◆東京近郊在住 翻訳者・通訳者 募集◆

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年4月26日11時50分

[ 最新の30件を表示 ]

No.17926
募集ジャンルと言語フランス語から英語への翻訳。
大学入学の為、成績証明書で2枚以内。
フランス語の成績証明書を英語に翻訳をお願いします。
募集対象地域日本国内又は日本にお振込みが出来る銀行口座をお持ちの外国在住者。
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格大学入学の為、成績証明書で2枚以内。
フランス語から英語への翻訳。
フランス語の成績証明書を英語に翻訳をお願いします。
日本国内又は日本にお振込みが出来る銀行口座をお持ちの外国在住者。
応募方法メールで履歴書、簡単な翻訳履歴書など書類を
ご送信下さい。
折り返し担当者からご返信いたします。
募集者名ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進
業種通訳翻訳
 応募する▶▶No.17926の詳細情報を見て応募する
2024年12月4日16時23分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17925
募集ジャンルと言語【仕事#W241129N】外資系メーカーの品質保証部の通訳・翻訳、アドミン業務
私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターを製造している企業でのお仕事です。品質保証部に所属しシンガポールやアメリカとの会議の通訳、文書の翻訳を中心にご対応いただきます。通訳は逐次が多いですが、ウイスパリングの機会もあり経験を積むのに最適の職場です。
【業務内容】 品質保証部に所属し、以下のお仕事を担当いただきます。
【通訳】
シンガポール拠点、アメリカ本社との定例/アドホック会議での通訳 *逐次通訳で対応いただくことが多いですが、時にはチャットへのタイピング通訳や同時通訳をお願いすることがあります。*通訳対応は、平均して1日2~3回程度です。*定時外の会議も時々発生します(早朝8:00~や夕方18:00頃まで)
【翻訳】
・社内文書(規定や基準書等)の翻訳/・プレゼン資料の翻訳/・社員が作成した英語文書のチェック
【アドミン業務】
・海外からの顧客・メンバーの来日時の手続き、ミーティングの設定等の調整/・その他事務作業
【期間】2025年1月下旬~長期
【時給】2,400円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】大阪メトロ四つ橋線「北加賀屋」からシャトルバス有り
【就業日】月 ~ 金 ※土・日・祝日は休日 会社カレンダーあり
【就業時間】8:30 ~ 17:15 ( 休憩60分あり )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・社内での通訳経験3年以上
・通訳者養成学校での訓練経験がある方尚可
・通勤できる方(基本、在宅勤務はありません)
・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方
・幅広い業務に柔軟に対応いただける方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17924
募集ジャンルと言語即戦力となれるスタッフを募集いたします。
都内各TV局へ出向いて行うお仕事です。
TV業界経験者は在宅のみでも可能です。
《募集言語》
英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語、ウクライナ語、ヘブライ語
・海外ニュースに関わるリサーチ業務(裏どり、アポ取り、インタビュー等)
・文章、または映像資料の翻訳/和訳作業
・他の翻訳業界と違って、TV業界はスピードが問われる現場です。
※20代、30代、40代を中心に活躍している職場です。
募集対象地域首都圏
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格①TV局のお仕事ですとので求められるレベルは高いです。自分の能力に自信がある方。
②突発的なお仕事にも柔軟に対応できる方。
③言語力、文章力が高い方
④SNSに深い知識を持っている方
⑤体力のある方
応募方法履歴書と職務経歴書を添付の上、志望動機と自己PRを載せてメールしてください。まずは簡単なトライアルを行っていただきます。
募集者名Bem Map
業種リサーチ
 応募する▶▶No.17924の詳細情報を見て応募する
2024年11月28日17時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17923
募集ジャンルと言語English to Japanese, Medical field
募集対象地域Medical field
募集人数no limit
募集期限2024/12/31
応募資格Requirements:
1. Has experience in clinical/medical devices/medical patent/medical legal realted content, and has experience in trnaslating ICF, CRF, CTA, CSR
2. Can use CAT tools, especially Wordbee
3. Can accept our free trial test
If you are experienced and interested in working with us, please contact me
応募方法Please send me your CV and rate in dollars (including translation, MTPE, editing and hourly rate) , thanks in advance!
募集者名SuccessGlo
業種Translation
 応募する▶▶No.17923の詳細情報を見て応募する
2024年11月27日12時53分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17922
募集ジャンルと言語RWSではSNSのクライアント案件で翻訳者を募集しています。UI翻訳とマーケティング翻訳の大きく2つの翻訳対象があります。
UI翻訳は時給でお支払いし、マーケティング翻訳は原文ワード単価でお支払いします。
【2024年12月2日18時59分に追記】「応募方法」で説明しているCampaign codeの入力は不要になりました。応募時にCampaign code欄は空欄にしてください。
募集対象地域フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格●4年以上の翻訳実務経験をお持ちの方。
●2年以上のマーケティング翻訳経験をお持ちの方。
●2年以上のUI翻訳経験をお持ちの方。
●週に15~20時間はお仕事をお願いできる方。
●CATツールの使用経験がある方。
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
Campaign codeには「SNS_EN>JA」と入力してください。
※RWSグループのなかでもMoraviaが担当している案件のため応募先はMoraviaのウェブサイトです。
応募ウェブサイトの最初で「Private Individual」か「Freelancer」を選択していただきますが、invoiceを発行できるかによって何を選ぶか変わる旨の説明が書かれています。ここで言う「invoice」は日本のインボイス制度とは関係ありません。一般的な意味での請求書を指しています。
募集者名RWSグループ
業種翻訳
 応募する▶▶No.17922の詳細情報を見て応募する
2024年11月26日19時39分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17921
募集ジャンルと言語语言对:中文-日文、英文-日
募集対象地域Gaming
募集人数不問(在宅)
募集期限不問
応募資格我们正在寻找中文>日文和英文>日游戏翻译。
要求:
- 游戏本地化体验
- 以日语为母语
- 需要免费测试翻译(约 400-500 字/字符)
- 游戏爱好者
- 中文 HSK 5 分或以上 CN>JA
- 及时、响应迅速地工作
如果您想参与我们游戏的本地化,请发送您的简历,包括您的 CAT 工具使用和游戏翻译经验
请在电子邮件中说明您的翻译费率。
多谢!
応募方法如果您想参与我们游戏的本地化,请发送您的简历,包括您的 CAT 工具使用和游戏翻译经验
请在电子邮件中说明您的翻译费率。
募集者名SuccessGlo
業種Translation
 応募する▶▶No.17921の詳細情報を見て応募する
2024年11月26日18時12分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17920
募集ジャンルと言語【ゲーム翻訳者募集】
※日本語→英語翻訳
募集対象地域場所問わず
募集人数2~3人
募集期限決定次第終了。
応募資格・フリーランスとしての翻訳歴がある方。
・日本語はビジネスレベル、英語がネイティブレベルの方。
・ゲーム関連実績がある方歓迎。
・ゲームが好きで、普段からゲームをよくされる方。
・Trados翻訳が可能な方
・少量の無償トライアルを受けていただける方。
・協力的で、円滑なコミュニケーションが取れる方。
応募方法ご興味のある方は、履歴書、翻訳実績を下記宛先まで送ってください。
その際は、下記を明記していただければと思います。
1.翻訳年数
2.ゲーム関連の実績 or 関心度
3.トライアル翻訳の対応可否
4.通常単価について
募集者名株式会社オーランド
業種翻訳・制作
 応募する▶▶No.17920の詳細情報を見て応募する
2024年11月26日16時35分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17919
募集ジャンルと言語【お仕事#W241122N】【正社員】海外展開するコンサルティング会社でのアシスタント業務とコミュニケーションサポート、翻訳のお仕事です。事業拡大に伴う増員ポジションです。2~5名のチーム制で仕事を行い、公認会計士・税理士の翻訳業務を含む業務補助、海外出張の随行や出張先でのコミュニケーションサポートをお願いします。業界未経験OK!20~40代のメンバーが活躍されています。
【お仕事内容】
海外関連のコンサルティング業務補助とタイ現地子会社との情報連携業務です。タイへの出張にも同行いただき、現地でのコミュニケーションサポートをお願いすることもあります。業務は2~5名のチーム制で行い、入社後は先輩や上司に同行して仕事の流れを習得、成長レベルに合わせて難易度の高いお仕事にもチャレンジいただきます。単独での担当先は設けず、複数名でのクライアント担当となるため、業務負荷が多くなることはありません。
【年収】350万円~520万円
【勤務先】コンサルティング企業(最寄り駅:堺筋本町)
【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 )
【就業時間】以下から選択可能
 ①8:00~17:00 ②8:30~17:30 ③9:00~18:00 ④9:30~18:30
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域大阪府
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【必須】
・英語が流暢で、経営・会計・税務コンサルティング業務に興味のある方
・PCスキル(ワード、エクセル)
【歓迎】
・会計や経理の実務経験があれば大歓迎
・英語に加えて、他言語も理解できる方
応募方法派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可)
まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W241122N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。
Web Site
ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。
募集者名株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ
業種人材派遣・人材紹介
 応募する▶▶No.17919の詳細情報を見て応募する
2024年11月25日10時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17918
募集ジャンルと言語募集:正社員/契約社員/業務委託
職種:
1.主にPhrase担当の翻訳プロジェクトマネジャー
2.主にPhrase担当のチェッカー
業務内容:
主に上場企業の投資家向け開示資料(決算短信、決算説明会資料、有価証券報告書、統合報告書等の英訳案件について対応していただきます。プロジェクトマネージャーは、お客様の窓口(受注、納品)、翻訳者の手配、スケジュール及びコスト管理などの業務になります。Phrase業務は主に5月が多くなります。5月は主に株主総会招集通知の翻訳対応となります。Phrase仕様の経験がある方またはプロジェクトマネージャ権限でのPhrase経験があればなお良いです。
正社員及び契約社員の場合の勤務先:
東京都豊島区上池袋1丁目10番8号エデン上池袋6F
業務委託の場合は、主に自宅作業となります。
正社員及び契約社員の場合の勤務時間:10:00~18:00(休憩時間1時間) ※繁忙期の5月~12月頃までは残業20時間(月間)ほどあります。
報酬:時給¥1300以上。相談に応じます。ご経験により優遇
通勤費:¥30,000上限
就業日:月曜日~金曜日
募集対象地域東京都及び関東近県、通勤可能な地域
業務委託の場合は地域を問いません。
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格英語力:TOEIC 850以上あるいは同等以上の英語力
PCスキル:必須(Word、Excel、Powerpointなど)
コミュニケーション力:お客様や翻訳者、チェッカー等との折衝及び調整能力
あると尚可:翻訳コーディネータ経験、翻訳及び翻訳チェックの経験、証券業界での勤務経験、翻訳支援ツール使用経験
Phrase仕様の経験ある方またはプロジェクトマネージャ権限でのPhrase経験があればなおよし。
応募方法履歴及び経歴書をメールにてお送りください。
募集者名株式会社インパートナーシップ
業種翻訳業
 応募する▶▶No.17918の詳細情報を見て応募する
2024年11月25日00時36分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17917
募集ジャンルと言語SDLでは、スマートフォンやPC関係の翻訳をお願いできる方を募集しています。翻訳対象は大きく2つあります。
(1)広告や製品説明などのWebサイトやパンフレット、ビデオスクリプトなどのマーケティング翻訳。
(2)製品情報(スマートフォンやPC)に限らず、イベントの告知、新規出店情報、CSR関係などクライアントのプレスリリース。
合格されたトライアルに応じて(1)か(2)のお仕事をお願いすることになります。
どちらも年複数回、一回につき2~4週間単位で東京でオンサイトのプロジェクトがございます。
募集対象地域日本在住で、2~4週間単位で東京都心に通勤または出張可能であること。
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須スキルおよび求める人物像:
・母国語が日本語の方
・実務翻訳経験のある方
・英文を正確に理解し、読みやすい日本語に翻訳することが得意な方
・よい訳文を生み出すことへの探求心が強く、学習意欲の高い方
・日本国内にお住まいの方
・2~4週間単位で東京都心に通勤または出張可能な方
・翻訳支援ツールの使用経験がある方(ツールは問いません)
■あれば歓迎のスキル:
・コピーライティングや映像翻訳経験者の方
・タブレット、携帯電話、音楽プレイヤーやPCなどが好きな方
・企業のプレスリリースの翻訳経験がある方
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Mar Com」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.17917の詳細情報を見て応募する
2024年11月22日20時24分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17916
募集ジャンルと言語We are looking for Online Raters to provide feedback or perform assessments in accordance with specific criteria on text, audio, image, or video data for use in a broad range of AI applications.
Typical tasks include:
◆Evaluating the relevance and accuracy of search-engine results based on specific queries
◆Assessing the relevance and usefulness of online ads based on their content, context and target audience
◆Evaluating the overall quality, usability and functionality of websites including navigation, design, content and performance
◆Reviewing social media content to ensure its compliance with specific guidelines
Work Schedule: part time, flexible schedule
Experience: no prior experience required
Language Requirements: fluent in English, Japanese, and Korean
Start Date: immediately
Project Duration: intermittent
Pay: up to ¥2,660/hour
募集対象地域Remote, work from home
募集人数多数募集
募集期限急募
応募資格Job requirements
◆Fluent in English to be able to follow instructions and guidelines
◆Native speaker of Japanese
◆Working level knowledge of Korean
◆Detail-oriented with the ability to understand and follow instructions
◆Ability to meet deadlines
◆Responsible, reliable and communicative
Equipment you’ll need
◆High-speed internet access (cable modem, DSL, etc.)
◆A personal computer running the latest version of Google Chrome
◆Windows or Mac OS X operating system
◆Email service: Outlook, Gmail, or any other
応募方法To get started, you will need to join our TrainAI Community. You’ll be asked to:
1. Go to the TrainAI Community registration page: Web Site
2. Complete the Sign Up form.
3. Follow the instructions provided to log in and complete Your Profile.
募集者名RWS Group
業種翻訳
 応募する▶▶No.17916の詳細情報を見て応募する
2024年11月22日19時51分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17915
募集ジャンルと言語イタリア語 在宅翻訳者(たまに逐次通訳)ビジネス一般
在宅勤務ですが、毎日なので、派遣契約の案件です。
業務で毎日3時間、在宅で作業していただけるイタリア語の通訳者(兼翻訳者)を募集する案件です。
クライアントは東京の会社です。
【業務内容】
・資料の翻訳(イタリア語・日本語)
 イタリアの官庁・役所へ申請する書類など。
 提案書など
・メールの翻訳
・イタリア側とのオンライン会議(逐次通訳、不定期で必要な場合)
・通訳対応よりも、翻訳作業の方が仕事量は多いです。
募集対象地域全国
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【求めるレベル】
イタリア語の公的書類、申請書などを理解できるレベル
イタリア側と、ビジネス会話、メールで意思疎通ができるレベル
希望は、イタリア在住の経験がある日本語ネイティブ通訳者・翻訳者
自宅でのネット環境がある方(携帯テザリングでなく)
【勤務日程・時間】
勤務日:週5日、3時間
勤務時間帯:9:30~18:30までの間 ご相談によります
【時給単価】2100円
【勤務期間】1年間を予定しています。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17914
募集ジャンルと言語英日翻訳者・ポストエディター募集!(HRポリシー分野)
募集対象地域在宅フリーランス
募集人数3名
募集期限決定次第終了
応募資格■募集内容
弊社コーポレート部門ではHRポリシー文書にてご経験をお持ちの英日翻訳者・ポストエディターを募集しております。案件は定期的に発生しており、リンギストが現在不足していることから今回募集を行っています。
■必須スキル
- 大学卒以上
- 関連分野における2年以上の翻訳実務経験
- 機械翻訳案件(ポストエディット)に対応できる方
■あれば歓迎のスキル
- CATツールご使用の経験がある方。
- 訳文のレビュー経験がある方。
■ご登録の流れ
ご登録の流れについて説明した動画をご用意しています。YouTubeにて「トランスパーフェクト・ジャパン会社紹介&フリーランス翻訳者登録について」とご検索ください。
■会社について
トランスパーフェクトは、北米、ヨーロッパ、アジア各国に、10,000名を超える言語スペシャリストとプロジェクト管理スタッフ、そして世界140拠点、9,500名を超える従業員を擁する世界最大のランゲージ・ソリューションサービス・プロバイダーです。アジア太平洋地域では東京、北京、上海、香港、ソウルに主要拠点を構えています。東京では国際的な協力体制のもと、日本市場・日本語に特化したチームを編成しています。
応募方法翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。
募集者名トランスパーフェクト
業種翻訳・ローカリゼーション
 応募する▶▶No.17914の詳細情報を見て応募する
2024年11月20日16時42分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17913
募集ジャンルと言語【お仕事 #W241115N】<一部在宅勤務可>外資系IT企業での通訳・翻訳専任ポジション
製造業に対して、企画・開発設計・生産から販売・保守までのPLM管理ソフトウエアを開発・製造する会社での通訳・翻訳専任ポジションです。名古屋オフィスに常駐し、自動車メーカー向けプロジェクトやワークショップの通訳や関連書類の翻訳を担当いただきます。名古屋オフィスに通勤できる方希望ですが、難しい方は在宅と名古屋出張の組み合わせでご対応いただきます。
【主な業務内容】
<通訳>
・クライアントへのデモ・プレゼン、打合せやミーティング時の通訳
・社内ミーティング時の通訳 ※通訳形態は、逐次~ウイスパリングです。
<翻訳>
・会議資料やグローバルからへの提出資料
*在宅勤務の方も、名古屋への出張が月2回程度発生します。
【期間】長期
【時給】3,000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり
【勤務先】名古屋オフィス(最寄り駅:名古屋地下鉄「伏見」)もしくは在宅
【就業日】 月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 )
【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 )
【受動喫煙防止対策】屋内禁煙
募集対象地域愛知県もしくは全国
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【必須】
・ウイスパリングを含む通訳実務経験 5年以上
・IT、ソフトウエア、自動車業界や製造業での就業経験 
・通訳訓練校での訓練経験
・社内用語や製品知識を学ぶ意欲があり、柔軟に対応いただける方
【歓迎】
・フランス語
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17912
募集ジャンルと言語Native Freelance Translator Recruitment | ERP-related (Finance/Accounting/IT/UI) | EN-JA
募集対象地域Part-time job, Work from home
募集人数5
募集期限ASAP
応募資格JOB TYPES: Part-time, Freelance
JOB DESCRIPTION: ERP product and document localization translation, including but not limited to:
1. Product UI, prompt messages, preset data, etc.;
2. Product documentation, such as user manuals.
3. Localization language testing
4. Terminology translation
Language pair: English – Japanese
Specialization: ERP-related (Finance / Accounting / IT / UI)
Task Type: translation, MTPE (Full)
CAT tool: MemoQ, Xbench
Start Time: Long-term project, ongoing
Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month)
Payment method: Bank transfer / PayPal / Smartcat
JOB REQUIREMENTS
1. Native in Japanese with excellent English skills.
2. At least 2 years of professional translation experience.
3. Long-term focus on ERP-related translations or at least in Finance / Accounting / IT / UI fields , familiar with terms and have knowledge of the above fields. Financial or related majors preferred.
4. Free test required (177sw)
応募方法Apply via email, please provide us with:
1. Your English CV with translation experience in ERP or Finance / Accounting / IT / UI, and kindly list us the similar clients or products you have worked on
2. Your best rate per source word (USD)? Translation/editing
3. Your daily and weekly capacity
募集者名Sunyu Transphere
業種localization
 応募する▶▶No.17912の詳細情報を見て応募する
2024.11.20 15:25
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17911
募集ジャンルと言語English-Japanese,patent(ICT or medical),XTM,Glodom
募集対象地域Tokyo
募集人数5
募集期限December 10 2024
応募資格Dear linguist,
This is Alice, the VM of Glodom&GSL.
Glodom ranks CSA 100 and Nimdzi 100
Content: medical patent and ICT patent
Service:Human translation and editing
Language: English to Japanese
Volume:The exact weekly wordcount is a little difficult to predict at the moment, but there will be weekly projects to work on.
Time: this is an ongoing project
Tool: XTM
1/ Could you kindly confirm what would be your preferred standard rate per new word for translation and editing?
2/ Could you kindly share me one piece of your detailed resume?
Thank you for your response.
Best regards,
応募方法Our company can not contact through the official website, please directly follow the email in this information to contact
募集者名Glodom Language Solutions Co., Ltd.
業種patent translation
 応募する▶▶No.17911の詳細情報を見て応募する
2024年11月19日16時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17910
募集ジャンルと言語フリーランスのマンガ翻訳者様
言語:日本語から英語に翻訳していただきます。
ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル
募集対象地域全世界(在宅ワークです)
募集人数多数
募集期限常時
応募資格・英語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで英語が堪能な方。
・漫画がお好きな方。
・細部への注意力がある方。
・高品質な翻訳に情熱のある方。
応募方法Application for JP>EN Translator/Proofreader(日英翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。
英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。
募集者名amimaru株式会社
業種翻訳・校正
 応募する▶▶No.17910の詳細情報を見て応募する
2024年11月19日15時35分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17909
募集ジャンルと言語【正社員】トランスレーター募集(翻訳品質管理兼コーディネーション、 医療機器・医薬分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。
医療機器・医薬分野の翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます(業務状況などにより、他分野のプロジェクトや、まれに英語以外の言語から日本語のプロジェクトを扱う場合があります)。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。RWSの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【具体的な仕事内容】
◆翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ◆他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ◆翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど)、その他品質管理関連作業 ◆RWS各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ◆翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ◆DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ◆用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ◆お客様からのフィードバックの確認、反映 ◆その他翻訳関連作業
募集対象地域勤務場所については入社後、以下の3モデルから選択可能です。◆Office Worker = 下記事務所での勤務 ◆Hybrid Worker = 週のうち数日のみ事務所勤務・残りは在宅勤務 ◆Remote Worker = 在宅勤務のみ
ただし、Hybrid/Remoteを選択される場合でも入社日に機材の受け取り等行うため出社していただく必要があります。また、その後も業務上の必要性から出社となる場合もあります。
勤務地:東京都千代田区神田三崎町3丁目1番地16号 神保町北東急ビル4階 - 水道橋駅から徒歩4分、神保町駅から徒歩6分、九段下駅から徒歩7分)
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格【求めるスキル】
◆医療機器・医薬分野の英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験。5年以上の経験があると望ましい ◆英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ◆PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ◆翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ◆翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
【求める人材】
◆日本語ネイティブ ◆多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある ◆グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ◆自ら考えて課題解決、改善に取り組める ◆業務の優先順位を考えて行動できる ◆変化に柔軟に対応できる
【待遇】
就業時間:9:30~18:30(所定労働時間8時間、休憩1時間、時差勤務の場合あり、残業が発生する場合あり)
休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12月30日~1月3日)(業務状況により休日労働の場合あり)
休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など)
給与:年収約420万円~590万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)固定残業代(固定残業時間40時間/月)含む。超過した時間外労働の残業手当は追加支給
福利厚生:健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険、退職金制度、通勤手当(上限月3万円)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17908
募集ジャンルと言語11月27日(水)9:30~12:00に東京都内で稼働していただける日英通訳者を募集しています。
・分野:スマートホームソリューション
・内容:来日する欧州ホームセキュリティ機器メーカーの担当者と、日本企業の間の商談通訳
・予定:9:30日本橋のオフィスでブリーフィング→移動→訪問先で通訳(1.5時間)→クライアントを最寄り駅まで送って解散。
★今後も同様の業務が発生する可能性があります。
募集対象地域東京都内
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格フリーランスの日英通訳者として1年以上の経験をお持ちの方。ビジネスや技術的な内容を得意とする方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17907
募集ジャンルと言語We are currently looking for a mid-to-late-twenties Gen Z freelance Japanese creative social media Copywriter with a real passion for music, fashion and trends, to join our fast-growing international pool of talent, to work on an exciting global consumer electronics brand. The successful candidates will have the opportunity to work on very creative Transcreation projects for some of the world’s leading brands targeting GenZ. We are looking for people who are passionate about what they do and that have a genuine interest in helping brands speak across cultural and linguistic borders.
Purpose:
RWS Global Creative Production Services facilitate Transcreation, Content Production and Web Editing services for brands and agencies looking to deliver globally consistent and locally relevant marketing, advertising and branded content. The Copywriter will be working closely with our Creative Director, project managers, Language Office translators and client teams, transcreating, writing and editing really fun and creative social media content from an English source into Japanese.
募集対象地域Japan
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格• Minimum of 1-3 years of proven social media and digital marketing creative writing and transcreation experience, ideally gained in a creative environment
• Sound experience of working with global consumer brands, confident in understanding nuances of tonality, style and target audience for young audiences
• Good command of English
• Japanese native speaker based in Japan
• Ability to adapt fun, creative and very nuanced English content into Japanese to suit local market needs and requirements, taking into account language, audience, culture, emotion, tonality, imagery etc.
• Strong creative flair and sound knowledge of local culture, fashion, social media apps, trends, music, pop culture, etc. Able to write for a Gen Z audience using the relevant colloquialism, jargon and humour.
• If/when applicable able to attend conference calls and in-person client meetings to discuss brief and feedback
応募方法Please apply by emailing English CV to Jitendra Jaiswal
募集者名RWS Group
業種翻訳
 応募する▶▶No.17907の詳細情報を見て応募する
2024年11月18日18時40分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17906
募集ジャンルと言語★急募★ 金融分野の英日翻訳者を募集しています(土日稼働できる方)
【作業内容】
・世界的な証券会社の翻訳案件に参加いただきます。案件は毎週末定期的に発生しています。
・毎週土曜の午前中に入稿するマーケットリサーチレポートの英文和訳をお願いします。
・納期は入稿翌日の日曜日の正午。
・翻訳対象は客先からemailで自動配信されます。ご自身で翻訳対象ファイル(PDF)を取得しWordで和訳を作成、その後直接emailで客先に納品していただきます。
・分量は1000~1500ワード程度。
・CATツールは使用しません。
【作業スケジュールについて】
・基本的に毎週発生する案件ですが、毎週は難しいようであれば、事前に日程を決めて隔週にするなど調整可能です。
・対応できない週末がある場合、事前にお知らせいただければその週をスキップする/日程変更することは可能です。
・日本の年末年始、GW、お盆時期、クリスマスシーズンが週末にかかる場合、入稿が無いことが多いです。その場合、弊社から案件有無を事前にご連絡します。
・土日作業になるので、万一の事態に備えて緊急連絡先を設けております。
募集対象地域指定なし
募集人数1~2名
募集期限募集終了
応募資格・日本語ネイティブ話者
・金融分野での翻訳経験(金融業界での勤務経験がある方歓迎)
・毎週末定期的に本件にご対応いただける方(ご予定により調整は可能です。)
・対象ファイルの取得、納品までご自身でご対応いただける方。
・翻訳者登録が必要な案件のため、客先へのご氏名とemailアドレスの提出にご同意いただける方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17905
募集ジャンルと言語Language pair: JA>EN
募集対象地域IPRP2 and WOSA content (patent field)
募集人数no limit
募集期限no limit
応募資格We are looking for patent expertised linguists who are familiar with the IPRP2 and WOSA content for Japanese -> English language pair in Chemical, Mechanical, Electronical industries for a potential client. If you are interested in collaborating with us, please kindly send your CV and USD rate to my email address. Subject: Applying for IPRP2/WOSA linguist. We look forward to your email and thank you so much for your time!
Regarding IPRP2 and WOSA:
International Preliminary Reports on Patentability (IPRP2s) and Written Opinions of the Searching Authority (WOSAs)
The International Preliminary Report on Patentability and the Written Opinion of the International Searching Authority, hereinafter collectively referred to as “Patentability Reports”, provide an opinion as to whether an international application meets the criteria of patentability (novelty, inventive step and industrial applicability).
応募方法please kindly send your CV and USD rate to me by email, thanks in advance!
募集者名SuccessGlo
業種Translation
 応募する▶▶No.17905の詳細情報を見て応募する
2024年11月18日14時16分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17904
募集ジャンルと言語愛知県弥富市での日英逐次通訳者を募集します。12月11日~13日 8:30~17:00まで。昼60分休憩があります。インドからの受講者3名向けに、日本人講師1名が産業用ロボットのツール調整のトレーニングをする時の日英逐次通訳です。事前資料の提供可能。日本人講師からの説明を、英語通訳して受講者へ伝えていただく形になります。最寄り駅は、あおなみ線 金城ふ頭駅 または、 近鉄名古屋線 近鉄弥冨駅です。車通勤も可能です。通訳料金につきましては、お問い合わせください。
募集対象地域愛知県、三重県、岐阜県の方で、通訳場所まで通勤可能な方。
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格3日間全日対応可能な方で、ワークショップやトレーニングの通訳経験のある方を希望します。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17903
募集ジャンルと言語即戦力となれるスタッフを募集いたします。
都内各TV局へ出向いて行うお仕事です。
TV業界経験者は優遇いたします。
《募集言語》
英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語、ウクライナ語、ヘブライ語
・海外ニュースに関わるリサーチ業務(裏どり、アポ取り、インタビュー等)
・文章、または映像資料の翻訳/和訳作業
・他の翻訳業界と違って、TV業界はスピードが問われる現場です。
※20代、30代、40代を中心に活躍している職場です。
募集対象地域首都圏
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格①TV局のお仕事ですとので求められるレベルは高いです。自分の能力に自信がある方。
②突発的なお仕事にも柔軟に対応できる方。
③言語力、文章力が高い方
④SNSに深い知識を持っている方
⑤体力のある方
応募方法履歴書と職務経歴書を添付の上、志望動機と自己PRを載せてメールしてください。まずは簡単なトライアルを行っていただきます。
募集者名Bem Map
業種リサーチ
 応募する▶▶No.17903の詳細情報を見て応募する
2024年11月15日01時27分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17902
募集ジャンルと言語SuccessGlo, a translation and localization company, is looking for DE>JA linguists (Field: Automotive)
-Language pair: German to Japanese
-Field: Automotive
-Task: MTPE/Proofread
募集対象地域Automotive
募集人数2
募集期限Anytime, ASAP
応募資格Requirements:
- Native Japanese, proficient in German
- Have experience in the automotive field is a plus
- Responsive and supportive
- Familiar with CAT tool (Online Wordfast) is a plus
応募方法If you have time to join us now, please.
募集者名Anne Nguyen (Resource Coordinator from SuccessGlo)
業種Translation and localization
 応募する▶▶No.17902の詳細情報を見て応募する
2024年11月14日19時46分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17901
募集ジャンルと言語11月20日(水)全日 イノベート・グローバル・スタートアップブートキャンプジャパン2024 (英語・同時通訳)
場所: ザ・リッツ・カールトン東京(赤坂)
会議の内容:スタートアップ企業のプレゼンサミット、セッション、決勝戦、表彰式、ガラディナー(中国語プレゼンターには、中国語の通訳者が対応します)
途中に休憩は3回ありますが、拘束時間が長いお仕事です。
料金:150,000円(税別金額・交通費込み)
事前に、クライアントとのオンライン打合せ30分程度、予定あります。
募集対象地域東京・千葉・埼玉・神奈川
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格〇スケジュール:
08:30 現地集合
09:00-12:15 サミット講演 各セッション
12:15-14:00 休憩(お弁当用意あり)
14:00-16:30 決勝戦プレゼン
16-10-16-30 投票と結果の発表
16:30-18:30 休憩
18:30-20:30 ガラディナー、来賓挨拶・表彰
19:40-19:55 オペラ・ピアノの鑑賞
19:55-20:45 歓談・交流時間
20:45-21:00 集合写真と閉会式 終了
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17900
募集ジャンルと言語11月20日(水)全日 イノベート・グローバル・スタートアップブートキャンプジャパン2024 (英語・同時通訳)
場所: ザ・リッツ・カールトン東京(赤坂)
会議の内容:スタートアップ企業のサミット。プレゼン、セッション、決勝戦プレゼン、表彰式、ガラディナー(中国語プレゼンターには、中国語の通訳者が対応します)
途中に休憩は3回ありますが、拘束時間が長いお仕事です。
料金:130,000円(税別金額)
事前に、クライアントとのオンライン打合せ30分程度、予定あります。
募集対象地域東京・千葉・埼玉・神奈川
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格〇スケジュール:
08:30 現地集合
09:00-12:15 サミット講演 各セッション
12:15-14:00 休憩(お弁当用意あり)
14:00-16:30 決勝戦プレゼン
16-10-16-30 投票と結果の発表
16:30-18:30 休憩
18:30-20:30 ガラディナー、来賓挨拶・表彰
19:40-19:55 オペラ・ピアノの鑑賞
19:55-20:45 歓談・交流時間
20:45-21:00 集合写真と閉会式 終了
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17899
募集ジャンルと言語【急募】 🎉 ゲーム翻訳者 🎉 [中国語(簡体字)→日本語]
■翻訳言語:中国語(簡体字)→日本語
■募集人数:複数名
■勤務形態:在宅勤務
■雇用形態:フリーランス(業務委託)
皆様のご応募をお待ちしております。
募集対象地域Remote
募集人数複数名
募集期限ASAP
応募資格■必須スキル:
・日本語(ネイティブレベル)、中国語(ビジネスレベル)
・ゲーム関連のプロジェクトに参加した経験
■仕事内容:
・在宅での翻訳(または校正)業務。
・中国語のゲームシナリオや設定資料などを日本国内向けへ翻訳
・ゲーム内テキスト全般のネイティブチェック
■あれば歓迎のスキル:
・ゲームが好きな方
応募方法Please submit your application with your latest CV and a brief intro to your game loc experience.
募集者名Gientech
業種localization
 応募する▶▶No.17899の詳細情報を見て応募する
2024.11.13 18:56
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17898
募集ジャンルと言語English to Japanese
English-Japanese onsite simultaneous interpretation project,Shibuya,9 -13 Dec
募集対象地域Shibuya
募集人数1
募集期限November 20th 2024
応募資格Recently we need an simultaneous interpreter for a seminar in Shibuya, Tokyo. Details are as follows:
Date: Week of 9 -13 Dec (Just 1 day, 2 sessions of 2 hours each)
Location:Shibuya,Tokyo
Activity: Focus Group Discussion with e-commerce shoppersGroup Size:6-8 Pax
Topics: Online Shopping behavior, preferences, platform differences, delivery and return/refunds feedback, etc, Mostly on AmazonJP and Rakuten
Need a translator who also has experience moderating small group discussion.
If you could support, please contact me with your CV and rate.
応募方法You can refer to the website, Web Site,this is our official website.
募集者名Alice Chen
業種interpretation
 応募する▶▶No.17898の詳細情報を見て応募する
2024年11月13日17時35分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17897
募集ジャンルと言語【募集中】(英→日) 特許明細書:MTポストエディターおよびMTPE後の校正チェッカー
■仕事内容
以下の業務のいずれか(もしくは複数)、対応可能な方を募集します。
(1)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットするお仕事
(2)特許明細書(英語→日本語)を機械翻訳にかけた訳文に対してポストエディットしたものをチェック・修正して完成成果物に仕上げるお仕事
案件例:明細書、中間書類など
■募集背景
・今回、「(英→日)特許明細書MTPE案件」の受注量拡大の見込みがあります。本案件のシリーズは、通常よりも低い単価ベースとなりますが、年間を通して継続的に安定した受注が見込めますので是非ご検討ください。
・特許明細書は技術文書でありかつ法律文書でもあります。明細書の記載における日本弁理士の意図を考慮し、技術的な内容を漏れなく、正確に伝えることが求められます。
・原文の内容を過不足なく、正確かつ簡潔に伝えられる方。機械翻訳の特徴的な間違いを理解し、丁寧に推敲して翻訳を仕上げられる方。ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限2025年2月28日
応募資格必要な経験・スキル
・特許明細書翻訳経験者または同等の知識及び能力のある方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳支援ツール(Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方
歓迎する経験・スキル
・電気電子、通信、機械、化学、バイオなど専門バックグラウンドのある方
・MTポストエディットのご経験のある方
応募方法下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)
ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.17897の詳細情報を見て応募する
2024年11月13日16時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海