[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月21日12時39分
No. | 3839 | |
募集ジャンルと言語 | マレー語のパワーポイントファイルのナレーション業務 (マレー語で出来上がった原稿を読み上げる仕事になります) ※事前に原稿をお渡しますのでご安心ください。 | |
募集対象地域 | 勤務地 :大阪府門真市 勤務日程:1日か2日間の勤務(日程はまだ未定です。相談可) 勤務時間:9:00~16:30頃まで | |
募集人数 | 募集人数:1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | マレー語ネイティブの方 | |
応募方法 | 下記のメールにて履歴書(写真貼付)と職務経歴書を添付してください。 ※応募時にE-Mailの件名に 【翻訳ディレクトリより マレー語ナレーション業務応募】と必ず書いてください。 | |
募集者名 | 株式会社アローフィールド 蘇艶 | |
業種 | 人材派遣・紹介 | |
応募する▶▶ | No.3839の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月11日17時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3838 | |
募集ジャンルと言語 | インドネシア語⇔日本語逐次通訳 インドネシアからの来客に対してインドネシア語での 逐次通訳業務(主にブルやショベル各部品等の説明) | |
募集対象地域 | 兵庫県 六甲アイランド 【勤務時間】9:00~17:00(予定) 【休憩時間】12:00~13:00(予定) 【業務期間】初回1/17~1/31(月~金 予定) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【性別】 女性が望ましい 【国籍】 日本またはインドネシア ※通勤圏内の方に限ります。 | |
応募方法 | 下記のメールにて履歴書(写真貼付)と職務経歴書を添付してください。 ※応募時にE-Mailの件名に 【翻訳ディレクトリより 六甲アイランドでのインドネシア語⇔日本語逐次通訳応募】と必ず書いてください。 | |
募集者名 | 株式会社アローフィールド 蘇艶 | |
業種 | 人材派遣・紹介 | |
応募する▶▶ | No.3838の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月11日17時40分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3837 | |
募集ジャンルと言語 | Proofreading job from English to Japanese,It is a Quiz translation about football for PlayStation3. We require you have abundant experience in this filed. | |
募集対象地域 | Games,football/Japan | |
募集人数 | 30 | |
募集期限 | Jan. 28th 2011 | |
応募資格 | Applicants must have min 2 years translation experience in games or football subject. | |
応募方法 | send CV to below email box | |
募集者名 | CCJK Technologies | |
業種 | Resource Manager | |
応募する▶▶ | No.3837の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月11日13時11分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3836 | |
募集ジャンルと言語 | 自動車関連の技術系翻訳 (オンサイト/日英/英語ネイティブ/翻訳者・チェッカー) | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 英語ネイティブで日本語に堪能な方。 自動車の技術的知識がある方が望ましい。 TRADOS経験者優遇(未経験者も可) 半年から1年間勤務可能な方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3835 | |
募集ジャンルと言語 | Translation of business documents from Japanese to English | |
募集対象地域 | New York City, LA, Cleveland, Chicago, Washington DC, Southfield (suburban Detroit) | |
募集人数 | No limit | |
募集期限 | 1/21/11 | |
応募資格 | Kelly Law Registry is currently seeking resumes from individuals who have a very strong ability to translate Japanese documents into English. Candidates must be available to work on site at the client's location in New York City, LA, Cleveland, Chicago, Washington DC, or Southfield (suburban Detroit) for 40 hours a week and be available for the next 1-2 months. Candidates should be comfortable working with the computer and possess a strong attention to detail. | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | Kelly Law Registry | |
業種 | Legal Services | |
応募する▶▶ | No.3835の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月11日03時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3834 | |
募集ジャンルと言語 | 英語、スペイン語、中国語、ペルシャ語の各言語について、通訳翻訳業務担当スタッフを募集します。 | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 各言語若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 東京都内、横浜、横須賀にある矯正施設にて派遣スタッフとして就労する形になりますので、東京都内、横浜、横須賀のいずれかに通勤可能な方を望みます。 平日週3日~週5日就労可能な方。 未経験の方もまずはご相談ください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3833 | |
募集ジャンルと言語 | MT post-editors/Japanese into English | |
募集対象地域 | N/A | |
募集人数 | 100 | |
募集期限 | February, 17th 2011 | |
応募資格 | The translation industry is changing. Are you interested in learning more about opportunities for post-editing machine translation? LSI is embarking on a major program that requires editing of high quality machine translation from Japanese into English. If you are a translator with native/near-native English language skill and are interested in participating, without obligation, in this program that is expected to last many years, please e-mail your resume to the email address provided below. | |
応募方法 | Only by email | |
募集者名 | Linguistic Systems Inc. | |
業種 | translation company | |
応募する▶▶ | No.3833の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月8日03時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3832 | |
募集ジャンルと言語 | 自動車関連の技術系翻訳 (オンサイト/日英/英語ネイティブ/翻訳者・チェッカー) | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 英語ネイティブで日本語に堪能な方。 自動車の技術的知識がある方が望ましい。 TRADOS経験者優遇(未経験者も可) 半年から1年間勤務可能な方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3831 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語逐次通訳 学術・経済関係 2月下旬にある学会での逐次通訳の業務 | |
募集対象地域 | 札幌市もしくは札幌近郊在住者 | |
募集人数 | 2~3名程度 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 中国語、日本語共に堪能な方。逐次通訳経験者優遇 ※中国語国籍の方は3年以上日本に滞在経験のある方 | |
応募方法 | 応募希望の方は下記メール宛に一度ご連絡をください。履歴書の送付方法、詳細をお伝え致します。 メールの件名に「中国語逐次通訳者応募」と必ず記載してください。 | |
募集者名 | 株式会社ロックウェル | |
業種 | 通訳・翻訳事業、人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.3831の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月7日13時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3830 | |
募集ジャンルと言語 | ITソフトウェア マニュアル/カタログ/Webの英語/ロシア語→日本語翻訳業務および一部ロシア語を使用するアシスタント業務 契約社員(平日14:00-21:00/勤務時間応相談、月収20万円以上) | |
募集対象地域 | 川崎駅まで通勤可能な方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 未経験者可(IT関連用語などについては親切に指導いたします。) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3829 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English to Japanese Translation - CHECKER - skilled Translation Checkers for our Translation and Editing Division (which is also known as Translation Proofreading or Translation QA) - Only 1 post. | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 1/2 | |
募集期限 | 31st Feb 2011 | |
応募資格 | We deal primarily with academic as well as business/general translations from Japanese to English (and vice versa), and seek skilled Translation Checkers for our Translation and Editing Division - Requirements: Should be a native speaker of Japanese language, Should have fluent English language skills, Fully bilingual or bicultural applicants will be preferred Well-read, knowledgeable and academically oriented, Should at least hold a bachelor’s degree Technically proficient (should be able to do effective online research, especially for terminology), Should be familiar with commonly used translation and terminology databases Applicants with experience in translation or translation-checking will be preferred - Responsibilities: Translation-checking all Japanese to English and English to Japanese assignments, Evaluation of new translators and periodic assessment of existing translators (Quality Management), Giving appropriate feedback to translators to promote learning and improve performance, Preparation of guidelines for translators, General translation work | |
応募方法 | to Web Site, Contact Person: Nikhil Doshi | |
募集者名 | Edisense, Crimson Interactive Pvt Ltd. | |
業種 | Translation, Freelance, English to Japanese Translation | |
応募する▶▶ | No.3829の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日21時47分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3828 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English to Japanese Translation - Chemistry - Coordination Chemistry, Physical Chemistry, Inorganic Chemistry - Ongoing Project - native Japanese or native English with proven Japanese skills. | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 31st Feb 2011 | |
応募資格 | We are currently hiring translators in the field of Physical Sciences and Engineering with experience in Chemistry - Coordination Chemistry, Physical Chemistry, Inorganic Chemistry from Japanese to English and English to Japanese translation., Experience in translating documents in Chemistry, Coordination Chemistry, Physical Chemistry and Inorganic Chemistry, 3 year of relevant translation experience - Academic, Either native Japanese or native English with proven Japanese skills. However, we will also consider applicants of other nationalities with proven skills in Japanese and English, Should hold at least a bachelor’s degree in any field, Certifications in translation and/or academic translation would be preferred | |
応募方法 | to Web Site, Contact Person: Nikhil Doshi | |
募集者名 | Edisense, Crimson Interactive Pvt Ltd. | |
業種 | Translation, Freelance, English to Japanese Translation | |
応募する▶▶ | No.3828の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日21時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3827 | |
募集ジャンルと言語 | English to Japanese Translation - Business, Finance, and Economics with experience in Capital Market, Bond Market, and Equities - Ongoing Project - ISO certified company | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | 31st Feb 2011 | |
応募資格 | We are currently hiring translators in the field of Business, Finance, and Economics with experience in Capital Market, Bond Market, and Equities from English to Japanese translation., 3 years of relevant translation experience - Non-Academic, Should be a native speaker of Japanese, Should be able to work on weekends, Should hold at least a bachelor’s degree in any field, Certifications in translation and/or academic translation would be preferred, Experience in the business world would be an added advantage | |
応募方法 | to Web Site, Contact Person: Nikhil Doshi | |
募集者名 | Edisense, Crimson Interactive Pvt Ltd. | |
業種 | Translation, Freelance, English to Japanese Translation | |
応募する▶▶ | No.3827の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日21時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3826 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English, Freelance Translation - Medicine - Ongoing Project - ISO certified company | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | 31st Feb 2011 | |
応募資格 | We are currently hiring translators in the field of Medicine from Japanese to English translation. - Nursing, Dentistry, Surgery, Physiotherapy, Anatomy, Anesthesiology, Cardiology, Dermatology. - Our Requirements: Should have minimum 1 year experience in Academic Translation, Should be a native speaker of either Japanese or English with proven Japanese skills, Should hold at least a bachelor’s degree in any field, Certifications in translation and/or academic translation would be preferred | |
応募方法 | to Web Site, Contact Person: Nikhil Doshi | |
募集者名 | Edisense, Crimson Interactive Pvt Ltd. | |
業種 | Translation, Freelance, JP-EN-JP | |
応募する▶▶ | No.3826の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日21時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3825 | |
募集ジャンルと言語 | English - Japanese Freelance Translation - Medicine - Ongoing Project - ISO certified company | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 31st JAN 2011 | |
応募資格 | We are currently hiring translators in the field of Medicine from English to Japanese translation. - Nursing, Dentistry, Surgery, Physiotherapy, Anatomy, Anesthesiology, Cardiology, Dermatology. - Our Requirements: Should have minimum 1 year experience in Academic Translation, Should be a native speaker of either Japanese or English with proven Japanese skills, Should hold at least a bachelor’s degree in any field, Certifications in translation and/or academic translation would be preferred | |
応募方法 | to Web Site, Contact Person: Nikhil Doshi | |
募集者名 | Edisense, Crimson Interactive Pvt Ltd. | |
業種 | Translation, Freelance, JP-EN-JP | |
応募する▶▶ | No.3825の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日21時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3824 | |
募集ジャンルと言語 | 特許翻訳(日英・英日/在宅フリーランス) | |
募集対象地域 | 不問(但し、邦銀の口座を日本国内に有すること) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 未経験者可。但し、1.理系出身者または理数系が得意な(少なくとも苦手意識の無い)文系出身者、2.図面を読む(眺める)ことが苦にならないこと、3.十二分な(弊社trial合格レベルの)英日訳出運用能力を基礎として有すること、を要件とします。 | |
応募方法 | 履歴書(中学・高校も記載)をメール添付ファイル(Word)にてご送付ください(フリーメールでの応募不可)。書類選考合格者にはtrial問題(無償)を送付します。trial選考合格者には別途、手書き履歴書(写真添付)、最終学歴(関連学歴が複数ある場合は複数)の卒業(修了/在籍)証明書、身分証明書の写し、および弊社指定の機密保持契約書を提出していただきます。注1)再度の応募はご遠慮ください。注2)本募集についての電話またはメールによる問い合わせには一切お答えしておりません(各自でご判断ください)。注3)書類選考、トライアル選考ともに、合格者に対してのみ連絡をいたします。不合格者への通知並びに不合格事由(記載不備も含む)の開示は一切行いません(応募に係る全ての文書は直ちに削除します)。 | |
募集者名 | USP-OEIコーポレーション | |
業種 | 技術翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.3824の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日19時58分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3823 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳関連業務スタッフ(パートタイム) *翻訳に関わる準備・出願に備えたDTP(文書のレイアウト等)作業の業務です | |
募集対象地域 | 横浜みなとみらい地区(馬車道)に通勤可能な方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 1.高卒 2.パソコン(上級) 3.翻訳作業の業務はありませんが、ある程度英語ができる方 4.勤務時間月~金 9:00~13:00もしくは13:00~17:00(応相談) 5.将来的に社員採用の可能性有り | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書を下記メールまでお送り下さい。 書類審査に合格された方にはこちらからご連絡差し上げます。 | |
募集者名 | マルタイリングジャパン有限会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.3823の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日18時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3822 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳者(IT分野) *英→日のIT分野翻訳とそれに関わる業務です | |
募集対象地域 | 横浜みなとみらい地区(馬車道)に通勤可能な方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 1.大学卒 2.パソコン知識(上級) 3.英語力(上級) 4.マニュアル翻訳経験者なお可 5.3ヵ月の試用期間有り | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書を下記メールまでお送り下さい。 書類審査に合格された方にはこちらからご連絡差し上げます。 | |
募集者名 | マルタイリングジャパン有限会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.3822の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日18時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3821 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳関連業務スタッフ *日英翻訳、翻訳チェック、プロジェクトマネージメントのお仕事です In-house reviewer/coordinator Japanese to English | |
募集対象地域 | 横浜みなとみらい地区(馬車道)に通勤可能な方 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 1.大学卒 2.パソコン(中級) 3.(母国語が日本語の場合)TOEIC 900点以上 4.特許翻訳経験者はなお可 5.化学/工学/電気電子分野の知識があればなお可 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書を下記メールまでお送り下さい。 書類審査に合格された方にはこちらからご連絡差し上げます。 | |
募集者名 | マルタイリングジャパン有限会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.3821の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日18時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3820 | |
募集ジャンルと言語 | ■英語→日本語 ■契約書(ソフトウェアなどIT系)分野の翻訳/エディット | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・契約書に関する専門知識を有し、IT系契約書分野の翻訳経験がある方 ・Trados/Idiom に対応可能な方(習得意欲のある方も可) ・パラリーガル、法学部出身者、法律事務所勤務経験のある方、尚可 | |
応募方法 | こちらの「応募フォーム」(Web Site)よりご応募ください。トライアルを受けていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社 サン・フレア | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.3820の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日17時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3819 | |
募集ジャンルと言語 | 【中国語講師経験者歓迎】日本人向け、中国語初級教材作成に下記の業務で携わっていただける方を募集しています。 (1)文法などのチェッカー、(2)翻訳及び編集(中→日)、(3)例文作成など、(4)(1)~(3)の業務全体及びアドバイザー的業務 | |
募集対象地域 | 不問((4)のみ、月数回、東京本社(神保町)に来社可能なこと) | |
募集人数 | (1)~(3) 若干名、 (4) 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ※日本人への中国語の教授経験(ビジネス中国語、中国語検定対策、入門~初心者) ※日本語ネイティブ ※語学学校などでの中国語講師経験者歓迎 ※ブロードバンド環境(Windows)がある方、基本的なワード・エクセル操作が可能な方。お仕事は発生ベースでのご依頼となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3818 | |
募集ジャンルと言語 | 英語のネイティブチェック 「恋愛ゲームのシナリオ」の英語訳のプルーフリーディング | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | アメリカ英語を母国語とする方 既に英語ネイティブの翻訳者が訳したものを再度チェックする仕事です。訳あがり1Wあたり1円でお引き受け可能な方。 留学生の方の応募も可能ですが、その場合は日本語能力検定1級保持者が望ましい。 アメリカ英語を母国語とされない方は応募されないようにお願いいたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3817 | |
募集ジャンルと言語 | 1)カンボジア語(クメ-ル語)翻訳 2)ペルシャ語・アラビア語通訳 ★昨年年末に応募しましたトルコ語、ロシア語、フランス語、英語の植物防疫分野翻訳では全国の多くの方からご応募を頂きました。有難うございました。本日現在で依頼者は決定致しました。依頼出来なかった方々には後日ご応募のお礼の返信メ-ルを送信させて頂きたい思います。この場を借りてお礼申し上げます。ありがとうございました。 | |
募集対象地域 | カンボジア語は全国 ペルシャ語、アラビア語は東京基点から関西への移動を伴う国際研修通訳ですので10日程予定を開けれる通訳者希望。 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第 | |
応募資格 | 1)カンボジア語から日本語の翻訳経験者。 2)ペルシャ語、アラビア語-日本語通訳各1名募集。1月下旬から2月上旬まで約10日、東京から広島、関西京都なら、そして東京へ研修生と同伴通訳が出来る方。 | |
応募方法 | 履歴書メ-ル送信下さい。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳総合語学サ-ビス国際センタ- | |
業種 | 品質翻訳・通訳・語学研修など総合語学サ-ビスで26年の実績と信頼! | |
応募する▶▶ | No.3817の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月6日12時55分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3816 | |
募集ジャンルと言語 | 特許文書の翻訳者募集(ドイツ語→日本語) 分野:電気、機械、セラミック関係 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・特許翻訳経験3年以上 ・専門知識を有し、正しい日本語で翻訳できる方 ・明細書を正しいフォーマットで翻訳作成できる方 | |
応募方法 | Eメールにて履歴書および職務経歴書をお送りください。 | |
募集者名 | クインズインターナショナル | |
業種 | 翻訳・通訳会社 | |
応募する▶▶ | No.3816の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月5日18時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3815 | |
募集ジャンルと言語 | Job Opening for Translation Company specializing in Games & Entertainment! Now recruiting temporary staff who is Korean native. Applicants who are fond of playing games or have knowledge of it are welcome. Job duties include checking tanslated texts using actual games. Job Term is supposed to be from the 11th January to the 11th of March, 10:00 to 19:00 in Nakano-ku, Tokyo. 1700 yen per hour plus transportation up to 15000 yen per month. ■エンターテインメント関連翻訳会社での派遣のお仕事のご案内■募集言語:韓国語のネイティブスピーカーの方(韓国で生まれ育った方)■人数:1名~2名■開始時期:2011年1月11日~3月11日■場所:東京都中野区■時間帯:10時~19時(実動8時間)多少残業あり■作業内容:翻訳済テキストのチェック、実機(ゲーム機)を使用した言語チェック■備考:第2言語として英語、もしくは日本語を使用されている方■応募条件:ゲームに関する知識・経験がある方、または興味のある方、もしくは映画やテレビドラマなどのエンターテインメント関連のご経験がある方■単価:1700円、交通費月額15000円まで支給■ | |
募集対象地域 | 中野区まで通勤可能な方 | |
募集人数 | 1~2人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■韓国語のネイティブスピーカーの方(韓国で生まれ育った方)■第2言語として英語、もしくは日本語を使用されている方■ゲームに関する知識・経験がある方、または興味のある方、もしくは映画やテレビドラマなどのエンターテインメント関連のご経験がある方尚可■ | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3814 | |
募集ジャンルと言語 | 【翻訳コーディネーター/翻訳コーディネーター補佐】(短期アルバイト)即戦力募集! | |
募集対象地域 | 港区西新橋まで通勤可能な方(最寄り駅「虎ノ門」、「霞ヶ関」、「内幸町」) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ★2年程度以上の翻訳コーディネーター経験者★コミュニケーション能力のある方★WORD,EXCELの基本操作ができる方★雇用期間:1~2ヶ月(更新可)★時給:1,700円以上、交通費全額支給★勤務時間・日数:応相談 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3813 | |
募集ジャンルと言語 | English > Japanese translators needed, Idiom and Passolo users preferred! | |
募集対象地域 | IT | |
募集人数 | 8 | |
募集期限 | Jan 31, 2011 | |
応募資格 | 1) Native Japanese or English speaker, with fluency in target language. 2) At least three years’ translation experiences, especially in IT field. 3) Using SDLX Translation Suite, Trados, Passolo & Idiom preferred. | |
応募方法 | If you would like to join Asian Absolute’s network of approved suppliers and work for one of the world’s largest companies and brands, please send your CV in English to us. | |
募集者名 | Asian Absolute | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.3813の詳細情報を見て応募する | |
2011年1月4日17時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3812 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳コーディネータ(正社員) | |
募集対象地域 | 青山一丁目駅まで一時間通勤可能の方 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1.翻訳会社でのコーディネーターの経験がある方。 2.青山一丁目駅まで一時間通勤可能の方 ※上記を満たさない方でも、現在のスキルを重要視しますので、ご相談ください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3811 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳チェッカー募集(正社員) | |
募集対象地域 | 青山一丁目駅まで一時間通勤可能の方 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1.MS Word, Excelの基本操作能力 2. 実務経験1年以上(チェッカー経験者もしくは英語ネイティブの方優遇) 3. TOEIC 900以上 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 3810 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳 英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、韓国語など 詳細にウエブサイトまで | |
募集対象地域 | 全世界 | |
募集人数 | 500 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 機械翻訳、コンピューター、通信、証明書、論文、会社案内、契約書などの広い分野 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |