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須) ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 ・エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 ・柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ・レスポンスが早い方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ | |
応募方法 | 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15962の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月2日18時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15961 | |
募集ジャンルと言語 | 【嘱託職員(邦文資料英訳等担当)】 医薬品・医療機器審査報告書、医薬品・医療機器安全性情報等の医薬品・医療機器関係邦文資料の英訳業務 等 ※当機構内における業務の繁閑や欠員等の諸事情により、部署や業務内容を変更する場合があります。 (1)採用時期:できるだけ早い時期(相談により決定)※原則、月の初日採用になります。 (2)雇用期間:雇用された年度の末日までの範囲内で、初回採用時は原則6ヶ月(年度の範囲内のため、採用日によっては6か月に満たない場合あり。)ただし、次年度以降も業務が継続され、かつ、勤務成績良好等の場合、年度ごとに更新あり。 (3)勤務時間:原則9時30分~18時15分(休憩:12時00分から13時00分) (4)給与 基本給:職務経歴等を勘案し、嘱託等就業規則により決定(参考)モデル年収 約790万円 / 修士修了・職務経歴35年 賞与:6月・12月の年2回 (2020年度実績 約4.3ヶ月) 諸手当:地域手当、超過勤務手当 等 通勤手当 規程に基づき算定される金額(原則6ヶ月定期相当額)を支給。上限55,000円(1ヶ月) 住居手当 規程に基づき、アパート等家賃の一部を支給。上限28,000円 給与締切日:毎月の末日 給与支払日:原則給与締切日の翌月20日(休日の場合は前日) (5)休日・休暇: 土・日曜日、国民の祝日、年末年始(12/29〜1/3)、年次有給休暇、育児休暇、介護休暇等 (6)福利厚生: 健康保険、厚生年金、雇用保険、労災保険 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区霞ヶ関に通勤可能な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 次の1.~3.の全てに該当する方で、4.を満たすことが望ましい。 1.医薬品・医療機器審査報告書、医薬品・医療機器安全性情報など医薬品・医療機器関係邦文資料の英訳業務についての実務経験を有し、医薬品・医療機器関係英文資料の和訳業務にも対応する能力・経験を有する大学卒以上の方) 2.パソコンによる文書作成(MS-WORD)、電子メールの使用能力がある方 3.TOEIC 900点以上あるいは、それと相当の英語能力を有する方 4.必要な薬学、工学等の背景・知識などを有している方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15960 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
応募方法 | 下記資料をPDFファイルで弊社経理 林までメールに添付してご送付ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績を必ずご記入ください。) 3)語学力証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15960の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月1日12時16分-9月7日14時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15959 | |
募集ジャンルと言語 | 【香港繁体字リライト】台湾繁体字から香港繁体字へのリライト 仕事内容: 1、言語:台湾繁体字から香港繁体字 2、分野:ゲーム 3、単価:1文字2円。 4、文字数:一日最大3,000文字。原稿量は打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、香港繁体字ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)。 2、翻訳経験を問いません。安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 3、語学資格:N2(日本語能力試験2級)、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
応募方法 | 下記資料をPDFファイルで弊社経理 郭までメールに添付してご送付ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表 3)語学力証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15959の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月1日12時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15958 | |
募集ジャンルと言語 | AFPBB News(国際ニュース)のエディター(英→日) 【業務内容】 指定された英文国際ニュースを翻訳し日本語記事とする。 他の翻訳者の翻訳した日本語記事のチェック、修正、編集、AFPBBへのリリースを行う。 | |
募集対象地域 | 海外(日本時間の平日午前0時~7時に自宅で翻訳ができる方) | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【必要スキル・経験】 ・英文の翻訳能力(翻訳の正確性、質およびスピードも要求される) ・国際ニュースを理解できるレベルの常識・教養、国際ニュースへの関心を有すこと。 ・原則として通信社、マスメディアなどでの英文記事の日本語訳、もしくはこれに準じた業務経験があること。 ・TOEICスコア900点以上相当の英語力を有すること。 【契約形態】パートタイマー(雇用契約)または業務委託、1年契約(ただし、初回は契約期間3カ月、更新の場合は初回更新時に1年契約に切替) 【勤務日および勤務時間】週3~5日、1日5~7時間(必要に応じて休憩時間含む)、日本時間の午前0~7時の勤務、曜日は別途相談 | |
応募方法 | 弊社サイト上の採用情報ページ(Web Site)より応募登録をお願いします。 登録された方には、履歴書と職務経歴書(日本語および英語)を提出いただき、書類選考を行います。 書類選考通過の方には、面接(最大2回まで)と翻訳実技を含む筆記試験により決定します。 | |
募集者名 | 株式会社クリエイティヴ・リンク | |
業種 | ニュース翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15958の詳細情報を見て応募する | |
2021年9月1日01時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15957 | |
募集ジャンルと言語 | 機械翻訳のチェッカー/ポストエディター募集【在宅フリーランス】 ジャンル:音響/映像機器と他業務機器のマニュアル 言語:EN/FR、EN/ES、EN/DE、EN/NL、EN/IT 対訳表および原文と訳文のPDFを参照してのチェックです。 チェック結果はExcelに記入いただきます。 | |
募集対象地域 | 問いません。 | |
募集人数 | 各言語1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・Word、Excel等の基本的なPCスキルがある方 ・柔軟に対応でき、納期を守れる方(納期は量に関わらず、チェック時間に加えて原則中2日は確保致します。) ・IT、機械、ビジネス分野やマニュアルの翻訳またはチェッカー/ポストエディット経験1年以上 報酬・単価は、トライアル実施後に相談の上決定 お問い合わせはメールにてお願いします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15956 | |
募集ジャンルと言語 | Hiring Life Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive Content Translator (EN-JP and ZH-JP) | |
募集対象地域 | Work from home. | |
募集人数 | 20 | |
募集期限 | 2021-12-31 | |
応募資格 | We are Good Enterprise Limited. We are looking for translators to translate Life Science, Gaming, Mechanics, Construction Machinery and Automotive in below lanuages: English-Japanese Chinese-Japanese Our company specialized in providing translation service to our clients from different industries. We wish to build long term relationship with our translators with ongoing jobs. Interested individual please reach to Stanley through below contacts for further discussion. Thank you. | |
応募方法 | By viewable contact. | |
募集者名 | Good Enterprise Limited | |
業種 | Translation and Localization | |
応募する▶▶ | No.15956の詳細情報を見て応募する | |
2021.8.30 18:59 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15955 | |
募集ジャンルと言語 | リトアニア語 通訳者(登録者) 研修、会合、ミーティングなどでの通訳をお願い致します。 オリンピック関連のイベントなどでお願いするケースもございます。 現地での通訳のほか、オンラインでの通訳もございます。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・リトアニア語通訳経験 ・通訳実績が一定以上あること ・日本語能力があること (あると望ましい条件) オンライン通訳が可能な環境のある方 | |
応募方法 | 1,メールアドレスで応募 2,履歴書、職務経歴書、実績表を送信 3,書類選考(仮登録)場合によりオンラインでの面談 4,本登録、書類取り交わし 5,業務開始 | |
募集者名 | 株式会社 ティックス | |
業種 | 通訳、翻訳、人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.15955の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月27日16時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15954 | |
募集ジャンルと言語 | ■小規模外資(不動産デベロッパー)■通訳兼オフィスアドミ 本国と日本の取引先をつなぐ通訳、オフィス管理、社長のメールやスケジュール管理、 所有物件管理、その他庶務など。 ・雇用形態:正社員(派遣も可)、・就業開始可能日:9月、・就業時間:9時~18時、・条件:400万円ほど | |
募集対象地域 | 東京都千代田区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | - ビジネスレベルの英語(メール、電話、Zoom会議など) - 各種一般的なパソコンスキル 40歳前後までの方【特定職種特定年齢層補充のため】 | |
応募方法 | 1.まずは履歴書と職務経歴書をお送りください。 2.1営業日内に、こちらからご連絡させて頂きます。 | |
募集者名 | 株式会社クレアーレ | |
業種 | 人材紹介・人材派遣業 | |
応募する▶▶ | No.15954の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月27日09時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15953 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳者/レビュアー急募(在宅) ジャンル:仮想通貨、暗号資産 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 日本語ネイティブ:5~10人、英語ネイティブ:3~4人 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | This role will include the following responsibilities: ・Translate from English into Japanese with native fluency while maintaining terminology consistency and conforming to the style guides ・Review and comparative-edit Japanese translations against the English source to ensure consistency and quality. ・Develop documentation and style guides for Japanese. ・Understand the cultural context and linguistic nuances of Japanese and English text as well as their straightforward meaning Job Type: Freelance Application Process: Application > Written Test > Interview *プロジェクト期間中、平日1日4時間~8時間勤務可能な方優先採用 *プロジェクトコーディネーターの仕事ができる方優遇(必須ではない) | |
応募方法 | メールで簡単な履歴書をお送りください。 履歴書をお送りする際には、ご希望の単価も教えていただけると幸いです。 英日翻訳:$ /words 時給:$ /words (ミーティングなど、単語でカウンターできない時間に対する報酬を支払うため) | |
募集者名 | Evelyn Han / Culture Flipper | |
業種 | 翻訳者/レビュアー | |
応募する▶▶ | No.15953の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月27日03時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15952 | |
募集ジャンルと言語 | [E-Learning案件の英日翻訳者急募] *** Calling for the best localizers/translators from ENGLISH into JPN We are currently looking for tech-savvy translators and revisers with experience in E-LARNING localization projects (E-LEARNING courses for all age groups from kids in Kindergarten through high school and university to adults) | |
募集対象地域 | 国外国内不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - Native speakers of the Japanese language - Have proven ability (min. 3 years of experience) of translating from English - Have prior experience with Technical documentation and eLearning courses (from English) - To be able to work in online tool If you meet all the above criteria please apply. *There will be a short unpaid test to ensure your quality meets our standards. | |
応募方法 | 1. Apply from the Honyakusha Directory form 2. Sign the NDA 3. Take the test | |
募集者名 | Jonckers | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15952の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月26日16時00分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15951 | |
募集ジャンルと言語 | 【Remote work】Japanese ⇔English/Simplified Chinese/Korean/Vietnamese Simultaneous Interpretation Corpus development translation by simultaneous translator. •The client provides speech and business meeting script. Simultaneous interpreters insert “|” to separate clauses and only translate interpretation script into target language, then check for error and naturalness.There is no interpretation involve. •Content is related to lectures (solo speech and Q & A at lectures and press conferences) and business conversations by multiple people mainly in business situations. | |
募集対象地域 | Worldwide | |
募集人数 | 8-16 for each language pairs | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | • Accept translation task during the Project period: From around early to mid-October to February.(Any period of the project duration. We can arrange assignment schedule and volume during this project period based on your schedule. This project will be flexible such as working for small segment early morning evening or weekend work. •Requirement skill: translator must have at least 2 years of work experience in simultaneous interpretation of the target language pair. For JapanVietnam, less than two years of work experience is acceptable as long as the resource completed the simultaneous interpretation training. •You need to be a native of the target language. | |
応募方法 | Please attach your resume and contact us by email. Please let me know how many years you have experience with simultaneous interpretation, your mother tongue and your per source and word/character translation rate. | |
募集者名 | ライオンブリッジジャパン株式会社 藤岡 | |
業種 | ローカライゼーション | |
応募する▶▶ | No.15951の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月26日15時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15950 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→ドイツ語 古書体のドイツ語の歴史的文書の日本語訳 | |
募集対象地域 | 問わないが邦銀口座をお持ちの方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 古書体(亀の子文字)のドイツ語の日本語訳が出来る方。 古書体は当方のドイツ人訳者が現代ドイツ語にワード化して お渡しすることは可能ですが、出来れば古書体も読解できる方が望ましい。 歴史史料のドイツ語の日本語訳をきちんと調べてできる方。 翻訳経験3年以上。学術的な文章、論文の翻訳実績のある方。 またメールを出しても急に返信が来なくなり音信不通になる方がたまにおられます。 責任を持って業務を遂行出来る方、ご返信をきちんといただける方を希望致します。 ビジネス文書しか翻訳経験の無い方はご応募はご遠慮ください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15949 | |
募集ジャンルと言語 | 急募 中→日「ゲーム」校閲・翻訳者募集中(フリーランス) arj Translationは、中国の有名な多言語翻訳会社で、翻訳及びローカル化を主に手がけております。 この度、ゲームを中心とする経験を持つフリーランス校閲・翻訳者を募集しております。 ご興味ある方は、まずは簡単な履歴書と実績表(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)をメールにて送付ください。 仕事内容:中日校閲・チェック、中国語から日本語への翻訳 雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 勤務地:在宅 報酬:単価は、トライアル合格後、登録手続き完了時に経験により相談の上決定 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 急募 中→日「ゲーム・映像(字幕)」校閲・翻訳者募集中(フリーランス) arj Translationは、中国の有名な多言語翻訳会社で、翻訳及びローカル化を主に手がけております。 この度、ゲーム・映像(字幕)を中心とする経験を持つフリーランス校閲・翻訳者を募集しております。 ご興味ある方は、まずは簡単な履歴書と実績表(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)をメールにて送付ください。 仕事内容:中日校閲・チェック、中国語から日本語への翻訳 雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 勤務地:在宅 報酬:単価は、トライアル合格後、登録手続き完了時に経験により相談の上決定 | |
応募方法 | 簡単な履歴書と実績表(あれば)、支払条件(希望レートは必ず)をメールにて送付ください。 *希望レートは、仕上がりではなく原稿1文字(または1ワード)の単価をお知らせください。 | |
募集者名 | ARJ Translation | |
業種 | 校閲・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15949の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月25日19時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15948 | |
募集ジャンルと言語 | 言語や翻訳への情熱がある方! グローバルな多文化環境で働くことが大好きな方! そしてスポーツに夢中になっている方! 一緒に働いてみませんか? | |
募集対象地域 | Transcreation/Translation | |
募集人数 | 0 | |
募集期限 | 25 days | |
応募資格 | 積極的に行動し、問題を解決していく方向で業務を進められる方。 複数の案件を同時に扱える柔軟性と能力を有し、納期が非常に厳しい場合でも、必要なことに優先順位を付け、高度な業務を一貫して進められる方。 細部に注意を向けられる方。 意欲的に学び、サポートし合い、ローカライゼーション担当チームという、まさに国際的で才能豊かなチームの精神を共有できる方。 言語や文化に対する情熱がある方 | |
応募方法 | Please follow this link to apply by reaching out via email | |
募集者名 | Oliver Agency/Meghan Normile | |
業種 | Marketing and Advertising | |
応募する▶▶ | No.15948の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月25日17時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15947 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】動画配信サービスのシノプシス、UI、プレスリリースなどの翻訳者及びレビュアー(英日)募集◆ | |
募集対象地域 | 米国または米国(特にPST)に時間帯が近い方限定で募集します。 | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ネイティブ言語: 日本語 英語スキル: ビジネスレベル ※CATツール使用経験のある方 ■その他: ・対象地域は限定(上記) ・未経験者可 ・マーケティング系や動画関連の翻訳経験や学習経験がある方尚可 ・パフォーマンスによりますが、連日案件が発生するため多くの時間を割けるを優遇します。 ※恐れいりますが、今回は日本国内の方は募集しておりません。 ※トライアル段階では日本とのやり取りとなりますが、実案件では主に米国時間で動く予定です。 | |
応募方法 | ご連絡をいただいた後、書類選考、トライアルを実施します。 トライアルは無償ですので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15947の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月25日10時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15946 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではIT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。 翻訳対象はハードウェアのマニュアルから、クラウド技術やソフトウェア開発に関する技術者向けドキュメントまで、幅広い案件がございます。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方 ■あれば歓迎のスキル: ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方 ・IT関係のなかでも、特にクラウド技術、ソフトウェア開発などの知識をお持ちの方 ・字幕翻訳の経験がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15945 | |
募集ジャンルと言語 | 中日翻訳 ゲームテキスト・ゲームシナリオ | |
募集対象地域 | 在宅・不問 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ゲームへの情熱と翻訳スキルを活かして、よりよいゲーム体験をプレイヤーへお届けする。それが私たちゲーム翻訳者の使命であり、やりがいです。 現在、私たちと一緒にお仕事をして頂けるフリーランス(登録制)の中日翻訳者を募集しています。 社内で扱うプロジェクトは様々で、国内外の有名パブリッシャーからの依頼も多数あります。プロジェクトの規模や開発期間も様々なため、ご担当いただける翻訳の分量にあわせて柔軟な対応が可能です。 フリーランスなので作業はすべて自宅からでOK。どこにお住まいの方でも大丈夫です。 応募資格は下記となります ネイティブレベルの日本語能力 中国語に関する広範な知識 翻訳経験 ゲームの知識 または ゲームへの情熱 翻訳ツールを扱う知識 または その知識を身につける意欲 エントリーテストへの合格 | |
応募方法 | 弊社すべての選考を専用チャンネルWorkableを通して行います。 どうぞこちらからご応募ください Web Site | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.15945の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月24日18時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15944 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳 ゲームテキスト・ゲームシナリオ | |
募集対象地域 | 在宅・不問 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ゲームへの情熱と翻訳スキルを活かして、よりよいゲーム体験をプレイヤーへお届けする。それが私たちゲーム翻訳者の使命であり、やりがいです。 現在、私たちと一緒にお仕事をして頂けるフリーランス(登録制)の英日翻訳者を募集しています。 社内で扱うプロジェクトは様々で、国内外の有名パブリッシャーからの依頼も多数あります。プロジェクトの規模や開発期間も様々なため、ご担当いただける翻訳の分量にあわせて柔軟な対応が可能です。 フリーランスなので作業はすべて自宅からでOK。どこにお住まいの方でも大丈夫です。 応募資格は下記となります ネイティブレベルの日本語能力 英語に関する広範な知識 翻訳経験 ゲームの知識 または ゲームへの情熱 翻訳ツールを扱う知識 または その知識を身につける意欲 エントリーテストへの合格 | |
応募方法 | 弊社すべての選考を専用チャンネルWorkableを通じて行います。 どうぞこちらからご応募ください Web Site | |
募集者名 | キーワーズインターナショナル | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.15944の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月24日18時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15943 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではスポーツ用品や家具メーカーのWebサイト(オンラインショッピング、製品のプロダクトコピーなど)の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。この分野のご経験が無い方でもマーケティング翻訳がお得意な方を歓迎します。身近な製品となりますので、ご興味があれば是非ご応募ください。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2021年10月31日 | |
応募資格 | ・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方 ・スタイルガイドや指示に忠実に従える方 ・当日納品をお引き受けいただける方 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Web Site」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15943の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月23日19時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15942 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではIT、機械の翻訳やPost Editing、レビューをお願いできる方を募集しています。クラウドテクノロジー、CAD/CAMから個人消費者向けのPCやカメラ、建築機械や製造管理マニュアルなど内容は多岐にわたります。 マニュアルをはじめ、Webサイトの製品紹介などマーケティングもできる方を歓迎します。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・翻訳の実務経験がある方(IT、機械、ビジネス等) ・Trados Studio 2019以降を所有している方(導入をご検討いただける方) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15941 | |
募集ジャンルと言語 | ★★日本のライトノベル・ゲームのローカライズ★★ (1)日→英 翻訳者 (2)日→英 チェッカー ※基本的に、ラノベ&ゲームの両方ご担当頂ける方を募集中(一方のみでも可) | |
募集対象地域 | なし | |
募集人数 | なし | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●英語ネイティブ(国籍・性別・年齢・経験不問) ●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●ワード・エクセル所持 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15940 | |
募集ジャンルと言語 | 【英語/正社員】 アメリカやカナダなどの北米向けに、新規ゲームタイトルの英語ローカライズプロジェクトに従事していただきます。 【仕事内容】 ■日本語から英語への翻訳 ■外部翻訳会社に翻訳されたテキストの監修(プルーフリード) ■実装されたテキストのチェック・修正(言語チェック) 【事業内容】 海外展開・海外パブリッシングに力を入れている、大手モバイルオンラインゲーム会社。 | |
募集対象地域 | 東京都新宿区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募(決定次第終了) | |
応募資格 | 【必須スキル/経験】 ■英語力:ネイティブレベル ■JLPT N1を取得またはそれ相当の日本語読解能力を持っている方 ■翻訳実務経験3年以上 【勤務時間】 フレックスタイム制(標準労働時間:1日8時間) ※休憩60分 【休日休暇】 土・日・祝日、有給休暇、年末年始休暇など 【給与】 想定年収:340万円~400万円 | |
応募方法 | メールの件名に『英語/翻訳・ローカライズ担当(ソーシャルゲーム・スマホアプリゲーム)』と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 ※この求人情報は、採用企業からグローバルリーフがお預かりしている求人情報です。 ※正社員の募集となるため、フルタイム勤務可能な方が対象となります。 | |
募集者名 | 株式会社グローバルリーフ | |
業種 | 人材紹介業 | |
応募する▶▶ | No.15940の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月23日11時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15939 | |
募集ジャンルと言語 | ソフトウェアの日本語のQAチェックの仕事です。日本語のソフトウェアのアクセシビリティ機能をチェックしていただくお仕事です。元の英語と比較して翻訳が日本で通用するかどうか、また翻訳が正しく行なわれているかをソフト上でチェックするお仕事です。 | |
募集対象地域 | 全世界 | |
募集人数 | 1~2人 | |
募集期限 | 9月開始 | |
応募資格 | 翻訳の実務経験がある方。ソフトウェアをすぐに使いこなせる方。エラーをチェックしてその内容を英語で記述する必要がありますので、英語で読み書きをする能力も必要です。お仕事は週40時間ほど割り当てられる予定ですので、週40時間フルタイムで平日毎日お仕事が可能な方1人か、週20時間可能な方2人のいずれかの体制をとりたいと思います。 細かくはご相談ください。 | |
応募方法 | メールでお願いします。 件名を「アクセシビリティ機能QAのお仕事」と記載して必ず履歴書を添えてお送りください。履歴書は英語と日本語の2つをご用意ください。 簡単なテストがあります。 | |
募集者名 | 株式会社Word Connection JAPAN | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15939の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月20日23時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15938 | |
募集ジャンルと言語 | 9月~週3日の日英翻訳業務 マーケティング企画の部署にて日⇔英の翻訳業務をお願いします。 実働6h/日で週3日でスタートしますが、業務発生量により勤務日数増をお願いする可能性もございます。曜日、勤務時間はご相談させていただけますのでダブルワークやプライベートとの両立も可能です。ほとんど発生はありませんが、会議における通訳業務のサポートもお願いできる方を歓迎します。当面の間は出社のうえ業務を習得頂きますが、慣れていただいたら在宅勤務になります。ご自宅でのネット環境が必要になります。 勤務時間:10:00~17:00(内12:00~13:00休憩、実働6時間)※9:00~16:00、9:30~16:30でも相談可能 勤務曜日:月・水・金など平日の週3日間(曜日は相談可) 期間:9月(出来るだけ早い時期希望)~長期 休日:土日祝日休み 雇用形態:派遣契約 時給: 2,500円 | |
募集対象地域 | 東京メトロ日比谷線 神谷町駅より徒歩3分(慣れたら在宅勤務に変更) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・マーケティング分野における翻訳経験 ・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint) 【活かせる経験】 ・ビジネス通訳のご経験 ・経営会議等で使用する資料作成経験 ・在宅勤務のご経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15937 | |
募集ジャンルと言語 | 医薬翻訳者募集(日本語→英語) | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 求人をご覧頂きありがとうございます。現在トランスパーフェクトでは多くの英訳医薬・治験文書の翻訳案件を取り扱っており、その需要の増加に伴い英訳のフリーランス医薬翻訳者の方々を広く募集しております。 <需要の高い分野> ・治験契約書(Clinical Trial Agreement) ・インフォームドコンセント(Informed Consent Form) ・治験審査委員会関連文書(Institutional Review Board) <資格要件> ・大学をご卒業後、分野問わず実務翻訳経験が2年間以上ある方 ・無償トライアルをお受けいただける方(分野毎にトライアルをご用意しており、合格トライアルに応じてご登録、実案件のご紹介となっております。) <レート> ・案件毎に交渉が可能となっておりますが、平均的レート幅としては0.04-0.05 USD per Japanese characterがボリュームゾーンとなっております。 <補足> ・翻訳経験が2年未満の方でも1年以上経験がある方の場合でしたらレビュアートライアルのご提案が可能です。 ・ご登録完了のタイミングで実際に案件をご紹介するチームを交えたオンラインコールなどもご提案しており、ご登録後安心してスムーズなお取引を開始頂けるようサポートを行っています。 | |
応募方法 | こちらの求人記載のメールアドレス宛に英文履歴書および日本語履歴書を添付してご応募頂ければと思います。 また、ご応募から登録完了の流れを説明したYouTube動画のご用意しております。 Web Site 皆様のご応募お待ちしております。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.15937の詳細情報を見て応募する | |
2021年8月20日17時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15936 | |
募集ジャンルと言語 | ●Deloitte Tohmatsu Corporate Solutions LLC Translator/proofreader (J2E & E2J; contract employee) Will be mostly (90%) responsible for translating and post-editing documents prepared by Deloitte Tohmatsu Group professionals working on projects for various fields of industry between Japanese and English. Some (10%) time will also be spent on managing the team’s knowledge, assisting planning/improvement efforts, and administrative tasks. | |
募集対象地域 | Fixed-term contract Tokyo center city (work at home) | |
募集人数 | Several | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Required experience: - J2E/E2J translation of project proposals and similar business-related documents Required skills: - Language skills equivalent to TOEIC score of at least 900 & N1 of the JLPT - Excellent reading comprehension skills (understanding the whole picture, reading between lines) - Writing skills (structuring sentences to convey logic, managing difficult-to-translate phrases) - Basic Microsoft PowerPoint, Word, Excel skills (e.g., adjusting layouts to fit text inside objects) - Ability to fit in with both, a Japanese and global culture | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |