!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月6日11時07分

[ 最新の30件を表示 ]

No.16163
募集ジャンルと言語SDLジャパンでは、米大手IT企業の案件で翻訳の言語品質を評価してくださる方を募集しています(英日)。
評価対象の翻訳案件は日常的に発生していますので、継続的にお仕事をお願いできると望ましいです。評価対象はクラウド関係のトレーニングコースの字幕翻訳です。必要があれば訳文の修正もしていただきます。内容を理解して評価するうえでクラウド関係の知識が必要になりますが、品質評価を通じてさらに最新の技術に触れられるのも魅力の仕事です。
募集対象地域在宅のお仕事ですが、日本時間で連絡が取れると望ましいです。
募集人数複数名
募集期限2022年2月28日
応募資格■必須スキル:
・IT関係のなかでもクラウド技術の知識をお持ちの方
・訳文のレビュー経験がある方
・翻訳の問題点を改善につなげられるように建設的なフィードバックができる方
・日本語ネイティブの方
・日本の営業時間に連絡が取れる方
■あれば歓迎のスキル:
・翻訳会社等で翻訳の品質評価に携わった経験があると尚可
・ITの最新技術を積極的に勉強していらっしゃる方
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Evaluator」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.16163の詳細情報を見て応募する
2022年1月6日19時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16162
募集ジャンルと言語SDLジャパンではIT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。 弊社のIT案件は多岐に渡りますので、応募書類を元に受けていただくトライアルをご案内いたします。
翻訳対象の例
・ ハードウェアのマニュアル
・ デバイスのUI
・ クラウドテクノロジー関係
・ デジタルデバイス(スマートフォンやスマートホーム関連デバイスなど)関係
・ カメラ、アクションカメラ関係
・ CAD/CAM関係
・ キャッチコピーなどクリエイティブな内容
・ 字幕(オンライン広告ソリューション、クラウド、スマートフォン、スマートホーム関連デバイス、e コマース関連ソリューションなど)
募集対象地域在宅勤務のため場所は問いません。
募集人数複数名
募集期限2022年3月31日
応募資格■必須スキル:
・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方
■あれば歓迎のスキル:
・マーケティング翻訳の経験がある方
・字幕翻訳の経験がある方
・Transcreationやコピーライティングの経験があればなお可
・訳文のレビュー経験がある方
・Trados Studio 2019以降をお持ちの方
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。
・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。
・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
Web Site
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.16162の詳細情報を見て応募する
2022年1月6日19時28分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16161
募集ジャンルと言語①日本語<>英語翻訳プロジェクトコーディネーター
②日本語<>英語翻訳者(英語ネイティブ)
募集対象地域完全在宅
募集人数1人、複数人
募集期限1月9日迄
応募資格① プロジェクトコーディネーター
- 日本語ネイティブの方は、英語ビジネスレベル以上(会話能力必須)
英語ネイティブの方は、日本語ビジネスレベル以上(会話能力必須)
- 日本時間午前2:00~8:00の間に、少なくとも1時間以上勤務できる方
- 週20時間以上勤務できる方
② 日本語<>英語翻訳者(英語ネイティブ)
日本語を正確に理解し、きれいな英語の文章で表現できる方
応募方法応募の際には、添付ファイルで履歴書・職務経歴書(英語or日本語)とともに応募ポジションと勤務可能な時間帯を必ずご教示ください。
募集者名Culture Flipper
業種ローカライズ
 応募する▶▶No.16161の詳細情報を見て応募する
2022年1月6日11時11分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16160
募集ジャンルと言語Game script writing & polishing
Chinese to Japanese
Field: game
Start time: January 2022
What we will provide:
1. Remote part-time job. Flexible working time and place.
2. Stable large project opportunities. No compulsory assignments.
3. Competitive rates. Efficient invoice and payment system to ensure on-time payments.
4. Collaborate with excellent linguists all over the world. Get constructive feedback.
If you are intested in this vacancy, or if you would like to know more about the project, please contact us.
募集対象地域Work from home
募集人数2
募集期限ASAP
応募資格1. Professional script writer with keen insights in game translation.
2. Japanese speaker at a native level; fluent in Chinese.
3. Scriptwritting experience for at least three years.
応募方法email
募集者名Xueyan Liu
業種Localization
 応募する▶▶No.16160の詳細情報を見て応募する
2022.1.4 18:59
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16159
募集ジャンルと言語急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業
仕事内容:
1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語
2、分野:ゲーム
3、単価:翻訳1文字3.5円となります
4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。
2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)
3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。
4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。
5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、舊HSK8級もしくは同等レベル。
その他:
1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。
2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。
3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16158
募集ジャンルと言語EN>JA フリーランス翻訳業務 完全在宅勤務
弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
お仕事詳細
Responsibilities:
Perform translation, editing and/or review tasks providing quality in customer-facing content
Define voice and tone, terminology, quality standards and improvements for product and marketing content
Create and maintain style guide and terminology resources for the locale.
Language bug-fixing
Assist with QA of the Local translated sites
Proactively work on quality improvement initiatives and Provide continuous evaluation and feedback during production cycle
Perform Root Cause Analysis and escalation of problems found to improve target language quality
Write local content for the local websites per requirements
Attend onsite meetings with clients on a need basis to receive product training and other knowledge and feedback to transfer to the translation pools.
言語 英語 ー 日本語
Scope: Translation and/or review
募集対象地域完全在宅勤務
募集人数30名程度募集 フルタイム /パートタイム フリーランス
募集期限急募
応募資格最低週 20時間以上、20時間が難しい以場合は希望最低勤務時間をお伝えください。
Requirements:
Native or nearly native speaker
University Degree, preferably Translation & Interpreting, Linguistics or related degree.
At least 2 years’ experience in localization in a global environment
Fluent in English
Excellent communication skills
Proactive and quality oriented
給与> 前職の給与を判断参考にします。
応募方法ご興味がある方はお問合せ下さい。
CV等は、問い合わせに対する返信メールに英文のCVをpdfかワードで送付ください。
業種テクノロジー、翻訳
 応募する▶▶No.16158の詳細情報を見て応募する
2021年12月30日19時34分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16157
募集ジャンルと言語【ジャンル】
類語辞書例文
【言語】
英語 ー> 日本語
【その他】
翻訳時にTAG(フリガナ記載)作業も同時に行わます。
募集対象地域問いません(在宅ワーク)
募集人数制限なし
募集期限随時
応募資格【応募資格】
- 翻訳実績がある方(優遇)
- 両方ネイティブレベル、あるいはネイティブに準ずるレベル
- メッセンジャー(LINE、Skypeなど)で随時連絡が取れる方
【レート】
- ご応募いただいたら改めてご案内します。
※当プロジェクト以外にも随時行われる案件がありますので、レートが異なります。
【期間】
- 第一部 ~4月中旬まで(毎週6000~7000word)
- 第二部 4月~7月中旬まで(毎週9000~10000word)
※作業ファイルは週単位で受け渡ししています。
※作業開始前にトライアルがございます。
応募方法応募資格を満たしている方は、大変お手数ですが、履歴書(日本語版・英語版)と職務経歴書を弊社宛のメールにお送りください。
書類を確認次第弊社よりご連絡いたします。
※英語版の履歴書と職務経歴書は送付可能な方のみで結構です。
募集者名(株)PANTRANSNET
業種翻訳
 応募する▶▶No.16157の詳細情報を見て応募する
2021年12月31日09時43分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16156
募集ジャンルと言語★フリーランス翻訳者様の募集
・日本語→韓国語
・日本語→中国語(簡体)
・日本語→中国語(繁体)
・日本語→英語
・英語→日本語
・etc
※知的財産分野(出願用明細書翻訳、知財判例など)、製品マニュアルやカタログ翻訳、契約書など
また、今後の翻訳事業拡大に向けて、上記以外の言語スキルをお持ちの方、広範囲の分野で翻訳対応が可能な方、特定の分野に特化した方など、たくさんの方のご応募をお待ちしております。
募集対象地域地域問わず
募集人数随時
募集期限随時
応募資格★応募条件
・日本の銀行口座をお持ちの方
・Word、Excel、PowerpointなどのOffice製品を扱うことに慣れている方
★求められるスキル
・語学力
・当該分野の専門知識
・当該分野の調査スキル
・PC操作、入力スキル
・クライアントからのスタイルガイドなどに遵守してお仕事ができる方
・丁寧に仕上げることができる方
★その他
・メールのレスポンスが早い方
応募方法★弊社Webページ内の応募フォームより、必要事項をご記入の上、ご応募ください。
Web Site
募集者名株式会社協和テクノサービス
業種情報サービス業
 応募する▶▶No.16156の詳細情報を見て応募する
2021年12月28日16時20分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16155
募集ジャンルと言語★★韓国のドラマ・映画・テレビ番組★★
韓国語→日本語 翻訳者 or チェッカー
※日本語字幕制作
募集対象地域不問
募集人数不問
募集期限急募
応募資格●日本語のネイティブ翻訳者(国籍・性別・年齢不問)
●SST所持、スポッティング作業も可能な方
●ワード・エクセル所持
●弊社のルール・締め切りを守れる方、迅速なコミュニケーションを取れる方
応募方法●メールにてCV&作品リストを送付
※本文中に12/29~2/28までのスケジュールの空き具合を記載
●メールの件名&ファイル名にお名前を明記
※書類選考を通過された方にのみ、1/11までに詳細をご連絡いたします
募集者名株式会社ラパン
業種映像・出版・マンガ・ゲームのエンタメ翻訳
 応募する▶▶No.16155の詳細情報を見て応募する
2021年12月28日16時17分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16154
募集ジャンルと言語■日時:2022年1月21日午前(1度のみ)
■言語:日本語←→英語の通訳
■種類:同行
■内容:上記日時、医療機関での小児科受診時の通訳
募集対象地域鳥取県米子市(or近郊)
募集人数1人
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格通訳の経験が1年以上おありの方を優先します。
病院での付添い、医療機関での通訳での経験があればより望ましいです。
県内にお住まいの方、または当日県内におられる方のみを募集致します。
応募方法メールでご経験・実績をご連絡ください。お電話等で詳細をお話し致しますので、電話番号もお知らせ下さい。
最新の履歴書のご用意がない場合は、簡単な履歴と実績をメールに記載して頂ければ結構です。
募集者名合同会社PONTI
業種通訳・翻訳
 応募する▶▶No.16154の詳細情報を見て応募する
2021年12月28日16時08分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16153
募集ジャンルと言語【ジャンル】
金融・ショッピングなど各種
【言語】
日本語<ー>フランス語
日本語<ー>スペイン語
日本語<ー>ロシア語
日本語<ー>ドイツ語
日本語<ー>イタリア語
日本語<ー>ポルトガル語
※両方
募集対象地域問いません(在宅ワーク)
募集人数各言語5名
募集期限募集終了
応募資格【応募資格】
- 翻訳実績や校閲経験のある方(優遇)
- 両方ネイティブレベル、あるいはネイティブに準ずるレベル
- メッセンジャー(LINE、Skypeなど)で随時連絡が取れる方
【レート】
- 作業開始前に改めてご案内します。(未定)
【期間】
- 2022年1月下旬(予定)から約半年間
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16152
募集ジャンルと言語【ジャンル】
金融・ショッピングなど各種
【言語】
日本語<ー>ベトナム語
日本語<ー>タイ語
日本語<ー>インドネシア語
※両方
募集対象地域問いません(在宅ワーク)
募集人数各言語5名
募集期限募集終了
応募資格【応募資格】
- 翻訳実績や校閲経験のある方(優遇)
- 両方ネイティブレベル、あるいはネイティブに準ずるレベル
- メッセンジャー(LINE、Skypeなど)で随時連絡が取れる方
【レート】
- 作業開始前に改めてご案内します。(未定)
【期間】
- 2022年1月下旬(予定)から約半年間
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16151
募集ジャンルと言語【ジャンル】金融・ショッピングなど各種
【言語】日本語<ー>中国語(簡体字) ※両方
募集対象地域問いません(在宅ワーク)
募集人数5名
募集期限募集終了
応募資格【応募資格】
- 翻訳実績や校閲経験のある方(優遇)
- 両方ネイティブレベル、あるいはネイティブに準ずるレベル
- メッセンジャー(LINE、Skypeなど)で随時連絡が取れる方
【レート】
- 作業開始前に改めてご案内します。(未定)
【期間】
- 2022年1月下旬(予定)から約半年間
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16150
募集ジャンルと言語◆在宅フリーランス翻訳者募集◆日本語⇔台湾繁体字
【業務内容】日本語⇔台湾繁体字の翻訳業務
【翻訳分野】
①Web記事・ホームページ翻訳
②ビジネス一般(会社案内、広報資料、ウェブサイトなど)
③学術論文
募集対象地域不問
募集人数各分野数名【決定次第終了】
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・該当分野の翻訳経験5年以上、言語の表現力が優れている方(必須)
・Word、excel、powerpoint等に熟練しておりレイアウト修正ができる方
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方
・レスポンスの早く、柔軟に対応でき、納期厳守できる方
・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方
・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ
応募方法当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。
書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。
募集者名株式会社福大
業種翻訳サービス業
 応募する▶▶No.16150の詳細情報を見て応募する
2021年12月27日14時58分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16149
募集ジャンルと言語URGENTLY NEEDED: Translators for an [MTPE] Project - Website Translation for an Automobile Manufacturer.
Note this is post-editing (PE) work after machine translation (MT). The content has been machine translated after applying a translation memory (TM), and all the applicable text has been edited, but requires checking, further editing and occasionally re-translating. We need you to naturally and accurately amend the translation to match the original Japanese.
Rate: 2.0 - 3.5 yen per character (depending on the memory match rate)
Language pair: Jp -> En
Total number of characters: about 1 million (translators will be assigned a portion of this for each job)
Project period: until mid-February 2022
Machine translation engine: text translated using DeepL
Work platform (CAT tool): Memsource (we will provide you with an account)
Style guide: Yes
You will also be required to sign an NDA with us in advance when registering with our company. Please feel free to ask us if you have any questions.
募集対象地域Any country or region
募集人数5 - 10 people
募集期限Feb 02, 2022
応募資格Translators with English as their first language.
N1 Proficiency Exam (Those yet to pass N1 should inform us of their translation experience and achievements)
Also those able to translate while following the given style guide.
応募方法Email us your CV and work history and please advise us about the number of characters you can handle per week (work is ongoing until completion of the project and commitment to the end is expected)
募集者名TwoBloom Co., Ltd.
業種Translation, DTP, Web production
 応募する▶▶No.16149の詳細情報を見て応募する
2021年12月24日16時28分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16148
募集ジャンルと言語Software localization translator and reviewer from English to Japanese.
募集対象地域Work from home
募集人数5
募集期限Anytime
応募資格1. 5 years above translation experiences, 2 years above review experiences.
2. Must have experiences in software localization.
3. Know CATs: Must know CAT tools like Trados, Idiom Workbench,LocStudio,Passolo,Catalyst etc. Better to know XTM.
4. Translation fields includes IT, website etc.
5. Japanese native.
6. Have experiences in Microsoft, Oracle, HP, IBM, Adobe... will be priority.
応募方法If you have interests, please send your CV to us.
募集者名Beyondsoft Corporation
業種translation and localization
 応募する▶▶No.16148の詳細情報を見て応募する
2021.12.24 16:16
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16147
募集ジャンルと言語【急募】【MTPE】機械メーカーのウェブサイト翻訳
機械翻訳(MT)後のポストエディット(PE)です。
翻訳メモリ(TM)適用後にMTを実施し、訳文はすべて編集済です。
日本語にあわせて訳文を修正してください。
■レート:2.0円~3.5円/字 (メモリ一致率による)
■言語ペア:jp -> en
■総文字数:約100万文字(このうちの一部をご対応ください)
■プロジェクト期間:2022年2月中旬まで
■機械翻訳エンジン:DeepLで実施済
■作業環境:Memsource(アカウントは弊社で準備)
■スタイルガイド:あり
事前に弊社とNDA契約を結んでいただきます。
ご不明点はおたずねください。
募集対象地域問いません
募集人数5~10名
募集期限2022年2月10日まで
応募資格英語ネイティブ
日本語能力試験1級(1級取得前の方は、翻訳実績をお知らせください)
スタイルガイドを遵守して翻訳を行うことができる。
応募方法履歴書と職務経歴書をメールしてください。
1週間で翻訳可能な文字数もお知らせください。
募集者名株式会社トゥブルーム
業種翻訳・DTP・ウェブ制作
 応募する▶▶No.16147の詳細情報を見て応募する
2021年12月22日17時12分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16146
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】法学・法務分野
【言語】日本語から英語翻訳 翻訳者・ネイティブチェッカー
(応募資格の実績を持った方)
募集対象地域全国
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格【翻訳者】
a 知的財産権に関する裁判例を正確に読めるだけの日本の法制度及び知的財産
権に対する深い知識を有していること。
b 法律関係の英語について素養のある者であって,これまでに日本の知的財産
権に関する法律関係書類の英訳の実績があること。
【ネイティブチェッカー】
a 英語を母国語とし弁護士資格を取得している方
b ネイティブチェッカーとして実績が3年以上あり、法務分野での実績もある方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16145
募集ジャンルと言語英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、インドネシア語、タイ語、ベトナム語、マレー語→日本語翻訳及び校正
科学技術政策
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数各言語複数名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳実務経験3年以上、校閲経験2年以上を有すること
・経験を証明するために、翻訳・校閲業務の内容がわかる件名・文書名等を記した翻訳実績一覧を提出すること
・メール又は電話で密に連絡がとれること
・安価な仕事にも誠実に対応できること
・無償のトライアル翻訳をすること
・翻訳後の修正、見直し作業に無償で迅速に対応すること
・機械翻訳を使用して仕上げた訳文をそのまま納品しないこと
・短納期の翻訳・校閲作業に対応できる方、歓迎
・官公庁、政府関係機関、自治体等が発行する白書、報告書、学術論文等の翻訳実績がある方、歓迎
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16144
募集ジャンルと言語Job Title: Japanese into English Translator
Are you an experienced Japanese into English translator looking to join a professional and supportive in-house team and work with some of the world’s leading brands? Working as a translator as part of our Tokyo language office in Japan, you will be responsible for delivering translations of the highest quality on time and within budget. In this key role, you will have the opportunity to act as Lead Translator for one or several accounts and to support the development of your fellow translation colleagues.
募集対象地域Work from home / Tokyo area
募集人数1
募集期限募集終了
応募資格Responsibilities:
• Translating corporate and finance content from Japanese into English and other sectors as required • Reviewing the work of in-house and external translator • Post-editing • Producing quality translations within given timeframes • Providing linguistic support and feedback • Mentoring more junior translators • Working with clients, reviewers and project managers to define best practice • Understanding and following SDL’s linguistic processes and procedures • Managing terminology effectively • Using translation tools
• Linguistic checking of files in their final format • Acting as Lead translator to oversee the linguistic processes of one or several accounts • Managing your time effectively
Requirements:
• A degree in translation or a relevant combination of training and experience • A minimum of 1-2 years’ experience as a translator • Strong organisational skills and attention to detail • The ability to work under pressure and to deadlines • Good knowledge of translation software such as Trados • Excellent knowledge of Microsoft Office Suite • You must be a native level English speaker
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16143
募集ジャンルと言語SDLジャパンではフリーランスのソフトウェアテスターを募集しています。
仕事内容
SDLジャパン(RWSグループ)のトップクライアントの製品やアプリ、ローンチ前のソフトウェアなどを対象にテストし、バグの特定、再現、記録などをしていただきます。お仕事はプロジェクト単位で依頼します。フリーランスのお仕事で、テスティングのプロジェクト開始2~3週間前に連絡があり、可能ならお仕事を受けていただく形です。期間やテストの種類はプロジェクトごとに異なりますが、作業時間の目安は1週間に20時間です。
お支払い
時給でお支払いいたします。
募集対象地域東京近郊(実機でテストをするために出勤していただく可能性があるため)
募集人数複数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格求めるスキル・経験
・ 日本語ネイティブ
・ テスティングの経験
・ IT関係の英語日本語の翻訳経験
・ ビジネスレベルの英語力(アメリカのチームとやり取りしていただきます)
・ 東京都心まで通勤可能(実機でテストをするために出勤していただく可能性があるため)
あると望ましいスキル・経験
・iOSやAndroid端末の知識、使用経験
・スマートデバイス(スマートスピーカー等)の知識、使用経験
応募方法メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - テスター応募」と記入の上、和文と英文のCVを添付しご応募ください。日本語を解さない者も選考に関わりますので、必ず英文のCVも添付してください。
選考プロセス
書類選考 → 筆記試験(在宅) → オンライン面接(英語でおこないます)
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.16143の詳細情報を見て応募する
2021年12月21日22時15分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16142
募集ジャンルと言語SDLジャパンではスポーツ用品や家具メーカーのWebサイト(オンラインショッピング、製品のプロダクトコピーなど)の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。この分野のご経験が無い方でもマーケティング翻訳がお得意な方を歓迎します。身近な製品となりますので、ご興味があれば是非ご応募ください。
募集対象地域在宅勤務のため場所は問いません。
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格・Trados Studio 2017以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
・スタイルガイドや指示に忠実に従える方
・当日納品をお引き受けいただける方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16141
募集ジャンルと言語★★日本の映画・ドラマ・アニメのローカライズ★★
・翻訳者 or チェッカー
・募集言語:中南米スペイン語、中南米ポルトガル語、ロシア語、アラビア語、タイ語、イタリア語、ドイツ語
【2021年12月24日11時12分に追記】・映像字幕制作
募集対象地域不問
募集人数不問
募集期限常時、急募
応募資格●対象言語のネイティブ翻訳者(国籍・性別・年齢不問)
●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方
●ワード・エクセル所持
●日本のエンタメを海外に発信する意欲のある方
応募方法●メールにて履歴書・職務経歴書を送付してください
●メールの件名・ファイル名に氏名と言語名を明記してください
募集者名株式会社ラパン
業種映像・出版・マンガ・ゲームのエンタメ翻訳
 応募する▶▶No.16141の詳細情報を見て応募する
2021年12月21日18時29分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16140
募集ジャンルと言語雇用形態:派遣社員
内容:ISO/EMS認証審査時の日英監査通訳
通訳言語:日本語⇔英語
年間を通して数件の依頼があります。
依頼のタイミングはおよそ1か月前 にご相談させていただきます。
現在はコロナ禍のため、リモート通訳がほとんどです。
コロナが落ち着きましたら、立会監査通訳になります。
通訳時間:9:00~18:00
通訳料金:お問い合わせください
交通費:実費支給(リモート通訳の場合、支給なし)
募集対象地域日本国内全域
募集人数2名
募集期限募集終了
応募資格応募条件:ISO/EMS認証審査等での通訳経験のある方
備考:通訳対象者は、ISO/EMS認証機関の審査を監査する立場の監査員(英語スピーカー)です。
審査スケジュール等の資料につきましては、通訳2週間前頃を目処にデータにて提供致します。
審査開始前の20分程度と、監査終了後の1時間程度、別途ミーティングが有ります。
【立会監査通訳の場合】
日本のISO/EMS認証機関が日本の企業に対して審査している様子をそこから少し離れたところにいる監査員(英語スピーカー)に向けて「パナガイドを通じて審査の邪魔にならない程度の音声で通訳します。
パナガイドは、通訳前にご自宅宛に郵送致します。
監査員(英語スピーカー)のホテル⇔現場間のピックアップもお願いすることになります。
遠方で通勤不可の場合は、外国人監査員が宿泊しているホテルまたは近隣のビジネスホテルを通訳者自身が予約していただくことになります。ホテル代は後日支給します。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16139
募集ジャンルと言語■翻訳分野:小型モーター、精密機器メーカーのコーポレートサイト
■内容:翻訳チェック(誤訳、訳もれ、スタイル違反のチェック作業)
■言語ペア:日本語→英語
■チェック対象:MT後に英語ネイティブがPEした訳文
■CATツール:Memsource(ライセンスは弊社で準備いたします)
■分量:全体で約110万文字程度(このうちの一部をご対応いただければと思います)
■期間:12/23前後からチェック開始、2月中旬頃まで継続(チェックが終わった分から順次納品)
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数2~3名
募集期限【急募】
応募資格■履歴書と職務経歴書をお送りください。
ご対応可能な場合は、下記事項をお知らせください。
・1週間あたりのチェック可能な文字数目安(原文日本語カウント)
・原文日本語1文字あたりのチェック単価目安
※上記については1次翻訳の状態により変わってくるとも思いますので目安で結構です。
弊社都合でのご質問となり恐れ入りますが、ご検討いただけますと幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
応募方法■履歴書と職務経歴書をお送りください。
Web Site
業種翻訳・DTP・ウェブ制作
 応募する▶▶No.16139の詳細情報を見て応募する
2021年12月21日10時27分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16138
募集ジャンルと言語●産業機械分野の日英翻訳者を募集いたします。
・業務内容:日英翻訳
・取扱分野:産業機械(マニュアル・仕様書などの技術文書)
・雇用形態:業務委託
・業務期間:長期
・報酬支払:出来高制
募集対象地域在宅勤務につき不問
※ただし、日本時間9:00~17:00にご連絡が取れる方
募集人数若干名
募集期限募集終了
応募資格●必須
・産業機械分野の翻訳(日→英)経験3年以上
・TOEIC880点以上、または同等の英語力
●歓迎
・Tradosを使用して翻訳、納品ができること
・機械分野の知識、経歴
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16137
募集ジャンルと言語以下、登録スタッフを募集いたします。
■映像翻訳者(字幕、吹替)
■英日及び日英翻訳者(映画資料、映画脚本、契約書等)
■チェッカー
■各国語ヒアリングスタッフ
■各国語翻訳者
※併せてオンサイト勤務のアルバイトも募集(遠方の場合は在宅可。)
勤務時間 10時~19時(*休憩1時間)
募集対象地域不問
募集人数不問
募集期限急募
応募資格■実績のある方、歓迎致します。
■ご実績のない方でもトライアルテストを経てご依頼可能
応募方法履歴書、職務経歴書、翻訳実績および作品サンプル
(さしつかえない範囲で結構です)をメールにてご送付ください
募集者名株式会社フェルヴァント
業種翻訳業
 応募する▶▶No.16137の詳細情報を見て応募する
2021年12月20日19時35分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16136
募集ジャンルと言語■英語から日本語へのソーシャルメディア投稿コンテンツの翻訳作業。
海外の飲料メーカーのSNSの投稿コンテンツの翻訳作業になります。
在宅で週に3~4回のソーシャルメディア投稿記事の英語から日本語への翻訳をして頂きます。
▼作業内容
週に3~4回のソーシャルメディア投稿記事の英語から日本語翻訳
▼目安作業時間
週に2時間~3時間程度
募集対象地域不問
募集人数1
募集期限募集終了
応募資格翻訳経験者
ソーシャルメディアに精通している方
E-commerceビジネスに精通していると尚良し
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16135
募集ジャンルと言語■「韓→日」字幕翻訳
ドラマ、バラエティー、ドキュメンタリー、歌番組、メイキング映像、インタビュー等
-基本作業単価 ●スポッティング+翻訳 一般ドラマ:500~700円/1分 バラエティー、ドキュメンタリー:600~800円/1分 ●スポッティング 100~150円/1分
■「韓→日」ウェブ小説 韓国語ネイティブチェック
日本語ネイティブの翻訳者が作成した訳文と韓国語の原文を比較確認していただき、誤訳やニュアンスが異なる部分、むやみに原文から離れてしまっている部分、原文にはあるが訳文では抜けてしまっている部分などをチェック。
-基本作業単価 1,000円/1話(約4,000文字)
※作業費はクオリティー、難度、納期などによって異なります。また初めてのご依頼時には基準のすり合わせなどのために基本単価を下回ることもあります。詳しい内容についてはお問い合わせください。
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格■字幕翻訳
・SSTを所有していること
・週当たりおよそ1500枚以上の作業が可能であること(ドラマ約120分、バラエティー約60分)
・日本の銀行口座と登録できる日本の住所をお持ちであること
■ウェブ小説 韓国語ネイティブチェック
・週当たりおよそ10話(約4万文字)以上の作業が可能であること
・日本の銀行口座と登録できる日本の住所をお持ちであること
※経験者歓迎、未経験の方もご応募可能です
応募方法履歴書、経歴書をメールにてご送付ください。
まずはトライアルテストを受けていただきます。
募集者名株式会社COPUS JAPAN
業種翻訳
 応募する▶▶No.16135の詳細情報を見て応募する
2021年12月17日11時11分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.16134
募集ジャンルと言語press release translation project, 200K words per month
募集対象地域Work from home
募集人数8
募集期限anytime
応募資格We are currently looking for experienced freelance translators/revisers for an ongoing press release translation project, with a monthly volume of 200K words. The language pair is English to Japanese. The assignments is very frequent on a daily basis.
Requirements:
1) native Japanese;
2) at least 5 years of professional translation experience; 3 years of experience making a living by freelancing as a translator;
3) consistently deliver accurate and fluent translations of print-ready quality
In your application please provide the following:
1) your primary contact email that you constantly monitor;
2) your fields of expertise, weekly availability, daily capacity and best rates(in USD per source English word);
3) a copy of your most updated CV
応募方法Interested parties please send the required information to the email address. You will be asked to complete a short evaluation test. No phone calls please.
Look forward to hearing from you soon.
募集者名interfax
業種news agency
 応募する▶▶No.16134の詳細情報を見て応募する
2021.12.16 18:58
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

◆東京近郊在住 英語翻訳通訳者 急募◆

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海