[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月4日16時03分
No. | 16185 | |
募集ジャンルと言語 | 大手ウェブサイトの日英翻訳 観光 | |
募集対象地域 | 国内(国外の場合日本に銀行口座があれば可能です) | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 本日 2021年1月25日-2月20日 | |
応募資格 | -英語ネイティブ またはネイティブレベルのバイリンガル (経歴書添付ください) -観光分野またはマーケティング分野での英訳経験 5年以上 -1日3000文字クオリティを落とさずに対応できる作業環境がある方 -用語集を作成し提出できる方 -トライアル300文字の英訳にすぐに対応できる方 [必須条件] -翻訳ルーツなどで用語統一を確実にできる (納品後のクオリティチェックで用語のずれが多発していた場合、お支払い単価を1-2円減額させていただきます(当社で別途用語チェック作業が発生するため) [分量と単価] -文字量 2~3万文字想定 (1/26 確定予定) -お支払 文字単価 5-8円(税込)*経験とトライアルにより決定 -2月末にご指定の銀行口座へお振り込み 随時、マーケティング関連の英訳者・和訳者を募集中です。 お気軽にお尋ねください。(案件名を [マーケティング翻訳応募]としてください) | |
応募方法 | まずはディレクトリを通してメールでご応募ください | |
業種 | 翻訳・イベント会社 | |
応募する▶▶ | No.16185の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月25日10時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16184 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】タイ語⇔日本語通訳者、中国語⇔日本語通訳者 千代田区紀尾井町にある翻訳・通訳会社です。タイ語、中国語の通訳が急増しているので通訳者を募集しています。 すぐに勤務できる方、大歓迎です。 | |
募集対象地域 | 都内まで1時間~1時間半程度で来られる範囲 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【求める人材】 ・タイ語と日本語間の通訳経験者 ・外国人の方は、日本語能力試験N1所有者、または同等レベルの方 ・朝、9時開始の仕事もあるので。朝に強い方 ・責任感のある方 【就業場所】案件によって異なりますのが、都内23区内であることが多いです。 【報酬】案件によってご相談 【交通費】実費支給 | |
応募方法 | 履歴書、経歴書をメールでお送りください。 書類選考後、オンラインで面接を行います。 | |
募集者名 | 株式会社クロスランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳業 | |
応募する▶▶ | No.16184の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月25日10時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16183 | |
募集ジャンルと言語 | 行政、保険、年金、保健医療、防災、生活情報 日本語→シンハラ語翻訳及び校正 | |
募集対象地域 | 日本全国及び海外 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳実務経験3年以上、校閲経験2年以上を有すること ・経験を証明するために、翻訳・校閲業務の内容がわかる件名・文書名等を記した翻訳実績一覧を提出すること ・メール又は電話で密に連絡がとれること ・安価な仕事にも誠実に対応できること ・翻訳後の修正、見直し作業に無償で迅速に対応すること ・機械翻訳を使用して仕上げた訳文をそのまま納品しないこと ・短納期の翻訳・校閲作業に対応できる方、歓迎 ・官公庁、政府関係機関、自治体等が発行する白書、報告書、学術論文等の翻訳実績がある方、歓迎 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16182 | |
募集ジャンルと言語 | EN>JA フリーランスローカライゼーション業務 完全在宅勤務 弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 今回のプロジェクト The project is an IT-Technical EN>JP localization project on-going with full MTPE, and we need native Japanese Reviewers for a regular collaboration. We hope to find reviewers who have localization experience and good at doing IT-Technical related reviews. お仕事詳細 Some project briefs: Content: IT, technical content and training materials | |
募集対象地域 | 在宅 海外在住要相談 | |
募集人数 | at least 5 reviewers | |
募集期限 | 急募 Already in progress now | |
応募資格 | 募集形態:フリーランス パートタイム 稼働時間数に応じてタスク振り分け Estimated total volume: 30,000 – 40,000 source words per month and confirmed to increase next year by clients 言語 英語 ー 日本語 EN>JP (English to Japanese) Scope: Review on Raw MT MT discount: None Tool: An online tool (which is similar with Memsource Cloud, trainings will be provided by PM) Project end date: Long term without end date Feel free to contact with me if there are any extra question. 必須条件 Requirements: l Speak Japanese as mother language l At least 3 years’ localization experience l Could complete tasks on time as confirmed with good quality 給与> 前職の給与を判断参考にします。 | |
応募方法 | ご興味がある方はお問合せ下さい。 CV等は問い合わせに対する返信メールに英文のCVをのpdfかワードで送付ください。 | |
業種 | テクノロジー、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16182の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月24日15時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16181 | |
募集ジャンルと言語 | EN->Japanese translation, IT,Trados | |
募集対象地域 | Japan | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | Jan 30 2022 | |
応募資格 | Dear linguists, We are now need translators for a translation project. Here are some info in details: 1.Language pair: from EN to Japanese 2.Field: IT 3.Tools required: trados If you're in terested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in IT field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test (within 300 English words) ? 4.Your CV. | |
応募方法 | Our Website 网站: Web Site Please send your cv to the email address. | |
募集者名 | Grand Strong Limited | |
業種 | translation | |
応募する▶▶ | No.16181の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月24日10時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16180 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】トランスレーター募集(マーケティング分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 さまざまな分野のマーケティング関連の翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューすることや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。 翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループの各国/地域のオフィスの担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方の応募をお待ちしております。 【仕事内容】 ・翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、その他品質管理関連作業 ・RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ・その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※これまでのご経験やスキルによっては完全在宅勤務のオプションもございます。ただし会社が必要と認めた場合にオフィスにお越しいただくこともございます。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ●求めるスキル ・マーケティング関連文書(Webサイト、ニュースレター、パンフレット等)の翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験(実務経験がなくても翻訳の学習経験があり、今後も学んでいく意欲のある方も応募可) ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 ・日本語ネイティブ ・マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約400万円~500万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度 | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(マーケティング分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 【選考プロセス】 書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接(在宅、オンライン)+二次翻訳テスト(在宅、制限時間付き) | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16180の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月21日22時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16179 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集ジャンル】機械翻訳のポストエディターの募集です 【案件言語】英→日 【採用形態】在宅フリーランス 【備考】1,000,000〜4,000,000ワード案件のプロジェクトです | |
募集対象地域 | とくに問いません。 | |
募集人数 | 5〜10名ほどを募集しております。 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【応募条件】 ・機械翻訳の経験がある方 ・MS Office などのツールが使える方 ・迅速な対応、柔軟な対応ができ、納期を守れる方 ・週に20,000~25,000ワード対応できる方 ・日本語ネイティブの方 ・語彙力、文書力に自信のある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16178 | |
募集ジャンルと言語 | 日英翻訳者を募集中です。 【会社説明】 (株)ノーススター・ランゲージサービスは、北海道に魅せられたイギリス人の社長が代表を務める2006年設立の翻訳会社です。言葉に込められた想いを伝えるため、ネイティブ翻訳の品質を追い求めています。翻訳はもちろん、通訳、英文コピーライティング、海外進出サポート、インバウンド受入整備サポート等、グローバル社会における様々な要求に幅広く対応しております。 【2022年1月19日15時54分に追記】追記:求める人材 Microsoft Word、Excel、Powerpoint、メール等の基本的なPCスキルのある方 | |
募集対象地域 | 北海道札幌市(弊社所在地)への通勤圏内 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【求める人材】 ・英語が母国語の方 ・札幌の弊社オフィスでの勤務が可能な方 ・JLPT(日本語能力試験)N1取得または、同等レベルの日本語理解力のある方 ・適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参考資料に沿ってお仕事が できる方 ・翻訳未経験の方も歓迎します。 ・厳しいフィードバックも成長に繋げて、真摯に品質向上に取り組める方 【待遇】 ・試用期間3か月 ・月~金(週5日)8:30~17:30 (8時間勤務) ・必要に応じてビザのスポンサーになります。 ・月給24万円~(うち住宅手当2万円) ・交通費実費支給(~2万円/月) ・ | |
応募方法 | 英文履歴書を担当者にメールでお送りください。 その際、件名を「翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。 ⇩ 書類選考を通過された方には、トライアルを受けて頂きます。 ⇩ トライアルを通過された方は、面接を受けて頂きます。 | |
募集者名 | 株式会社ノーススター・ランゲージサービス | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.16178の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月19日15時24分-1月19日15時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16177 | |
募集ジャンルと言語 | 英日フリーランス翻訳者(印刷事業関連プロジェクト)を急募中です。 【会社説明】 ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ企業です。 ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から選ばれ続けてきました。 拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすため日々成長を続けております。 現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため、常に実力のある翻訳者を募集しております | |
募集対象地域 | 国内外不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 1.日本語が母国語の方 2.印刷業界に関わり合いのある、ITやマーケティング分野の翻訳経験を3年以上持っている方 3.TRADOSを所有し、プロとして使用可能な方 4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参考資料に沿ってお仕事ができる方 5.機械翻訳のポストエディットもできる方 | |
応募方法 | 英文履歴書を担当者に送付後、単価同意のもとNDA締結。 上記完了次第、トライアル送付。 | |
募集者名 | Jonckers | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.16177の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月19日12時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16176 | |
募集ジャンルと言語 | オンライン交流会の司会進行役を募集 翻訳者ディレクトリでは、オンライン交流会『ディレクトリ・ミーティング』を好評開催中です。 交流会の司会進行役を募集します。※補充募集 参加された皆様に、楽しい時間を過ごしていただけるようなイベント作りを目指しています。 Zoomを使用します。 ・基本的に司会進行役1人で1つの小規模な交流会を担当していただきます。 ・他の司会者のサポート(ブレイクアウト・ルームなど)に入っていただくこともあります。 〇司会進行役の取り組み方は、次の2通りです。お好きな方を選択できます。 A) 自分でテーマや進行方法を決めて、ディレクトリ側の要望を踏まえた上、自由裁量で運営する。 B) ディレクトリ側が用意したテーマ、進行方法を用い、レジメ通りにきちんと運営する。 ※どちらの場合も、定員の数や開催日時、開催時間を自由に決められます。 ※自分のイメージに応じて、モデレーター、ファシリテーター、司会者から好きな肩書を自由に選択できます。 交流会の活動にかかわることにより、様々な出会いがあり、貴重な経験ができ、業界知識を深め、見識を広げることができます。 | |
募集対象地域 | 在宅※Zoomが支障なく利用できる環境であればどこでも | |
募集人数 | 3人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・担当の交流会開催に向けて意欲的に取り組み、責任を持って開催できる人。 ・Zoomを使ったことのある人、使い方を覚えようという意欲のある人。 ・同業の人たちと交流してみたい人。情報交換をして業界知識を深めたい人。 ・翻訳者、通訳者として3年以上の実務経験がある人。または、翻訳関連企業で2年以上の勤務経験のある人。多様性を重視しますのでキャリアの深浅は問題にしません。 ・社会人として普通レベルのコミュニケーション力があれば十分です。 ・平均的なネットリテラシーがあれば年齢は不問です。若い人を歓迎しています。 ・交流会は、日本語で実施しますが、日本人に限定せず、日本語の日常会話ができる外国人でもけっこうです。※N2以上 ※※注意事項※※ ・司会進行役ですので、講義をしたり、指導をしたりする必要はありません。 ・コミュニティでの活動になるため、協調性のある方。 ・本番前に必ず1回の練習会に参加していただきます。練習会は司会者役、参加者役に分かれてロールプレイで実施され、司会者役を短時間実演していただきます。 ・原則としてボランティアとしての活動になるため無報酬です。貢献度の高い方には、節目節目に謝礼をお支払いします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16175 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語ー日本語 ゲーム翻訳者 We are looking for Japanese linguists to join our localization team. You will be working on game translation, proofreading and other tasks we might need your help. What we will provide: 1. Remote part-time job. Flexible working time and place. 2. Stable large project opportunities. No compulsory assignments. 3. Competitive rates. Efficient invoice and payment system to ensure on-time payments. 4. Collaborate with excellent linguists all over the world. Get constructive feedback. | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | We hope you are: 1. Professional game localizer with keen insights in game translation. 2. Japanese speaker at a native level; fluent in Chinese. 3. Use CAT tools that can open sdlxliff files, prefer Trados and Memsource. 4. Excellent information retrieval ability. If you love games, and have unique understanding towards game localization, please kindly send us an email with the following information: 1. Your updated CV 2. A brief introduction of your game translation experience Your expected rates per source character. 3. Your expected rates for Chinese to Japanese translation. | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | NetEase Youdao | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.16175の詳細情報を見て応募する | |
2022.1.17 15:18 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16174 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランス翻訳者/校正者募集中(英日或いは日英翻訳) | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 随時募集 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 世界最大の翻訳会社であなたの力を発揮してみませんか? 現在トランスパーフェクトでは以下の分野においてフリーランス翻訳者/校正者を募集しております。 ●治験・医薬分野(例:プロトコル、インフォームドコンセント) ●ビジネス分野(例:マーケティングやプレスリリース) ●ファイナンス分野(例:投資関連文書) ●映像字幕分野(例:企業動画やエンタメ動画) 応募資格は以下となります。 翻訳者 ◇大卒以上 ◇翻訳の実務経験2年以上 校正者 ◇大卒以上 ◇翻訳/校正に関する実務経験1年以上 ※短大/専門学校卒業の場合は実務経験5年以上の場合にトライアルのご提案が可能です。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリアプリケーションフォームにてご応募ください。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト・ジャパン | |
業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.16174の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月17日14時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16173 | |
募集ジャンルと言語 | イーラーニングの英語添削サービスを提供しているフルーツフルイングリッシュでは、メールによるカスタマーサポート業務を行える方を募集しています。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2022年1月16日 | |
応募資格 | <業務内容> ・メールによるカスタマーサポート業務 ・書類作成などのバックオフィス業務 <報酬> ・試用期間3ヵ月は時給1000円、その後成果に応じて昇級あり ・委託する業務内容によって、時給ではなく業務単位での報酬となる場合があります <採用条件> ・週4日1日5時間以上の勤務が可能な方 ・フルタイム希望の方尚歓迎 ・英語メール対応できれば尚可 | |
応募方法 | ご興味のある方は、仕事をする上で大切にしているポリシー、これまでのカスタマーサポート業務経験、志望動機を必ず明記の上、履歴書と職務経歴書をお送りください。 フルタイムでお仕事をされたい方も大歓迎ですので、フルタイムをご希望の場合にはその旨をメールにお書きください。 ーーーーーーーーーーーーーー 当社の採用応募者の個人情報の取扱いについては下記を確認いただき、同意のうえご応募ください 。 Web Site ーーーーーーーーーーーーーー | |
募集者名 | フルーツフルイングリッシュ | |
業種 | 教育 | |
応募する▶▶ | No.16173の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月16日12時05分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16172 | |
募集ジャンルと言語 | (仕事番号80010)★九州の建設現場での中国語(台湾華語・繁体字)の通訳・翻訳★ 九州にあるビル建設現場にて、中国語の通翻訳者を募集しております。現場での同行通訳や事務所での会議通訳・翻訳業務など、他の通訳者・翻訳者の方々と一緒に幅広い業務をお任せいたします。基本的には通訳メインでご担当いただき、空いた時間には翻訳業務もお任せいたします。日⇔中の通訳・翻訳経験がある方、現場でのお仕事がお好きな方、ぜひお気軽にお問い合わせください! ◆通訳(日本語⇔中国語 逐次通訳) ・建設現場にて、技術者への同行通訳・来客時のアテンド通訳・定例ミーティングでの会議通訳 など ※ヘルメット、作業着等は貸与がございます。 ◆翻訳(日本語⇔繁体字) ・建設プロジェクトに関する資料の翻訳 ※事務所での作業となります。 【期間】2022年1月~2024年頃まで(※前後する場合もあり) 【時給】2,300円~(スキル・ご経験によりご相談) 【勤務先】 大手建設会社 【就業日】 月 ~ 金 ( 週5日 (土日祝休み) ) 【就業時間】8:00 ~ 17:00 ( 休憩1時間(12:00~13:00)*状況に応じて夜勤や13:00~22:00のシフト勤務をお願いする可能性あり )※残業多少あり | |
募集対象地域 | 熊本県 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳・翻訳専任での実務経験を1年以上お持ちの方(必須) ・新HSK6級相当の中国語スキル、またはN1相当の日本語力をお持ちの方(必須) ・基本的なパソコンスキル(Word, Excel, Power Point)をお持ちの方(必須) ・建設現場でのご経験をお持ちの方 (歓迎) *遠方からご就業頂く場合の宿泊施設、現場までの交通手段等は現在調整中です。 【受動喫煙防止対策:屋内禁煙】 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16171 | |
募集ジャンルと言語 | ★【ドイツ語/短期】外資系企業_新設工場での通訳★ ドイツのIBCコンテナ(液体輸送用に特化したコンテナ容器)製造メーカーの新工場内での通訳のお仕事です。機械据付に当たり、外国人スーパーバイザーと日本人技術者間の日⇔独の通訳をご担当いただきます。通訳レベルは逐次でOKです。3月中旬から4月中旬までの、期間限定のお仕事です。機械や電気に詳しい方からのご応募をお待ちしています。 【期間】2022年3月14日(月)~4月15日(金) 【時給】2600円~(スキル・経験により優遇) ※交通費支給 【勤務先】新設建設中工場内 【最寄駅】JR山陽線「上郡駅」 【就業日】 月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩時間1時間 )※残業多少あり | |
募集対象地域 | 兵庫県赤穂郡上郡町 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・社内やフリーランスとしての日独通訳の実務経験がある方 *機械や電気の知識のある方、優遇 ・通勤が難しい方には、ビジネスホテルを提供します。詳細はお問合せください。 【受動喫煙防止対策:屋内禁煙】 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16170 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語検索品質評価者】 (日本在住の方) 検索エンジンに関する豊富な知識、ほんの数語で求める結果を引き出す効率のいい検索のノウハウ、相手が話し終わる前に話の趣旨を察する理解力--そうしたスキルを活かせるまたとない機会です。 現在Welocalizeは、日本語検索品質評価者としてお客様のプロジェクトをサポートする、日本在住の日本語話者を募集しています。 オンラインエクスペリエンス向上のため、人々の意図を汲み取る貴重な才能を活かしませんか?今回のプロジェクトの主な目的は、AIデータの開発と拡張です。品質評価者は、プロジェクトのルールや決まりに基づいた、広告の主観的および客観的な評価を担当します。オンライン広告業界の最前線に身を置き、業界を牽引しませんか? 【プロジェクトの詳細】 職名: 日本語検索品質評価者 勤務地: 在宅勤務(日本在住であること) 勤務時間: 週5~20時間、ご自身でスケジュール調整可(繁忙期、閑散期あり) 開始日: 登録後すぐ 雇用形態: フリーランス/独立契約 この業務は、プロジェクトの需要に基づき発生するフリーランス業務です。週ごとの勤務時間が変動する可能性があるため、柔軟な対応が求められます。 注: 現在 ”Ads Quality Rater”,”広告品質評価者” として働いている方、または以前に働かれていた方は、今回の日本語検索品質評価のプロジェクトに参加が不可となっております。大変申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。 | |
募集対象地域 | 日本国内在住 | |
募集人数 | 100名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【要件】 ・ネイティブレベルの日本語力 ・高い英語力 ・日本のポップカルチャーへの深い理解 ・「検索品質評価案件」のみに専念する必要があり、他の検索、または広告評価案件の参加が無い方 ・”Ads Quality Rater/広告品質評価者”として現在働いている方、または過去に働いた経験が無い方 ・以前”Search Quality Rater/日本語検索品質評価者”として働いていた方や、トライアルを以前に受けられた方のご応募は可能 ・世帯内で唯一日本語検索品質評価者として働かれる方 ・ウェブに関する高度な知識、および急速に変化する環境への対応能力 ・優れたオンラインリサーチ技術 ・信頼性の高いコンピューターシステムと安定したインターネット環境 ・強固なウイルス対策ソフト(業務の中でウェブ検索を実施するため) ・英語の指示に従い、クライアント指定の決まりとルールを遵守できる能力 クライアントの機密を保護するための機密保持契約書への署名 ・言語運用能力テスト、トレーニング、クライアント指定の高度な品質テストへの合格(業務開始前に実施) | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「【日本語検索品質評価者】 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) | |
募集者名 | Welocalize | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.16170の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月12日22時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16169 | |
募集ジャンルと言語 | Require transcriptionists and translators from Japanese to English and vice versa. | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 30 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Transcription in the Japanese Language Translation from Japanese to English and Vice versa Applicants must have good experience in both transcription and translation. Should be able to deliver high-quality transcription with more than 99% accuracy. Translation from Japanese to English and Vice versa should be accurate. Should adhere to our transcription guidelines, which will be shared if you are interested. Should meet the turnaround time of 24 hours. | |
応募方法 | Please mail us to the following email addresses along with your experience. | |
募集者名 | Digital Nirvana | |
業種 | Transcription and Translation | |
応募する▶▶ | No.16169の詳細情報を見て応募する | |
2022.1.12 21:35 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16168 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンル:特許翻訳 言語:英日、日英 分野:化学、バイオ、電気電子等 | |
募集対象地域 | 09:00~18:00の間で連絡が取れる地域 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 - 翻訳経験が5年以上あること。 - 専業翻訳者であること。 - 各分野の知識があること。 - CATツール(Memsource, Trados, etc)を使用できること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 【備考】 - 書類選考に通過された場合、300ワード程度の無償のトライアルをお願いしております。 - 合格された場合、クライアント開示用の英文のブラインドCVをご提出いただきます。 - 翻訳料金は、ご指定の日本国内の銀行口座に振り込みます。海外の銀行の場合、海外送金手数料等は翻訳者様のご負担になります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16167 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★大手SNSマーケティング翻訳者【実務経験者限定・長期継続・在宅フルタイム】 【雇用形態】フリーランス 【勤務形態】在宅 【言語】英語=>日本語 【分野】その他 (SNS) 【職種】翻訳者 【仕事内容】世界有数のSNS企業より依頼を受け、マーケティングコンテンツ翻訳を担当します。今や生活になくてはならなくなったSNS。誰もが知るコミュニケーションツールに関わるお仕事のため、成し遂げた成果や充実感を日常的かつ身近に感じられます。本件は極めて難易度が高いため【即戦力となる優秀な実務経験者限定】【フルタイム (または毎週30時間以上) で安定して稼働できる方優先】の募集です。これまでの実務経験や能力をフルに発揮したい方、ご自身の業務が社会貢献と結びついていることを肌で感じたい方、グローバルな環境と視点を取り入れ更に成長したい方からのご応募をお待ちしております。 ・期限なしの継続案件 ・1,200~2,000w/日、6,000~10,000w/週が目安 (スコアをモニタリングしながら最適なボリュームを判断) ・開始時期は応相談。トライアルに合格された場合、セルフラーニング受講が必須 (標準完了期間: 3営業日。延長が必要なら要報告。トレーニングの一部は有償) ・Mac可 (ただし仮想化によりWindowsアプリを実行できる場合) | |
募集対象地域 | 国内外 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・マーケティング翻訳(4年以上)及びリーガル翻訳(2年以上)の実務経験 ・Bachelor's degree 以上の学歴 ・フルタイム (または毎週 30 時間以上) で継続的にお取引いただけること ・個人/ビジネスを問わず SNS を利用している ・翻訳ツール使用や PC スキル (メールや業務管理ツールを含む) に不安がない ・厳しいフィードバックを受けても諦めず、真摯に品質向上に取り組める | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16166 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★大手SNSマーケティング翻訳者【実務経験者限定・長期継続・在宅フルタイム】 【雇用形態】在宅 【言語】英語=>日本語 【分野】その他 (SNS) 【職種】翻訳者 【仕事内容】世界有数のSNS企業より依頼を受け、マーケティングコンテンツ翻訳を担当します。今や生活になくてはならなくなったSNS。誰もが知るコミュニケーションツールに関わるお仕事のため、成し遂げた成果や充実感を日常的かつ身近に感じられます。本件は極めて難易度が高いため【即戦力となる優秀な実務経験者限定】【フルタイム (または毎週30時間以上) で安定して稼働できる方優先】の募集です。これまでの実務経験や能力をフルに発揮したい方、ご自身の業務が社会貢献と結びついていることを肌で感じたい方、グローバルな環境と視点を取り入れ更に成長したい方からのご応募をお待ちしております。 ・期限なしの継続案件 ・1,200~2,000w/日、6,000~10,000w/週が目安 (スコアをモニタリングしながら最適なボリュームを判断) ・開始時期は応相談。トライアルに合格された場合、セルフラーニング受講が必須 (標準完了期間: 3営業日。延長が必要なら要報告。トレーニングの一部は有償) ・Mac可 (ただし仮想化によりWindowsアプリを実行できる場合) | |
募集対象地域 | 国内外 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・マーケティング翻訳の実務経験 (通算4年以上) ・Bachelor's degree 以上の学歴 ・フルタイム (または毎週30時間以上) で継続取引が可能 ・個人/ビジネスを問わずSNSを利用している ・翻訳ツール使用やPCスキル (メールや業務管理ツールを含む) に不安がない ・厳しいフィードバックを受けても諦めず、成長のチャンスと捉え真摯に品質向上に取り組める | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16165 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】トランスレーター募集(アパレル分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 誰もが知るスポーツ関連商品を扱う米多国籍企業より依頼を受け、アパレル分野の英日翻訳プロジェクトを担当します。言語品質の管理が主業務となりますが、自身で翻訳、翻訳レビュー、機械翻訳のポストエディットを行うこともあります(業務状況により、他分野のプロジェクトを並行して担当する場合があります)。翻訳をするだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、グローバルな環境でこれまでの経験を活かして活躍したい方のご応募をお待ちしております。 【仕事内容】 ・翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)、その他品質管理関連作業 ・各国オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様との各種調整、プロセス管理 ・翻訳、翻訳レビュー、機械翻訳のポストエディット ・外部翻訳者への指示、質問対応、評価 ・用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ・その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※在宅勤務制度あり | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●求める経験、スキル ・アパレル分野または他の広告文書の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者 (Lingotek 使用経験があれば尚可) ・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 ・日本語ネイティブ ・マルチタスクが苦にならず、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ・自身の担当タスクだけでなく、チームとして何が必要かという視点で考えることができる ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約450万円~550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16164 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員】トランスレーター募集(医療分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。 医療機器・医薬分野の翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます(業務状況などにより、他分野のプロジェクトや、まれに英語以外の言語から日本語のプロジェクトを扱う場合があります)。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。RWSの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 ・他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ・翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ・翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) ・RWS各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ・外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ・DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ・用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ・お客様からのフィードバックの確認、反映 ・その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※在宅勤務制度あり | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●求める経験、スキル ・医療機器・医薬分野の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験 ・英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ・PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ・翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ・翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 ・日本語ネイティブ ・多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある ・グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ・自ら考えて課題解決、改善に取り組める ・業務の優先順位を考えて行動できる ・変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16163 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンでは、米大手IT企業の案件で翻訳の言語品質を評価してくださる方を募集しています(英日)。 評価対象の翻訳案件は日常的に発生していますので、継続的にお仕事をお願いできると望ましいです。評価対象はクラウド関係のトレーニングコースの字幕翻訳です。必要があれば訳文の修正もしていただきます。内容を理解して評価するうえでクラウド関係の知識が必要になりますが、品質評価を通じてさらに最新の技術に触れられるのも魅力の仕事です。 | |
募集対象地域 | 在宅のお仕事ですが、日本時間で連絡が取れると望ましいです。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2022年2月28日 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・IT関係のなかでもクラウド技術の知識をお持ちの方 ・訳文のレビュー経験がある方 ・翻訳の問題点を改善につなげられるように建設的なフィードバックができる方 ・日本語ネイティブの方 ・日本の営業時間に連絡が取れる方 ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳会社等で翻訳の品質評価に携わった経験があると尚可 ・ITの最新技術を積極的に勉強していらっしゃる方 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – Evaluator」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16163の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月6日19時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16162 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンではIT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。 弊社のIT案件は多岐に渡りますので、応募書類を元に受けていただくトライアルをご案内いたします。 翻訳対象の例 ・ ハードウェアのマニュアル ・ デバイスのUI ・ クラウドテクノロジー関係 ・ デジタルデバイス(スマートフォンやスマートホーム関連デバイスなど)関係 ・ カメラ、アクションカメラ関係 ・ CAD/CAM関係 ・ キャッチコピーなどクリエイティブな内容 ・ 字幕(オンライン広告ソリューション、クラウド、スマートフォン、スマートホーム関連デバイス、e コマース関連ソリューションなど) | |
募集対象地域 | 在宅勤務のため場所は問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2022年3月31日 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方 ■あれば歓迎のスキル: ・マーケティング翻訳の経験がある方 ・字幕翻訳の経験がある方 ・Transcreationやコピーライティングの経験があればなお可 ・訳文のレビュー経験がある方 ・Trados Studio 2019以降をお持ちの方 | |
応募方法 | 以下に記載したURLからご応募ください。 ・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。 ・「ビジネス用Eメール」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。 ・「Role」はフリーランスでお仕事をされている場合は「個人」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「個人」を選択してください。 ・「母語/主な訳文言語*」は日本語を選択してください。 ・「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」は「キャンペーン」 を選択し、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory – IT」と入力してください。 注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから2営業日以内にお送りします。 アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。 CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 ※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン(RWSグループ) | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16162の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月6日19時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16161 | |
募集ジャンルと言語 | ①日本語<>英語翻訳プロジェクトコーディネーター ②日本語<>英語翻訳者(英語ネイティブ) | |
募集対象地域 | 完全在宅 | |
募集人数 | 1人、複数人 | |
募集期限 | 1月9日迄 | |
応募資格 | ① プロジェクトコーディネーター - 日本語ネイティブの方は、英語ビジネスレベル以上(会話能力必須) 英語ネイティブの方は、日本語ビジネスレベル以上(会話能力必須) - 日本時間午前2:00~8:00の間に、少なくとも1時間以上勤務できる方 - 週20時間以上勤務できる方 ② 日本語<>英語翻訳者(英語ネイティブ) 日本語を正確に理解し、きれいな英語の文章で表現できる方 | |
応募方法 | 応募の際には、添付ファイルで履歴書・職務経歴書(英語or日本語)とともに応募ポジションと勤務可能な時間帯を必ずご教示ください。 | |
募集者名 | Culture Flipper | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.16161の詳細情報を見て応募する | |
2022年1月6日11時11分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16160 | |
募集ジャンルと言語 | Game script writing & polishing Chinese to Japanese Field: game Start time: January 2022 What we will provide: 1. Remote part-time job. Flexible working time and place. 2. Stable large project opportunities. No compulsory assignments. 3. Competitive rates. Efficient invoice and payment system to ensure on-time payments. 4. Collaborate with excellent linguists all over the world. Get constructive feedback. If you are intested in this vacancy, or if you would like to know more about the project, please contact us. | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | 1. Professional script writer with keen insights in game translation. 2. Japanese speaker at a native level; fluent in Chinese. 3. Scriptwritting experience for at least three years. | |
応募方法 | ||
募集者名 | Xueyan Liu | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.16160の詳細情報を見て応募する | |
2022.1.4 18:59 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16159 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、舊HSK8級もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16158 | |
募集ジャンルと言語 | EN>JA フリーランス翻訳業務 完全在宅勤務 弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 お仕事詳細 Responsibilities: Perform translation, editing and/or review tasks providing quality in customer-facing content Define voice and tone, terminology, quality standards and improvements for product and marketing content Create and maintain style guide and terminology resources for the locale. Language bug-fixing Assist with QA of the Local translated sites Proactively work on quality improvement initiatives and Provide continuous evaluation and feedback during production cycle Perform Root Cause Analysis and escalation of problems found to improve target language quality Write local content for the local websites per requirements Attend onsite meetings with clients on a need basis to receive product training and other knowledge and feedback to transfer to the translation pools. 言語 英語 ー 日本語 Scope: Translation and/or review | |
募集対象地域 | 完全在宅勤務 | |
募集人数 | 30名程度募集 フルタイム /パートタイム フリーランス | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 最低週 20時間以上、20時間が難しい以場合は希望最低勤務時間をお伝えください。 Requirements: Native or nearly native speaker University Degree, preferably Translation & Interpreting, Linguistics or related degree. At least 2 years’ experience in localization in a global environment Fluent in English Excellent communication skills Proactive and quality oriented 給与> 前職の給与を判断参考にします。 | |
応募方法 | ご興味がある方はお問合せ下さい。 CV等は、問い合わせに対する返信メールに英文のCVをpdfかワードで送付ください。 | |
業種 | テクノロジー、翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16158の詳細情報を見て応募する | |
2021年12月30日19時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16157 | |
募集ジャンルと言語 | 【ジャンル】 類語辞書例文 【言語】 英語 ー> 日本語 【その他】 翻訳時にTAG(フリガナ記載)作業も同時に行わます。 | |
募集対象地域 | 問いません(在宅ワーク) | |
募集人数 | 制限なし | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【応募資格】 - 翻訳実績がある方(優遇) - 両方ネイティブレベル、あるいはネイティブに準ずるレベル - メッセンジャー(LINE、Skypeなど)で随時連絡が取れる方 【レート】 - ご応募いただいたら改めてご案内します。 ※当プロジェクト以外にも随時行われる案件がありますので、レートが異なります。 【期間】 - 第一部 ~4月中旬まで(毎週6000~7000word) - 第二部 4月~7月中旬まで(毎週9000~10000word) ※作業ファイルは週単位で受け渡ししています。 ※作業開始前にトライアルがございます。 | |
応募方法 | 応募資格を満たしている方は、大変お手数ですが、履歴書(日本語版・英語版)と職務経歴書を弊社宛のメールにお送りください。 書類を確認次第弊社よりご連絡いたします。 ※英語版の履歴書と職務経歴書は送付可能な方のみで結構です。 | |
募集者名 | (株)PANTRANSNET | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.16157の詳細情報を見て応募する | |
2021年12月31日09時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 16156 | |
募集ジャンルと言語 | ★フリーランス翻訳者様の募集 ・日本語→韓国語 ・日本語→中国語(簡体) ・日本語→中国語(繁体) ・日本語→英語 ・英語→日本語 ・etc ※知的財産分野(出願用明細書翻訳、知財判例など)、製品マニュアルやカタログ翻訳、契約書など また、今後の翻訳事業拡大に向けて、上記以外の言語スキルをお持ちの方、広範囲の分野で翻訳対応が可能な方、特定の分野に特化した方など、たくさんの方のご応募をお待ちしております。 | |
募集対象地域 | 地域問わず | |
募集人数 | 随時 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ★応募条件 ・日本の銀行口座をお持ちの方 ・Word、Excel、PowerpointなどのOffice製品を扱うことに慣れている方 ★求められるスキル ・語学力 ・当該分野の専門知識 ・当該分野の調査スキル ・PC操作、入力スキル ・クライアントからのスタイルガイドなどに遵守してお仕事ができる方 ・丁寧に仕上げることができる方 ★その他 ・メールのレスポンスが早い方 | |
応募方法 | ★弊社Webページ内の応募フォームより、必要事項をご記入の上、ご応募ください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社協和テクノサービス | |
業種 | 情報サービス業 | |
応募する▶▶ | No.16156の詳細情報を見て応募する | |
2021年12月28日16時20分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |