無料翻訳体験レッスン開催(東京)ILCテクリンガ

ヨーロッパ地域言語 翻訳者

フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 / イタリア語 / オランダ語 / ロシア語 / ポルトガル語 / チェコ語 / スウェーデン語
デンマーク語 / ノルウェー語 / ギリシャ語 / ポーランド語 / ハンガリー語 / フィンランド語 /ウクライナ語 / キルギス語
/ ルーマニア語 / クロアチア語 / セルビア語

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

No.2376 前田  邦男TV映画・映像翻訳 裁判 ボクシング  西日・日西
PR Guatemala Cuba Chile Argentinaに約18年間の居住暦があります。  TV放映前の出張翻訳・編集協力や在宅の映像翻訳リサーチで過去一年間の主例は、 NHK Spain若者の声を議会にPodemos新党の挑戦   フジTV Mujica元大統領訪日 アニメ映画予告編 TBS 世界の日本人妻Mex編  NHK Olympic Legacy 日テレ Giant/Cruz会見 フジTV サッカー TV東京 強盗に絶妙キック  TV朝日 ケッツアル鳥 フジTV Trump大統領  TBS WBC 日本対Israel戦です。 Boxingの映像翻訳も大歓迎。 TV各局へは約1〜1時間半程度で出張可能、早朝深夜や当日の緊急案件も引受けています、案件の概略を携帯電話へご連絡下さい。 私の外出先からでも引受けの可否を即答します。PCはTV局貸与条件でお願いします。 
mailmail首都圏 松戸市 
6年以上 通訳案内業・スペイン語 (64年・東京五輪)
Windows7&8
contact電話
2017年03月20日18時29分 Top Home 
No.3862 小針  健太郎法律、情報学、図書館情報学、純文学、児童文学、歴史の各分野における翻訳/映像翻訳(瑞日・日瑞双方向)&通訳 瑞日・日瑞
PR東海大学の北欧文学科でスウェーデン語を専攻後、6年半に渡ってスウェーデンの大学に留学し、スウェーデン語を習得しました。スウェーデン社会研究所の通訳養成講座を受講しております。翻訳及び業務視察等における同行通訳、講演や電話通訳等での逐次通訳を承ります。映像素材の翻訳やテープ起こしでは、オンサイト/在宅のどちらでも可能です。付随する調査業務にも対応します。オンサイト業務や同行通訳業務では、日本国内各地はもとより、海外のいずれの場所へも出張いたします。裁判所や刑務所などの司法関係機関での通訳及び翻訳業務、弁護士に同行しての弁護士事務所や拘置所などにおける通訳及び翻訳業務の経験があります。得意分野以外の案件であっても、内容によっては承ることが可能な場合もございますので、ご相談ください。業務時間が長時間に及ぶ場合や、早朝からの、ないし深夜までの案件でも承りますので、ご相談ください。
mailmail神奈川県横浜市
6年以上 図書館司書
OS: Windows 10 Software: Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Access (Ver. 2016)
contactE-mail
2017年03月17日23時35分 Top Home 
No.4745 ロドラ  ステファノ□ ビジネス □ 金融 □ マーケティング □ 技術 □ 日伊
PR■エンジニア、MBA。ピサ大学と早稲田大学、工学と経営学の修士号を保有しているから専門知識豊富、専門用語に強い! ■高知能(メンサ会員、全人口2%の知能を有する会)。文章を扱うには優れた分析力を! ■滞日7年。日本で生活して学んだホンモノの日本語を活用! ■数々の論文コンテストで受賞。説得力に自信あり! ■アーティスト(声楽家)だから洗練されたコトバ選びとユニークなスタイル! ■機械的に文章を変換する翻訳者ではなく、まず自分が読んでわかる中身を伝える専門家。 ■サービス志向。翻訳を引き受ける前にお客さんと相談し対象読者や背景を確かめ、途中でわからないことがあったら尋ね、届けた後またサポート。 ■目的志向。文章の用途を基にメッセージ性を優先。
mailmailイタリア
4年未満 工学修士(ピサ大学)、MBA(早稲田大学)、日能検1級、メンサ会員
□ MemoQ □ InDesign □ Finereader ▲ Skype
contactE-mail
2017年03月17日02時07分 Top Home 
No.4383 枇谷  玲子児童書、一般書、社会学、一般文書 デン日、ノル日、スウェ日
PR2003年、デンマーク教育大学 児童文学センターに留学2005年、大阪外国語大学(現大阪大学) 卒業在学中の2005年に『ウッラの小さな抵抗』(文研出版)で翻訳家デビュー。以後、北欧の児童書・ミステリの翻訳・紹介を精力的に行っている。訳書45冊以上。2015年、翻訳した『キュッパのはくぶつかん』をモチーフにした展覧会『キュッパのびじゅつかん』が東京都美術館で開かれる。ハフィントンポストに記事が掲載される。
mailmailWeb埼玉県富士見市
10年以上
contactE-mail
2017年03月15日11時46分 Top Home 
No.3808 佐藤ユモー  良子産業機械、法定翻訳(証明書・免許等)、IT、法律、経済、歴史、建築、治療、ビジネス一般における通訳・翻訳(日仏英)。技術翻訳・通訳は17年の実績。仏裁判所認定取得。 仏日・日仏・ 英日・日英
PR豊富な語彙と高品質でフランス語・英語に対応、特に技術通翻訳において高い評価を受けております。通翻訳内容例●産業機械設置工事および研修●契約(交渉通訳および書面翻訳)●仕様書●自動車プレスおよびロールフォーミング金型設置工事通翻訳およびコーディネーション●車検システムや検査技術●展示会●メディア取材●品質管理管理研修●ITシステム●原子炉解体および放射性廃棄物管理方法についての聞き取り調査●国際基準遵守の審査●論文翻訳●通信技術●道路工事入札案件の要件書翻訳●社会連帯経済分野の通訳・翻訳●在仏日本大使館にて証明書法定日仏翻訳●高等裁判所指定の法定翻通訳家として戸籍・免許等各種証明書翻訳および裁判通訳●フランス省庁各種聞取り調査●建築・歴史●治療時の通訳●仏⇔英通翻訳
mailmailWebフランス
10年以上 裁判所認定翻訳・通訳家、仏検1級、TOEIC900、開発学修士号(ジュネーブ大学開発研究所)
作業環境:WindowsおよびLinux、アプリ:Word Excel Powerpoint Access HTMLなど。その他多数フォーマット・アプリも可能。ご相談ください。
contactE-mail
2017年03月14日16時36分―22日21時13分 Top Home 
No.4324 田中  香織映像翻訳、食品(ワイン、エスプレッソ)、法律、鉄道部品、建築、機械、医療、ファッション、観光、歴史、文化、芸術、戸籍・住民票など行政書類・その他証明書類 伊日・日伊
PRペルージャ外国人大学イタリア語コース最上級C2修了。日本企業、イタリア政府機関およびイタリア関連企業勤務を経てフリーランスで翻訳・通訳を承っております。ご依頼者との綿密な打ち合わせが直接できるというフリーランスの利点を活かし、より正確で分かりやすい高品質な翻訳をお届けするよう努めております。映像翻訳、仕様書、マニュアル、パンフレット、各種レポート、証明書類、コレポン等、各種対応いたしております。また、納期に関して特別なご要望がある場合にもできるだけ対応させていただきますのでお気軽にご相談ください。通訳に関しては、日伊企業での経験をもとに、価値観や商習慣の異なる日本人とイタリア人の橋渡し役として、お互いの距離を縮めより良いパートナーシップを構築していただけるよう、コミュニケーションサポートをいたします。主な通訳分野:ワイン、エスプレッソ、鉄道部品、機械、アパレル、観光、芸術、商談通訳、セミナー、講演会、アテンド等(※通訳は全国出張も承っております。)ぜひ皆様のご用命をお待ちしております。
mailmail福岡県
10年以上 DILI、ペルージャ外国人大学corso di lingua e cultura italianaC2(最上級)修了
Windows10
contactE-mail
2017年03月14日13時42分 Top Home 
No.2658 Quitterer  Birgit観光関連、,経済 (特にマーケティング関連、商用文章、ニュースレター、部品案内、調査など)、政治、行政、社会、ノンフィクション書籍、文学、 日独・英独
PR母国語はドイツ語。ミュンヘン大学で日本語および日本全般について学び(副科:英語/経済心理学)、博士号を取得。日本の大学(ICU)へ一年間短期留学。その後、日本地方行政(台東区役所)で国際交流員として勤務。アメリカのニューオーリンズ市で半年間の短期留学経験。主に観光業関連、経済関連(市場調査、会社案内など)、学術論文やノン・フィクション書籍の翻訳しておりますが、あらゆる分野の翻訳の経験を重ねております。読みやすくて、エレガントな訳文作りを心がけております。
mailmailヨーロッパ・オーストリア・Zirl
10年以上 ミュンヘン大学の日本学博士号・日本外務省元JET青年日本語研修の終了・日本語能力試験一級
Windows 10, MS Office, Adobe Reader, Trados Studio 2015
contactE-mail
2017年03月09日18時14分 Top Home 
No.3457 松井  博各種機械(重機、自動車、輪転機、医療機器など)、メーカー系ウェブサイト、仕様書、UI他 独日
PR団体付き通翻訳者として10年超在独、帰国後フリーランス開業し、翻訳専業で現在に至ります。ここ1年間の主な実績は、分野では自動車 医療および医療機器 各種機械(オフセット輪転機、マシニングセンタ、土工機械、測定器ほか) 防振素材 接着剤 家具用高級ヒンジ ITほか、文書種類では、仕様書、マーケティング文書、ウェブサイトコンテンツ、取扱説明書、機械UI、ソフトウェアUI、プレスリリース他で、月産4万〜5万ワードほど。Tradosなどの支援ツールを使用した翻訳作業にも対応致します(下記参照ください)。国外エージェント様、個人のお客様には対応しておりません。JTF会員。
mailmail兵庫県
10年以上 通訳案内士(ドイツ語、2002年)
W7、Office2013、Trados2011、Passolo Translator、Acrobat11、
contactE-mail
2017年03月09日00時30分 Top Home 
No.5183 前田  比呂志フェルナンドビジネス一般、法務、金融、環境、医薬、バイオ、WEBサイト、マニュアル、UIなど 日葡・英葡
PRブラジル・サンパウロ出身、日系2世。義務教育はブラジル、高等学校は日本で教育を受ける。サンパウロ大学生物科学科に入学し、初めて翻訳の仕事に携わる。日本で人材派遣会社、銀行コンタクトセンター、旅行会社での就職経験があり、常に日本語とポルトガル語を駆使する業務に従事。実務翻訳者として15年以上の経験があり、対応分野の実績は多岐にわたる。現在はフリーランス翻訳者として独立。日本翻訳者協会(JAT)、ブラジル翻訳者・通訳者協会(ABRATES)会員。SDL Trados Studio 2017 ユーザー。
mailmail神奈川県川崎市
10年以上 TOEIC 900点
OS Windows 10, MS Office 365, SDL Trados Studio 2017, SDL MultiTerm 2017, Adobe Acrobat DC, FLiP 10
contactE-mail
2017年03月08日19時24分 Top Home 
No.5044 ブランショ  ルディ特許(電気、機械工学、航空機、飛行等)、IT、映像、ゲーム、出版 日・英⇔仏
PRフリーランスの翻訳者。在日歴4年以上。フランス語、日本語、英語での対応が可能です。翻訳のジャンルの幅をより広げ、向上心を絶やさず、さらに質の良い翻訳を目指します。 ■ビジネスやWebサイトなど翻訳全般担当ができ、得意分野は特許、マニュアル、スマホアプリなどの翻訳で、校正の経験もあります。通訳業務に強い関心を持っています。 ■フランスの大学で英語・日本語習得(6年)。大学に通いつつ、オンラインゲーム会社のコーディネーター担当。来日後、日本語学校・日常生活において日本語習得(2年)。同時期に、フランス人の日本留学希望者への支援事務の担当。その後、フリーランスとして特許翻訳(三菱電機)、翻訳会社と業務委託にて翻訳・チェック・翻訳コーディネーター担当。
mailmailWeb東京港区南青山7-10-17
6年以上 フランス語教師資格、TOEIC 875点、日本語能力試験1級
SDL TRADOS 2015、MemSource、Adobe Photoshop、Windows 10
contactE-mail
2017年03月07日20時55分 Top Home 
No.3148 榎本  恵子ファッション、料理、食品、芸術、旅行、映像翻訳、プレゼンテーション&商談通訳 伊日・日伊・英日
PRフリーランスでテレビ番組の映像翻訳、商業文、雑誌などの翻訳、及びプレゼンテーションと商談の通訳を行っています。携わっている言語はイタリア語と英語です。頂いた情報は秘密厳守でお取り扱い致します。専門分野はファッション、料理、食品、芸術、旅行関連です。イタリア、ミラノにて13年の勤務歴あり。感性を大切にした表現豊かな翻訳を心がけています。ご連絡には素早く対応し、期日内の納品をお約束致します。
mailmail埼玉県
10年以上 実用イタリア語検定2級、英検2級。
Word, Excel
contactE-mail
2017年03月06日10時20分 Top Home 
No.4218 泉谷  千尋機械、通信、医薬、化学、政治、経済、年金、介護、環境、観光、一般実用書、商業、登記簿、文学、芸術、歴史、その他人文社会科学分野の翻訳、および各種の翻訳チェック 独日・日独
PR※専門はドイツ語学・文学、長期留学経験あります。※直訳でなく、日本語を一度読んでスッと理解できる訳文を提供できます。※日→独訳についても非ネイティブながら、自然な作為臭のないドイツ語文書を作成できます。※1997年よりフリーランスでの翻訳業務に携わっております。※経験分野は多岐にわたり、ほとんどの分野で対応可能です。※文書の目的と特性をみきわめ、高品質なドキュメントの作成提供に努めます。お客様の個別のニーズに合わせてきめ細かく誠実に対応させていただきます。※個人のお客様も、ご遠慮なくお気軽にご相談ください。
mailmail千葉県
6年以上 博士(文学・東京大学)
Windows10 Office2013, PDFその他一般的な環境。
contactE-mailまたは電話
2017年03月06日08時16分 Top Home 
No.5168 酒井  晃一人文科学・自然科学、特許、法務・行政、技術、ビジネス、報道、文化芸術、スポーツ 西日・日西
PR今までは、コロンビア大使館関係の翻訳を中心にさまざまな翻訳の経験がございます。ご依頼主様からのご要望をうかがった上で、丁寧に翻訳致します。高度に専門的な文章においても、綿密な調査を行い、秘密保持に配慮しつつ様々な専門家の意見も聞くなどして、正確な訳出を心掛けております。最近行った翻訳の仕事はコロンビア大使館がバックアップし、世界一の輸出を誇るコロンビア花き輸出協会のホームページを日本語へ翻訳した仕事になります。通訳に関しましても、日常会話レベル以上ですので、スペイン語に関することなら、気軽にお問い合わせ下さい。
mailmail北海道札幌市
2年未満
OS:Windows・Word・Excel、Power Point
contactE-mail
2017年03月04日23時22分 Top Home 
No.4425 齊藤  誠一法律、行政、ビジネス、その他文書。 蘭日・日蘭・英日
PR蘭日産業翻訳者。雇用契約書、社内規定、法律、裁判関連文書、公的証明書などをはじめ、議会、行政、外交、公的年金、介護、健康保険等に関する文書を扱います。ビジネス文書やアンケート、手紙など一般文書にも対応します。公務員歴12年(職員給与管理、県税、教育、公衆衛生、土木許認可手続等を担当)。熊本大学法学部卒。翻訳コンテスト入賞歴は下記をご覧ください。
mailmailオランダ
4年以上 オランダ語国家試験(NT2 Programma II)全4科目合格、英検準1級【翻訳コンテスト入賞歴】The Japan News by The Yomiuri Shimbun 翻訳コンテスト Translate This(英日)優秀第1位 6回/Testing Translation(日英)優秀第1位 2回
Mac OS, Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2017年03月02日20時21分―08日18時52分 Top Home 
No.4485 CCaasstteellllss(カステルス)   MMiinnaakkoo(ミナコ)映像翻訳、機械、自動車、マニュアル、仕様書、司法、環境エネルギー、証明書、契約書、携帯、ゲーム、アニメ、国際協力、文化、芸術、観光、医療、食品、モード、スポーツ 西日・日西・英西・その他
PR外国語大学スペイン語学科卒。実務歴は翻訳通訳共に18年間。スペインと中南米の西語に精通しネイティブチェック込みの自然で正確な翻訳を提供します。得意分野は映像翻訳(NHK/フジ/日テレ/TBS) 司法 契約書 取説 仕様書 機械/自動車 トヨタ生産方式 品質管理 改善活動 ビジネス文書 JICA 国際機関 環境 サッカー など。メキシコのトヨタ系メーカーでの通訳経験、スペインの大手出版社での翻訳経験あり。日本では京セラ、三洋電機、大阪刑務所、商社で駐在翻訳者として約10年の勤務実績あり。迅速で正確な翻訳と迅速な返信、納品後の対応にご好評を頂き日々切磋琢磨しています。英西翻訳やカタルーニャ語翻訳も可能。通訳経験も豊富でバルサやレアル、アトレティコ、スペインサッカー連盟との商談やスタジアム通訳、獣医師学会での同時通訳、大学教授同行通訳や工場通訳など他分野での経験あり。調査やコーディネイト業務の経験も豊富です。
mailmailマドリード、バルセロナ、大阪(年2度帰国)
10年以上 スペイン語国際検定DELE 最上級C2レベル(2009年) 、スペイン語検定2級(2001年)、スペイン文化経済交流センター【プロ翻訳・通訳養成コース】修了
【OS】 Windows7、Windows8 【ソフト】Excel,WORD,POWER POINT,PDF等。 お気軽に職務経歴書、履歴書、翻訳サンプル、資格証明等の資料をご請求ください。邦銀口座を所有しています。映像素材等の大容量ファイルのダウンロードも問題無し。スペイン全土での出張通訳が可能、時期により日本での通訳も可能です。
contactE-mail
2017年03月01日21時56分 Top Home 
No.5037 高瀬‐ゴジェルニク  唆由里(SSaayyuurrii)法律一般 歴史 観光 IT関連 電器電機 宗教(キリスト教) ポ・日 日・ポ
PR在ポーランド24年。ポーランド語と日本語のバイリンガリストです。大学では法律を学びましたが、渡波以来ポーランド国外から入手した電機電気機器の取り扱い書などを翻訳して参りました。得意な分野は、法律・歴史・観光・宗教(キリスト教)および技術系の翻訳です。また、工場通訳としての経験もございます。ポーランド語への翻訳は、ポーランド語ネイティヴで工学修士でIT技師の夫のスペルチェック等を通した上で翻訳文をお渡しいたします。翻訳だけでなく、日本語に翻訳された文章のチェックなどの仕事も受注しております、お気軽にお声をおかけ下さい。
mailmailポーランド
4年以上
Windows 10 MS-Office(2013)
contactE-mailまたは電話
2017年02月28日17時48分―28日17時51分 Top Home 
No.1509 竹下  尚宏各種証明書、国家規格、司法文書、会議書類、マニュアル、映像翻訳、映画字幕、各種リサーチ案件、出張通訳 露日・日露
PR2000年よりロシア語通訳・翻訳業務に携わっております。ロシア、ウラジオストク在住4年半の経験があります。ロシア人配偶者も通訳者で、日露・露日翻訳共にネイティブチェック込でお引き受けしております。常にロシアの時事問題にアンテナを張り語学力を磨いております。各種証明書、国家規格、司法文書、会議書類、マニュアル、映像翻訳、映画字幕、各種リサーチ業務など対応いたします。
mailmail神奈川県
10年以上
Windows7ワード、エクセル、パワーポイント、トラドス対応
contactE-mail
2017年02月21日17時25分 Top Home 
No.5190 林  はる芽芸術文化 思想 社会学 歴史 人文科学 社会科学 仏日・英日・日英
PR・仏日 人文科学や社会科学(社会学・文化論など)の単行本翻訳が複数あり、国際会議・シンポジウムの会議録(仏日&日仏)の経験も多数あります。・英日 経済関連のほか、小説の単行本翻訳の経験あり、国際会議シンポジウムの会議録(英日・日英)の経験も多数あります。・日英 会議録のほか、文学・哲学の論文集・単行本の英訳経験もあります。・国際会義・シンポジウムでの講演・発言のテープ起こし、翻訳(日本語訳・仏訳・英訳)、編集までの経験も多数あります。
mailmail東京都
10年以上
contactE-mail
2017年02月19日01時25分 Top Home 
No.4844 シェラー  サラ翻訳: 法律、ビジネス、経済、マーケティング、観光、医学、アニュラルリポート、テープ起こし、ライブ字幕(独・英)・逐次・同時通訳 (独⇔英),日独逐次通訳  日英・日独・英独・独英
PRスイス・イギリスの大学・大学院で翻訳・通訳学の資格を取得し、現在は法律・ビジネス・金融・マーケティング・医学を中心に対応しております。ドイツ語ネイティブです。Zurich University of Applied Sciencesの通訳部でアシスタント/チューターとして勤務・スイス国営テレビ局にて音声認識ソフトウェアを用いたライブ字幕作成の実績もあります。
mailmail神戸市
6年以上 University of Westminster MA in Bilingual Translation 英⇔ 独 ・ Zurich University of Applied Sciences Diploma in Translation 英⇔独、西→独、 Diploma in Conference Interpreting 英語⇔独語、西→独、 仏→独 ・ 日本語能力試験 N1 合格 ・ 日英 ビジネス通訳検定(TOBIS)2級
Word, PowerPoint, Excel, Dragon NaturallySpeaking, SDL Trados Studio 2014
contactE-mail
2017年02月14日11時16分 Top Home 
No.3079 面地  敦イタリア語文書全般(英日翻訳も可能)、映像翻訳(伊日のみ) 伊日・日伊・英日
PR大学の非常勤講師としてイタリア語を教えているものですが、翻訳業務も承っております。2016年に受注/納品したイタリア語/英語翻訳案件は「品質マニュアル、イタリア映画下訳、メールやメルマガ多数、申請書類各種、工業関連、法律関連、社内規則関連、経済関連、ウェブ記事多数、映像関連、土地賃貸契約書、その他一般文書の翻訳及び校正」です。興味がございましたら、いつでもご連絡ください。皆様のご連絡及びご依頼を心よりお待ち申し上げております。年末・年始も対応可能です。
mailmail日本
6年以上
Windows8 Office2010
contactE-mail
2017年02月14日02時15分 Top Home 
No.5103 井口  ススムスポーツ翻訳/通訳・映像字幕翻訳・コーディネート&アテンド通訳・テープ起こし・TV取材翻訳/通訳・証明書・契約書 ・翻訳チェック・現地商談交渉 等 日→西/亜 ・ 西/亜→日
PRプロフィールをご覧頂き有難うございます。当方日本国籍を持つアルゼンチンと日本人のハーフです。在日在亜経験は半々でスペイン語、日本語共にネイティブレベルで日から亜西、亜西から日、共に可能です。生まれはアルゼンチンブエノスアイレス。その後スペインマドリッドへ移住。10歳で日本へ帰国し公立学校を卒業後、再度渡亜。アルゼンチン大学を卒業後再帰国し、プロスポーツ(主にサッカー)関連の同時通訳/翻訳を得意とする翻訳家としてのキャリアを積みました。スペイン(レアルマドリッド FCバルセロナ)。アルゼンチン(サンロレンソ リーベルプレート)の同時通訳、翻訳、14年、15年)日テレスポーツ通訳/翻訳/リサーチ。また、サッカー代表大会における同時通訳/翻訳(14年、15年)、スペイン語圏における商談通訳などを行いながら、上に列挙しました以外でも文化系フィールド等での翻訳/通訳業なども行っております。緊急時の即日通訳など、電話での対応も可能です。仕事の大小を問わずまずはお気軽にお問い合わせください。
mailmail東京都
10年以上
contactE-mail
2017年02月11日23時24分 Top Home 
No.3474 菱川  宏美ワイン、日本伝統文化、スペイン中南米関連、映像翻訳、会議通訳、医学 日西・西日・日英・英日
PR衛星放送スペイン語ニュース番組のリポーターを2年務めた後、スペイン語新聞で記者、編集者として4年間、中南米関連問題、日本の政治経済社会、在日外国人問題、女性、家庭、ラテン芸能などについて取材、編集し、2008年春、独立し、ライター、通訳、翻訳として活動中。スペイン語ではセミナーの同時通訳も多数手がけています。まるで通訳を介していることを感じさせない、と評判を頂いています。テープ起こし、映像翻訳などもできます。ラテン文化の理解には優れていますので、日本語訳、スペイン語とも的確な表現ができます。
mailmail神奈川県川崎市
10年以上 スペイン語検定1級、TOEIC895
Windows 10
contactE-mail
2017年02月09日21時20分 Top Home 
No.2732 畑  洋子通訳(視察、商談、見本市アテンド、観光)、ウェブサイト翻訳、DTP、グラフィックデザイン 独日・日独
PR在独24年の経験を活かし、通訳(視察、商談)およびガイド案内業務を承ります。学術機関・企業法人から個人のお客様まで、幅広くご利用いただいております。ベルリン以外の場所の通訳も、まずはご相談ください。また、印刷物やウェブサイトのドイツ語翻訳、印刷物データ作成、新規デザインおよびリニューアルも承ります。略歴:大阪外国語大学ドイツ語学科を卒業後に渡独、ベルリン芸術大学にて美術(修士課程修了)とメディアデザインを学ぶ。ベルリンのグラフィックデザインオフィスにて実習を積んだ後、ベルリン芸術大学美術学科講師を3年務める。ベルリンの技術翻訳会社にてマニュアル等の翻訳・翻訳校正(独/英 > 日)、プロジェクトマネージメント、レイアウト校正業務を10年経験。
mailmailWebドイツ・ベルリン
10年以上
MacOSX、Microsoft Office、Acrobat、レイアウト・ウェブ編集・画像処理ソフト (Adobe CS6)
contactE-mailまたは電話
2017年02月06日17時52分 Top Home 
No.3787 KKuueennttzz  GGaassppaarrdd映画/映像/アニメ/ゲーム/漫画/アート/観光/文学/政治/歴史/思想/人文/言語学 日仏・仏日・英日
PR日仏翻訳歴*映画字幕*『怒り』2016年李相日監督、『辰巳』2011年エリッククー監督、『硫黄島からの手紙』2006年クリントイーストウッド監督、『雪に願うこと』2005年根岸吉太郎監督、『ドレミファの娘の血は騒ぐ』1985年黒沢清監督、『新仁義なき戦い 組長最後の日』1976年深作欣二監督、等々*映像字幕*テレビ朝日、富士テレ、NHK、WOWOW等々*アニメ*東映ヨーロッパ株式会社等々*漫画*DML株式会社等々*ゲーム*光栄株式会社、任天堂等々*雑誌*フランス出版政治学雑誌『VACARME』等々*行政関連*JICA等々*ウェブサイト、宣伝、パンフレットなどの経験も豊富*通訳*仏テレビ局TF1社、M6社の同伴通訳等々
mailmail長野県長野市
10年以上 日本語能力試験1級
Mac OS X / Word, Excell, Power Point, Indesign, Illustrator
contactE-mail
2017年02月06日13時54分―06日13時57分 Top Home 
No.3031 金平  譲司医薬、理工系全般、特許、法律など 北欧語、ロシア語ほか
PR翻訳歴12年になります。近年は医薬分野の翻訳依頼を頂くことが最も多くなっています。理工系出身ですので、理工系諸分野・特許分野の翻訳も安心してお任せください。的確な訳文をお届けします。上記以外の分野の翻訳でも、お気軽にご相談ください。<取扱言語>英語、ドイツ語、オランダ語、北欧語(フィンランド語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語、アイスランド語)、ロシア語。<最終学歴>フィンランド国立ヘルシンキ大学人文学部修士課程修了、北欧語・ロシア語専攻。欧州・旧ソ連圏での生活を経て、現在は東南アジア在住です。
mailmailフィリピン
10年以上
Windows 10, Word, Excel, PowerPoint, Adobe Reader
contactE-mail
2017年02月04日11時49分―06日10時49分 Top Home 
No.5020 宮田  正宏IT(ネットワーク技術・周辺機器)/ビジネス一般 日葡・英葡・葡日・英日
PRブラジル生まれ、ブラジル育ち。日本に戻ってから大手メーカーの社内翻訳者としてソフトウェアやマニュアル等の翻訳に従事。Trados(プロジェクト作成、ファイルの生成、Tradosの使用によって発生する問題のトラブルシューティング、ファイルデバッグ)とXbench(データ抽出、翻訳チェック)の使用に長け、正規表現が得意。TransitNXTを使用した案件も対応可能。スタイルガイド・用語集付きの案件を歓迎。10年の実務経験を持つ。法学部出身、行政書士試験に合格したこともあり、民事・行政関連翻訳も対応可能。
mailmail東京都-23区
10年以上 TOEIC875
Windows 10, MS Office 2016, Trados Studio 2015 Professional, MultiTerm 2015, Xbench 3.0, Transit NXT, Adobe CC
contactE-mail
2017年01月31日12時05分 Top Home 
No.2604 佐倉  花奈美特許を除く書類翻訳全分野(取説、HP、医療、契約、ファッション、調査、自治体、観光など)、映像翻訳、沖縄文化、逐次通訳(南米スペイン語&日本語ネイティブ) 西日・日西・葡日・英西
PR翻訳会社に6年間勤務の経験があり、マニュアル翻訳、編集、ローカライズに関わってきました。それ以前は個人で公的書類の翻訳をしておりました。現在はフリーランスで観光パンフの翻訳、契約書の翻訳、映像翻訳など、様々な分野の翻訳を請けたまわっております。チェック、校正はもちろん、ナレーションやガイダンスの音声収録、および通訳も受け付けています。翻訳の出来上がりにはこだわり、完璧な翻訳を心がけます。スペイン語は母国語です。ポルトガル語は5年間ブラジルの人と生活して覚えました。また、努めていた翻訳会社でポルトガル語のネイティブチェックや臨時翻訳も任されていました。現在は国際協力機構のスペイン語通訳試験に合格し研修管理員として登録しています。また、弁護士会の司法通訳研修も受講し、刑事関係のスペイン語・日本語の通訳も行っています。
mailmailWeb東京都清瀬市
10年以上 日本語能力試験1級、実用英語検定2級、TOEIC 785点
Windows 2010, Microsoft 2016 (Word, Excel), Acrobat Standard, SDL TRADOS 2014
contactE-mailまたは電話
2017年01月27日16時09分 Top Home 
No.816 浜野好巳ヘンリーケ一般、電気、電子、機械、コンピュータ、法律、経済、農業、畜産、環境、行政その他 ポ→日・日→ポ・英→ポ
PR日本生まれブラジル育ち、ブラジル在住の帰化ブラジル人です。幼い頃から両国語を話す環境で育ち日本語、ポルトガル語ともネイティブです。ブラジルの国立大学電子工学科卒、日本の大手医療機器メーカーのテクニカル・ライターを6年間勤め、その後8年間翻訳・通訳を本業とし、数多くの日本の翻訳会社より仕事を頂いてきました。10年前にブラジルの国家公務員となり、ブラジル国会の下院議院で勤務する傍ら副業として翻訳を続けております。ポルトガル語は需要が少なく分野を絞り込むことが困難であるため依頼頂いた仕事はほとんどお引き受けしてきました。そのため新しい分野でも短期間で習得するスキルを高めることができたと思います。ですからどのような内容の翻訳でも一応ご相談下さい。常により高い品質、納期重視を心がけています。ブラジルの翻訳者とも横の繋がりがありますので英語―ポルトガル語、ポルトガル語―英語の翻訳ですと大量にお引き受けすることも可能です。
mailmailブラジル
10年以上 電気工学士、実務翻訳者、日本語能力試験1級、TOEIC 865点
Windows 7. MS Office 2010
contactE-mail
2017年01月25日19時39分―25日19時46分 Top Home 
No.4765 中橋  恵機械・自動車、建築土木、環境、まちづくり、環境、医療、教育、農業水産・食品、紳士服・サルトリア、職人技術、インテリア、美術、貿易、経営・工場管理(TPM) 英日・日英・伊日・日伊
PR1998年よりイタリア在住。専門分野リサーチ、貿易業務・ビジネスコーディネートの仕事をしています。専門分野リサーチ、ご出張・視察などのサポート、マスメディアのイタリア取材・コーディネート、伊・英・和の三か国語での逐次通訳が可能です。特殊分野のリサーチ/報告書作成や通訳を得意としています。欧州・地中海史はもちろん、時事問題や各分野の最新の傾向フォローに努めております(著書・論考多数あり)。翻訳においては、全分野対応可能です。限られた予算と納期の中で、最大限の成果が得られるようご協力させて頂きます。
mailmailWebナポリ
10年以上 博士課程単位取得退学(都市建築史)、工学修士(建設工学) 、学士(土木建設工学)
Mac OSX10.8.5 Windows XP
contactE-mail
2017年01月24日07時07分 Top Home 
No.4761 TTeeiixxeeiirraa  AAnntthhoonnyyIT・ソフトウェア・ゲーム・通信など 日仏・英仏
PR日本語・英語⇒ フランス語翻訳者。 専門分野:IT(ソフトウェア、説明書や仕様書等)情報工学・ゲームローカライズ・ホームページローカライズ・通信・技術・ビジネスなど。翻訳経験:7年以上。主なクライアント:Microsoft・HPE・Canon。その他:JAT会員
mailmailWeb
6年以上
CATツール:SDL Trados Studio 2007 - 2017・WordFast・MemoQ・Idiom WorldServer。QAツール: XBench・Antidote(スペルチェック)。
contactE-mail
2017年01月21日13時47分 Top Home 
No.5179 DDuuttoovvaa  OOxxaannaaビジネス、コンピューター、機械、自動車、契約書、環境、映画字幕作成、人文科学、文学、通訳 日本語、ロシア語、英語
PR東京外国語大学付属日本語教育センターを2009年に終了し、2013年に千葉大学法経学部総合政策学科を卒業。2013年から翻訳・通訳の仕事を専門にしています。様々な分野の日露⇔露日の書類翻訳やビジネス会議通訳、日本国内及びロシア国内ツアー企画や実施、通訳やガイドをして参りました。2015年からロシア語小説翻訳及び編集をしております。2016年12月日露会談においてロシア国営テレビ局のための通訳の経験がありました。
mailmail岐阜県
4年以上 日本語能力試験1級
contactE-mail
2017年01月18日22時19分 Top Home 
No.3918 小野  晶子映像翻訳・字幕・医療機器・特許翻訳・WEBサイト・教育・経済・取扱説明書・文書・観光・音楽・ファッション・芸術・食品・料理・不動産 等 伊日・日伊・英日・日英
PR東京近郊在住の翻訳家です。中学校・高校時オーストラリアに留学。大学卒業後、約3年間イタリアに滞在。CILS検定B2合格。読み手に分かり易い翻訳を心がけております。日伊翻訳、日英翻訳にあたり、ネイティブのパートナーと協力しております。主な翻訳実績は、映画・ドキュメンタリー番組・社内教育用ビデオなどの映像翻訳、医療機器、特許翻訳、経済新聞、雑誌記事、イタリア教育省公的文書、裁判に関する公的文書や学校関係の法的証明書一般、ビジネスメール、不動産取引関連レポート、音楽教本、食品関連会社ウェブサイト等 多数です。通訳実績は、観光通訳、音楽関連の通訳、商談 等です。
mailmail東京近郊
10年以上 CILS DUE-B2(上級)合格(イタリア外務省認定・イタリア語検定試験)
OS X・Microsoft Office・Adobe Reader・IE
contactE-mail
2017年01月12日22時32分 Top Home 
No.2857 寺本  裕美子一般文書、メディア、バスク地方関係全般、まちづくり、Web翻訳、テープ起こし★舞台通訳、現地通訳ガイド、工場視察・商談、イベント、講習等での同伴通訳など 西日・日西
PR2002年よりスペインのバスク地方ビスカヤ県在住、スペイン語・日本語通訳、翻訳、現地ガイドなど、バスク事情はお任せください。外国語大学卒業、イギリスのロンドンやアルゼンチン、ブエノス・アイレス、キューバで留学。 日本企業での通訳経験2年、スペイン語・日本語教師経験3年、バスク語の取り扱いも可能です。(全てネイティブチェックを欠かしません。)リオハ地方のワイナリーツアー同伴通訳もいたします。
mailmailWebスペイン ビスカヤ県
10年以上
Windows、MS Office、Excel、pdf
contactE-mail
2017年01月09日23時35分 Top Home 
No.2273 及川  博友化学、電気電子、機械、半導体、環境、自動車、エネルギー、特許明細書、溶接・配管および一般 仏日・日仏・英仏・英和
PRフランス語圏で通訳デビュー、初め翻訳は付帯業務、通訳・翻訳の二足の草鞋を履く。今は半導体、自動車、情報通信、特許明細書、映像翻訳、法律、社会福祉関係文書など様々な分野で翻訳をしています。特に、科学技術フランス語を得意としていますが、一般的内容も翻訳します。関東圏であれば出張通訳も致します。翻訳は経験と知識とカン、調査と納得させる平易な文を書くことを心掛けています。座右の銘は誠実です。どうぞお気軽にご相談ください。
mailmail千葉県館山市
10年以上 通訳案内業(フランス語合格)
Windows 10, Office 2013,Office 365
contactE-mailまたは電話
2017年01月09日10時36分 Top Home 
No.766 平井孝史★機械・電気・化学・契約・法律・特許・商業・情報他★各種証明書および翻訳証明 西日・日西 英西・西英
PR国内主要製鉄会社ならびに商社嘱託として約35年の技術通訳の経験・知識をベースに、正確で使えるスペイン語翻訳をスピーディーに提供します。私信、製品マニュアル・仕様書、契約書、法令文書、ビジネスレター、カタログ、プレスリリース、財務諸表、裁判関連書類、公的機関に提出する書類などお気軽にご相談下さい。既訳文書のチェック、校閲、リライトやホームページのローカライジングなどスペイン語に関することなら何でもお問い合わせ下さい。各種証明書の翻訳・アポスティーユ取得用翻訳証明の認証もお引き受けします。国内通訳、中長期海外派遣(通訳・プロジェクトアドミニストレータなど)もお引き受け可能です。
mailmailWeb東京都/岩手県
10年以上
Windows10・MsWord・Excel・パワーポイント・pdfファイル他
contactE-mail
2017年01月07日18時06分 Top Home 
No.1473 池田  久美子建設 工業・技術 機械 鉄道 インフラ 商談 セミナー 産業・経済 政治 自動車 司法 エネルギー 医療 太陽光発電 地熱発電 農業 露日・日露・露英・英露
PR 東京在住、経歴18年のロシア語逐次通訳者です。 早稲田大学第一文学部露文専修を経て旧モスクワ放送(Voice of Russia)・ハバロフスク支局にてアナウンサー兼ニュース翻訳に従事、法務省職員を経て、フリーランスの通訳。法廷通訳、会議通訳。JICA研修監理員。在ロシア日本国大使館新営プロジェクト通訳、FIFAクラブワールドカップ通訳、ロシア鉄道総裁通訳、G8下院議長会議リエゾン通訳、2016年日露首脳会談ロジ通訳、2003青森アジア大会公式通訳、歌舞伎ロシア公演通訳、建設業でモスクワ駐在経験1年強。ハバロフスクでの植物工場コーディネイト・通訳など技術系通訳も経験多数。「通訳翻訳ジャーナル」誌(イカロス出版・隔月刊行)でロシアに関連したエッセイを連載していました。ウィスパリング、セミナー通訳、旧ソ連ビジネスコンサルもおうけしております。まずはメールで御相談下さい。すぐに御連絡差し上げます。どうぞ宜しく御願い致します。
mailmail東京都
10年以上 TOEIC785
ワード、エクセル、パワーポイント、一太郎
contactE-mail
2017年01月05日21時33分 Top Home 
No.5171 フョードロヴァ  スヴェトラーナ映像・音声翻訳、ビジネス文書、広告文、公文書、マニュアル、マーケティング、観光、ホームページ、マスコミ関係(取材、ニュース、政治)、ダイジェスト 日露・露日
PR当方ロシアでジャーナリストとして働き、ロシアで業界紙の編集、記事執筆の経験豊かです。ロシア語での雑誌の文章書き直し、校正などの経験もあります。日本滞在10年以上で、ホームページ、ニュースレター、広告文書、マニュアル、プレゼンテーションの日本語からロシア語への翻訳の経験豊富です。日本企業向けにロシア語での適切な広告文、記事文の作成なども行っています。また映像、音声、文章の取材資料の翻訳も10年以上コンスタントに続けています。モスクワ大学卒で、上質なロシア語への翻訳を行っています。ロシアについての記事も作成いたします。よろしくお願いいたします。
mailmail神奈川県
10年以上
Office
contactE-mail
2016年12月20日14時55分 Top Home 
No.3640 CCeerruuttttii((チェルッティ))  MMaarriioo((マリオ))機械、IT、電子、エネルギー、軍事、自動車、バイク、海洋、法律、契約、政治、経済、経営、マーケティング、広告、出版、調査 英伊・伊英・日伊・伊日
PR日本在住20年。翻訳経験25年以上。イタリア海軍将校を退役後、イタリア大手ヘリコプターメーカーの日本市場担当、非破壊検査機器米国メーカーのイタリア支社長などの企業経験を経て、1997年より日本に移住し、プロフェッショナルな技術翻訳者として、技術関連文書の翻訳を主に手掛けています。翻訳支援ツールCAT(SDL Studio, DejavuX3)などの翻訳テクノロジーに精通し、特に、各主要メーカーの製品取扱説明書を中心に、技術翻訳の実績を長年積み重ねてきました。さらに、某印刷機メーカーの企業広報誌を10年以上にわたり継続的に担当し、完成度の高い訳文で現地支社からも高い評価を得ています。その他、製品カタログ、会社案内、マーケティング文書、サイト翻訳なども得意としています。各種調査票(自動車、バイク、機械製品、家電、環境等)も数多く手掛けています。日本語⇔イタリア語訳については、日本人パートナーとの共同作業で完全な原文理解とネイティブ仕上げの訳文が可能です。文体品質ISO規格準拠。
mailmailWeb日本 静岡県
10年以上
Windows 8, iMac, Office, Adobe Dreamweaver, Trados7, SDL Studio, MemoQ, Dejavu X3
contactE-mail
2016年12月19日10時51分 Top Home 
No.2791 可児  妙子法律、契約書、決算書、技術文書、機械マニュアル、再生エネルギー、自動車修理機器、ファッション、観光、食品、化粧品 伊日、日伊、英伊、英日
PRイタリア及び日本において20年以上の翻訳/通訳経験を有します。イタリア人翻訳者との共同翻訳にて、イタリア語への翻訳も日本語への翻訳もネイティブ仕上げです。直訳調ではない、用途に応じた的確な訳出を心がけています。契約書、財務諸表、法令、調査票、技術文書や取扱説明書、企画書、カタログ、会社案内、WEBページなどのマーケティング文書、雑誌や新聞記事など、幅広い分野における豊富な経験を積み、TRADOS使用案件も数多く手がけています。イタリア語通訳は、長年にわたり継続的にご依頼を頂いている顧客会社も多く、イタリアでの企業経験を活かし、ビジネススタイルの違いなどを踏まえ、単なる言葉の置き換えではなく、円滑な商談のお手伝いができるような通訳を心がけています。技術分野の研修や設備設置などの現場通訳の経験も豊富です。日本全国出張可能です。
mailmailWeb日本、静岡県
10年以上
Windows 7, Microsoft Office, Dejavu X, MemoQ, Trados 7, SDL Studio, Acrobat 10, Dreamweaver, etc.
contactE-mail
2016年12月19日10時31分 Top Home 
No.5021 上尾  ((UUeeoo))  健  ((KKeenn))マーケティング、広告、PR、プレスリリース、ニュース記事、コピーライティング等 英日・日英・独日・日独
PRマーケティング、広告、PRの分野を専門とし、これまで13年間にわたって翻訳に携わってきました。「翻訳に見えない、自然な文章」をモットーに、リライト、再構成を含む案件も承ります。また、8年ほど翻訳会社にて翻訳コーディネーターして勤務しておりましたので、業界における幅広い視点も持ち合わせていると自負しております。翻訳校正(書籍含む)の経験もありますのでチェック業務もお任せ下さい。
mailmailWeb福岡県福岡市 & 飯塚市
4年以上 TOEIC 965、ZMP(現在のドイツ語C1検定試験に相当)、通訳案内士(英語)
Microsoft Office、Wordfast、Illustrator、Photoshop、Dreamweaver、Acrobat
contactE-mail
2016年12月14日18時53分 Top Home 
No.3982 ロペス  エドゥアルド実務翻訳一般、テレビ番組、映画等の映像素材、報道、ゲーム、漫画、アニメ、観光、電器の取扱説明書、自動車等のカタログ他PR素材 日西・英西・西日
PRアルゼンチン出身の翻訳者。80年代に日本に移住し、取扱説明書等の技術書を中心にさまざまな分野の翻訳に携わる。90年代末からはNHKの依頼によるラジオ番組の翻訳・アナウンス、そしてファイナルファンタジー・シリーズ等のゲームの翻訳にあたる傍ら、幅広い分野の実務翻訳を続ける。日本語と英語から母国語のスペイン語への翻訳が可能。西→日の映像翻訳も経験豊富(NHKニュースセンター、日本テレビ、フジテレビ、テレビ朝日など。) 実績等の詳細についてはお問い合わせください。
mailmailWeb東京都
10年以上
Windows 10, Office 2013
contactE-mail
2016年12月11日20時20分 Top Home 
No.4495 沢木  洋二経済、金融、商業、産業、工場、スポーツ、国際協力、医薬 西日・日西
PR南米コロンビア・ボゴタ市、在住35年です。当国でスペイン語の通訳(翻訳)・連絡事務所業務・情報収集業務を行っています。通訳は経済・金融関係、産業・工場関係、スポーツ関係、国際協力、医薬部門などをお引き受けいたしております。正確で日本語らしい日本語での通訳(翻訳)をモットーにしています。通訳は、コロンビアだけでなく中南米各国に出張可能で、代理調査・交渉、産業工場現場、サッカー、テニスなどスポーツ関係、各分野コーディネーター、観光に対応しています。Word,Excel,PowerPointでの対応可能です。お支払いはコロンビア銀行口座への外貨送金または三菱東京UFJ日本国内口座へのお振込みをお願いしております。
mailmail南米コロンビア、ボゴタ市
6年以上
contactE-mail
2016年12月10日00時41分 Top Home 
No.5164 LLuucciieennリュシアン  CClleemmeenncceeクレマンスメディア、出版、字幕等。 日仏・英仏
PR2016年10月、仏国立東洋言語文化研究所で翻訳のマスターを卒業したところです。2015年1月〜6月翻訳学生としてロンドン東洋アフリカ研究学院(SOAS)で留学しました。2016年4月〜9月駐日仏大使館で翻訳の研修をさせて頂きました。まだフランスに住んでいますが、これから日本で働こうと思い、急募でも常募でもなるべく早く応募できます。翻訳と言えばいろいろな分野に興味を持っていますので、どうぞご相談下さい。宜しくお願いいたします。
mailmail
未経験 仏国立東洋言語文化研究所翻訳修士号取得
ツール: Word, Excel, PowerPoint, Aegisub OS: Apple OS, Windows
contactE-mail
2016年12月03日22時07分 Top Home 
No.5104 バルガス  クラウディア工業、機械、 ビジネス、契約書、マニュアル、観光、スペイン語ネイティブチェック 日西・英西・日英・その他
PRコロンビアでは、DAEWOO HEAVY INDUSTRIES & MACHINERYにて重役秘書として5年間通訳・翻訳(スペイン語・英語)に携わりました。その際に主に自社重機の説明書、テクニカル・サポートドキュメント、また契約書、会計書類等のビジネス文書の翻訳を行いました。来日してからは、日本人の夫と協力してフリーランスとして、日本語、英語、スペイン語の3言語で翻訳をしています。今までに重機のマニュアルやカタログなどの翻訳を担当しました。最近では、南米向けの研修資料の日西および英西翻訳の案件を多く担当しています。また、TRADOS を所有しているため、大量案件にも対応可能です。
mailmail新潟県新潟市
10年以上
SDL Trados Studio Freelance 2015, Microsoft Windows 10, MS Office 2016 (Word/Excel/PowerPoint)
contactE-mail
2016年11月29日15時28分 Top Home 
No.5158 打村  明鉱山、観光、ビジネス、貿易 西日・日西・日英
PR父が日本人、母がチリ人のハーフです。コスタリカ、パラグアイ、ボリビア、エクアドル、エルサルバドル、チリと日本を行き来して暮らしてきました。主な実績:- ウルグアイ元大統領ホセ・ムヒカ氏のスピーチを翻訳(本出版)- ピースボート世界一周の船旅で通訳・ツアーコーディネータとして世界4周- チェ・ゲバラの娘、アレイダ・ゲバラ氏の来日公演の通訳を行う- 南米でのCMや番組撮影のコーディネートも行う
mailmailWeb南米、チリ、ペルー、アルゼンチン、パラグアイ
10年以上
contactE-mail
2016年11月16日07時41分 Top Home 
No.2589 杉崎  真喜機械、ファクシミリ、コピー機、コンピュータ、自動車、鉄道、契約書、風力発電、地質学、医療(カイロプラクティック、オステオパシー、基礎医学) 英日、日英、西日、日西
PR英語とスペイン語に対応します。翻訳歴25年です。コンピュータ、機械、ファクシミリ、コピー機、契約書、ビジネス誌、医療、不動産などの分野に実績があります。その他、校正業務にも応じます。納期厳守、確実で信頼度の高い翻訳を行います。●その他の経験- 国連公認NGO機関である(財)日本フォスタープラン協会にて、スペイン語翻訳者として登録。手紙関連の翻訳に定期的に受注しております。- 日産自動車(株)にてスペイン語研修の講師として勤務経験があります(平成18年)。
mailmail横浜市
10年以上 TOEIC 900
Windows 10, Office 2003, 2010 & 2013, Trados 2007 & Trados Studio 2014
contactE-mail
2016年11月15日17時18分 Top Home 
No.1221 内藤  忠明ニュース、政治解説、工業技術(コンピューター、航空宇宙、原子力、船舶、軍事) 露日
PRロシアに4年間滞在し、その間ロシア国営放送局にて時事政治関係の翻訳(露日)に2年半従事。以降、日本国内にてフリーランスで技術関係等の翻訳に携わっております。ロシアの政治動向について観察をしており、この方面の翻訳を得意としております。また翻訳文は、読みやすく分かり易い日本語文章を心がけております。翻訳文書作成の他、プレゼンテーション、表作成、情報集計についてはロシア語版も製作いたします。
mailmail横浜市
4年未満
Windows、Office(Word、PowerPoint、Excel、Access)
contactE-mail
2016年11月11日11時28分 Top Home 
No.2736 赤塚  朝子契約、芸術、ビジネス、生活一般 英日・仏日
PR英文和訳に関しては、ウエブコンテンツ、研修資料、プレゼン資料、ビジネス文書を手がけております。仏文和訳に関しては、ビジネス、契約、法律、保険、美術資料など、他分野にわたる経験が豊富で定評をいただいております。通訳に関しては、仏日での的確な対応で、クライアントより多くの信頼をいただいております。 パリならびに近郊での通訳、コーディネイト、諸事務手続き代行も行います。欧州近国、地方出張についても可能な限り対応させていただきます。フランス在住の生活サポート、ご旅行のプラン、ビジネス全般での翻訳通訳の経験を生かし、日仏相互理解のお手伝いをさせていただきます。
mailmailフランス パリ
6年以上
ウインドウズ7、オフィス2010
contactE-mail
2016年11月01日20時33分 Top Home 
No.4889 小長井  貴絵映像翻訳、TV素材翻訳、映画・ドラマ字幕翻訳(独日、日独) 独日、日独翻訳 ドイツ人によるネイティブチェック対応可能 その他パンフレット、雑誌、プレス記事翻訳 独日・日独
PR大阪外国語大学ドイツ語学科卒。留学経験あり。ウェブ関連会社で2年間、独日・日独翻訳を担当。舞台関連の翻訳、通訳経験あり。ドイツ人ネイティブによるナレーションやプルーフリーディングも対応可能。今までに手がけた翻訳例*映画・ドラマ・アニメ字幕作成(ドイツ語字幕・日本語字幕)*映像翻訳(スポーツ・芸能・歴史等多数)*テレビ番組ロケ撮影逐次通訳*ウェブ雑誌翻訳 *舞台用ナレーション脚本のドイツ語翻訳およびドイツ語ナレーション録音(ネイティブ担当)*ウェブサイトのローカライズ(二年間)その他、映画パンフレット、プレス記事、歌詞の翻訳など。
mailmailWeb大阪市内
6年以上 ゲーテドイツ語検定試験C1
Linux,Windows
contactE-mail
2016年11月01日17時21分 Top Home 
No.1920 古田(ふるた)  泉(いずみ)翻訳:医薬学論文、品質管理文書から行政/法令文書、税務書類、書簡などの一般文書まで。 ◇ 逐次通訳:治験施設視察、 工場GMP監査から各種ヒアリング、商談まで。 蘭・英⇔日
PR■蘭⇒日を中心に翻訳暦16年:製薬企業、治験機関勤務の経験を生かして医薬関連文書、論文はじめ各種文書を承ります。バベル英和翻訳本科Top Graduate、リピート率ほぼ100%。正確で読みやすい翻訳、丁寧な申し送りでチェック担当者様の負担を軽減します。■英・蘭⇔日の通訳暦は15年:通訳利用経験のあるお客様の多くから、通訳を介したやり取りのもどかしさやストレスがない、わかりやすいと好評を頂いております。インタビューや視察訪問では、限られた時間で必要情報を入手戴けるように通訳+αでサポートいたします。■主な翻訳実績:オランダ・ミリオンセラー小説邦訳「妻ががんなのに、ぼくは恋人のベッドにいる」(筆名・古田いず実にて2009年刊)。ディックブルーナハウス特別展展示パネル、同作家公式ウェブ、オランダ治水デルタ計画書全訳、ベルギー認知症患者介護手引書。その他の翻訳・通訳実績は、業務実績一覧をご請求ください。■在席時に戴いたメールには数時間以内に、不在時も1日以内で必ずお返事いたします。オランダ語通訳対応
mailmailオランダ南部
4年以上 オランダ語国家試験NT2全4科目合格(書読話聴)/英語TOEIC930点/バベル英和翻訳本科Top Graduate/日本薬剤師免許/大学薬学部首席卒業
Windows 8,Windows 7, Word, Excel, Adobe Reader, Powerpoint
contactE-mail
2016年10月28日23時12分 Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

[ 次の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST