■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

法廷通訳 司法通訳

[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]

法廷通訳は、日本語を十分に理解できない外国人が被告人または証人になる刑事裁判で通訳を行います。通訳が必要な事件ごとに裁判所が選任します。司法通訳は、警察・検察での取り調べ、刑務所や拘置所、弁護士業務にかかわります。

No.3418 朱  慶平中日・日中
fieldsWEBページ、不動産、建築、法律、契約書、特許、中国漢文・漢詩
PR法律、契約書、不動産関連の中国語翻訳を得意としております、中国語簡体字、繁体字両方対応可能。多分野において実績あります。どんな原稿でも、顧客のニーズに合った翻訳サービスをご提供します。迅速な御見積書作成!クレジットカード対応!是非ご用命ください。(スケジュールさえ合えば、通訳もお引き受けします)  翻訳の言語別では、最近のデータとして、日→中翻訳は件数では多いが、文字数では中→日翻訳の方が半数以上を占めるようになりました。
mailWeb和歌山
10年以上 宅地建物取引主任者 日本語能力試験1級
contactE-mail
2019年06月19日11時11分
Top Home 
No.4072 増成  仁美日/英→タイ、タイ→日
fields観光、環境、ビジネス全般、各種公文書、契約書、財務諸表、法律、経済、文化、社会など
PR1997年にタイに語学留学後、タイ現地法人の社内通訳等を経て、2004年から日本語⇔タイ語の翻訳・通訳業務、現地調査を専業としております。翻訳はビジネス文書全般、財務諸表、契約書、生産管理/品質管理マニュアル等の翻訳を主に行っている他、近年は日本の観光関連情報(鉄道や百貨店の公式サイト、インバウンドの観光情報発信サイト等)や、訪日外国人向け調査票、タイ子会社向けの社内研修資料の日本語→タイ語訳案件の実績が増えております。タイ語訳の場合は、日本での留学・就労経験のあるタイ人の翻訳者仲間(日本語N1)がおりますので、ネイティブによるクロスチェック込みで納品いたします。また、タイ進出を予定する日本企業やタイ国内の日系企業の商談・会議、FS(事業化調査)、工場や企業の視察など幅広いジャンルでの通訳経験があります。外出先でも常にメールを確認しておりますので、早めのご返信を心がけております。
mailタイ・バンコク
10年以上 タイ教育省タイ語検定ポーホック
contactE-mail
2019年06月14日21時37分
Top Home 
No.5199 川崎  三基夫英日・日英
fields英語でのビジネス関連、会計関連の通訳、翻訳、中国語も可。
PR総合商社で英語、中国語の通訳、翻訳に従事。語学以外に、ビジネスに必要な会計実務を簿記1級取得で習得。法律関係も可。具体的には、以下の実績。中国での合弁会社交渉、USA社とのライセンス契約、シンガポールでのM&A交渉。英語/中国語での会計士/弁護士との交渉、労働協議の為の組合と所轄政府担当部署との交渉など。アジア各国との交渉によくある、英語から中国語への会議中での突然の変更やその逆などの場面への適応も可。
mailWeb東京
4年未満 TOEIC 950(2019年5月),通訳案内士英語、中国語。日商簿記1級。
contactE-mail
2019年06月14日18時32分
Top Home 
No.4485 CCaasstteellllss(カステルス)   MMiinnaakkoo(ミナコ)日西・西日・英西・その他
fields機械、自動車、マニュアル、仕様書、映像翻訳、司法、環境、原子力、証明書、契約書、携帯、ゲーム、アニメ、国際協力、文化、芸術、観光、医療、食品、モード、スポーツ
PR外国語大スペイン語学科卒。プロ通訳翻訳歴は約19年で数多くの翻訳通訳実績。 スペインと中南米の西語に精通し、ネイティブチェック込みの正確で自然な翻訳を提供しています。英西やカタルーニャ語の翻訳も承ります。得意分野は映像翻訳(NHK・フジ・日テレ・TBS) 司法 契約書 取説 仕様書 機械 自動車 トヨタ生産方式 品質管理 継続的改善 ビジネス文書 JICA 国際機関 環境 サッカー等多数。大手電機メーカー複数、刑務所専属通訳、商社の翻訳者として長年の日本での勤務実績あり。海外ではメキシコのトヨタ関連企業での通訳経験とスペインの大手出版社での翻訳経験あり。迅速な返信を常に心がけ、正確さと迅速さ納品後の対応にご好評を頂いております。通訳経験も豊富でスペインサッカーリーグのトップ3のクラブとの商談通訳、獣医師学会や連盟不動産国際会議、自動車関連の労組国際会議での同時通訳、食品展示会通訳、大学教授同行通訳や機械工場通訳や放射性廃棄物処理場通訳など豊富な経験あり。調査やTV番組コーディネイト業務の経験も有り。スペインの企業や行政機関への問い合わせやアポ取り実務歴も多数。
mailバルセロナ在住(出張可能)時期により日本(大阪府)
10年以上 スペイン語国際検定DELE 最上級C2レベル(2009年) 、スペイン語検定2級(2001年)、スペイン文化経済交流センター【プロ翻訳・通訳養成コース】修了
contactE-mail
2019年06月12日14時52分
Top Home 
No.2794 中山  政雄タイ日 日タイ 英日 日英
fields会計、監査、法律、工場、ISOなど
PR翻訳通訳経験18年です。法律、会計、工場関係の内容は得意です。タイ語ベトナム語だけでなく、英語もTOEFL660点で、リーディングは満点です。時期によってタイ、ベトナム、日本のいずれかに在住しています。専門的な内容もタイ・ベトナム人の各分野の専門家に確認して翻訳いたします。通訳も受けます(通訳検定2級合格)。英語、タイ語、ベトナム語共に、内容によっては、同時通訳可能です。ご依頼があれば、履歴書をメール送信いたします。翻訳料のお支払いは日本国内の銀行口座に可能です。ベトナム語→日本語、タイ語→日本語、日本語→タイ語、英語→日本語、日本語→英語に対応可能です。英語・タイ語・日本語・ベトナム語の通訳にも対応します。
mailタイ(バンコク)、ベトナム、日本
10年以上 通訳技能検定試験2級合格、TOEFL660点、TOEIC970点、英検1級合格、日本語教育能力検定試験合格、公認会計士試験短答式合格
contactE-mailまたは電話
2019年06月11日09時02分
Top Home 
No.4324 田中  香織伊日・日伊
fields機械設備、法律・契約、食品(ワイン、エスプレッソ)、鉄道部品、建築、アパレル、観光、歴史、文化、芸術、診断書、戸籍・住民票など行政書類・その他証明書類
PR九州大学法学部卒。ペルージャ外国人大学イタリア語コース最上級C2修了。大手金融機関をはじめ日本企業、イタリア政府機関およびイタリア関連企業勤務を経てフリーランスのイタリア語翻訳・通訳者としてサービスを提供しております。細やかな打ち合わせを通してご依頼者様のニーズを直接汲み取り、正確で分かりやすい高品質な翻訳通訳サービスをお届けするよう努めております。映像翻訳、契約書、仕様書、マニュアル、パンフレット、各種レポート、証明書類、企業間コレポン等、各種対応いたしております。また納期に関して特別なご要望がある場合にもできるだけ迅速対応させていただきますのでお気軽にご相談ください。通訳に関しては、日伊企業での会社員としての業務経験およびイタリアでの生活・イタリア企業との仕事の経験を活かし、商習慣や業務上の考え方や取り組み方の異なる日本人とイタリア人の橋渡し役として、お互いの距離を縮めより良いパートナーシップを構築していただけるよう、コミュニケーションサポートをいたします。主な通訳分野:技術通訳(機械設備工事)、ワイン、鉄道部品、アパレル、観光、商談通訳、セミナー、講演会、アテンド等(※通訳は全国出張も承っております。)ぜひ皆様のご用命をお待ちしております。
mail福岡県
10年以上 DILI、ペルージャ外国人大学corso di lingua e cultura italianaC2(最上級)修了、日商簿記3級、貿易実務検定C級、総合旅程管理資格、TOEIC810点
contactE-mail
2019年06月02日17時41分
Top Home 
No.1953 ユンベーク  由美子日仏・仏日・英仏
fieldsビジネス一般/広告/マーケティング/環境/法律/ODA/メディア/観光/教育/保健・衛生/芸術(音楽理論・美術・工芸)
PR仏語圏在住20年以上。実務20年以上。大手企業、有名ブランドの会社・商品案内、カタログ、市場調査などビジネス一般から、法律(主に著作権)、官公庁関連の文書、国際会議資料、観光案内パンフレットまで実績豊富。ネイティブ編集者・広告関係者またはネイティブ翻訳者との連携で対応しています。訳語とニュアンスを丁寧にリサーチし、読みやすく、自然な表現で高質の翻訳を提供いたします。その他、国際式典等での演説通訳、逐次通訳、仏語ナレーション、仏語テープ起こし、音声・字幕翻訳(ドラマ等)、雑誌掲載記事、フランス語のコピーライティング経験も豊富。
mailベルギー
10年以上 実用フランス語検定1級  パリ第4大学(ソルボンヌ大学)人文学部楽理科学士卒業 
contactE-mail
2019年05月27日16時23分
Top Home 
No.3083 井上  隆司タイ日、日タイ
fields法令文書/製造業(特に自動車関連)/工業規格/環境/医療/品質管理/食品/観光/農業・水産/各種公文書など
PR2002年7月よりフリーランスのタイ語翻訳者として活動しております。「翻訳の質にムラがなく、常に高いレベルで安定した翻訳を提供する」ことをモットーに、タイ語翻訳のスペシャリストとして、上記の分野をはじめ多岐にわたる内容の翻訳を手がけております。また、マスコミ・ジャーナリズム学部出身で日本語学校の大学日本語課程を修了したタイ人の妻がおりますので、原文の細かいニュアンスのチェック等も常に厳密に行なっております。加えて、通訳業務についても多岐にわたる経験があり、自動車関連企業をはじめとする製造・機械分野の知識に通じている他、医療や産業廃棄物、農業、環境関連などの通訳も行なっています。(翻訳通訳歴:約16年11か月)
mail愛知県岡崎市
10年以上 タイ教育省タイ語検定試験ポーホック
contactE-mail
2019年05月23日09時37分
Top Home 
No.3967 TTRRAANN  VVIIEETT  BBAACC日越・越日・英日・日英
fields流通・建築・自動車・品質管理・契約書・法律・電気・電子・機械・製造・IT・経済・宗教・各種マニュアルおよび規定・医療
PR理系のロジカルシンキングと言語能力を活かしながら高品質なベトナム語翻訳を提供しております。強みは理系の頭脳、表現力(書く力)、ニュアンスです。専門的な文書、専門用語、宗教的な古典などハードルの高い翻訳が得意です。正確さ、表現、ニュアンス、スピードにかけては誰にも負けません。自己紹介:言語が大好きで、日本語の読書が得意です。プロの翻訳者・通訳者として働いています。理系のロジカルシンキングと文系のコミュニケーションスキルを活かしながらウェブサイト、ブログにて日本語のレッスンを発信しております。翻訳・通訳の教室を行っています。学歴:2002年に日本へ留学しました(学校:東京外大日本語センター、東京工業大学、東京大学大学院)。2010年に帰国して翻訳・市場調査・日本企業に対するビジネスサポートの会社を運営しております。2007年からフリランサーとしてベトナム語翻訳・通訳(その他英語翻訳も)の10年間の経験をお持ちしております。インターネットを徹底的に活用してお客様とのコミュニケーションを良く取り、高速で正確な翻訳とコストダウンに努力しております。その他ベトナム生活に関する日本語の記事を投稿しており、ベトナムの日本語学習者コミュニティーを設立してオンラインで無料で日本語を解説しております。
mailWebホーチミン市
10年以上 日本語一級(370/400)、TOEIC(860)、TOEFL cBT 250、中国語検定2級、日本語N1(2008&2018)
contactE-mail
2019年05月20日16時22分
Top Home 
No.5399 竹安(TTaakkeeyyaassuu)  快人(KKaaiittoo)マレー語⇔日本語
fieldsビジネス文書全般、製造業、技術(通信、電気・電子、精密機器、印刷技術、機械等)、医療等
PR小中高をマレーシアで卒業。言語関連、教育関連、法律関連の専門コースを修了。卒業後は半導体、自動車製造工場、企業におけるQC(Quality Control)や5S,5M関連並びに環境保全、設備管理や安全基準遵守法、生産管理等の通訳、翻訳を担当。マレーシアでは、医療通訳や警察当局その他行政機関での通訳、翻訳を行う。◆対応言語及び対応分野対応言語は日本語 マレー語 インドネシア語。分野は基本問わず対応致しますのでまずはご相談ください。◆アピールポイントマレーシアで小中高を卒業することにより培った東南アジア文化の見識と語学力、それに伴う自然な通訳、翻訳が私の強みだと考えております。また、語学指導の資格、マレーシアで10年間以上行なっている教育ボランティアの経験を有しておりますので、研修や実習での通訳を得意としております。通訳を行う際には会話のテンポを落とさない、通訳者の存在を感じさせないような自然な通訳を心がけております。翻訳に関しては、原文の意味はそのままに、よりターゲットリーダーにとって読みやすく分かりやすい翻訳を心がけております。連絡対応に関して。E-mailにていただいたご質問、ご連絡等は24時間以内の素早いレスポンスを心がけております。
mailマレーシア、クアラルンプール
4年未満 マレーシア教育省発行マレーシア語リスニング認定1級、マレーシア教育省発行マレーシア語スピーキング認定1級、マレーシア教育省発行英語オーラルテスト1級、TOEIC 915点、(ALAP認定)TESOL資格、監理責任者資格
contactE-mail
2019年05月17日02時29分
Top Home 
No.3245 小谷  麻里紗タイ日・日タイ・英日
fieldsビジネス、環境、訴訟、福祉、教育、字幕作成、テープ起こし
PR通訳翻訳経歴15年。タイ・日本のハーフです。慶應義塾大学文学部卒業後、チュラロンコーン大学文学部大学院に留学しました。現在はフリーランスで翻訳、通訳を専業としております。翻訳は新聞記事の和訳、投資委員会布告和訳、契約書和訳およびテレビ番組の映像翻訳などを多く手がけてきました。通訳は商談一般、二国間協力プロジェクト、研修通訳法廷通訳、株主総会や内部監査通訳、セミナーやグループインタビューの同時通訳、視察ツアー、市場調査通訳など幅広い分野で経験があります。展示会での日タイ英三ヶ国語通訳およびイベントの司会、ラインやスカイプを利用したオンライン通訳も承っております。お気軽にご連絡下さい。
mailバンコク
10年以上 文学修士
contactE-mail
2019年05月01日22時36分―02日08時22分
Top Home 
No.316 清水  純子インドネシア語⇔日本語
fields法律、契約書、公的文書、証明書、環境、産業、工業、観光、カタログ、アンケート、ポスター、コミック等。基本的にジャンルを問いません。
PR岐阜県生まれ、岐阜高専卒。民間会社での建築設計業務に約7年間携わった後、1997年からインドネシアの首都ジャカルタに現在まで継続して在住。国立インドネシア大学における外国人向けインドネシア語クラス上級修了。インドネシア語オンラインレッスンを主催。2003年よりインドネシア語翻訳・通訳、リサーチ、ビジネスサポートを行っています。現在はジャカルタを始め、近郊のブカシ、チカラン、カランワン、そしてバンドンやスラバヤその他の地方都市にけるビジネス・産業関連の通訳を中心にお引き受けしています。インドネシアの事情に即した、分かりやすいコミュニケーションをモットーにしています。■インドネシア政府関係の通訳実績例〇環境省環境破壊・気候変化管理総局河川局、および環境汚染対策局〇ジャカルタ首都特別州環境管理局〇労働省水質源総局〇環境・森林省国際協力局国際国際条約部環境・推進課〇環境・森林省一般廃棄物・有害廃棄物・有害物質管理局〇工業省化学繊維産業総局〇工業省陸上輸送機械産業局〇国家開発企画庁
mailインドネシア、バンドン/ジャカルタ/アチェ
10年以上 国立インドネシア大学外国人向けインドネシア語講座上級修了、英検3級
contactE-mail
2019年04月26日17時56分
Top Home 
No.5355 櫻木((SSaakkuurraaggii))  由紀((YYuukkii))西日・日西
fieldsビジネス文書(問い合わせ、コレポン)、雑誌記事、プレゼン資料(記者発表)、公的機関文書、リサーチ翻訳
PR1)英語を公用語とする外資系企業での秘書や特許事務所で米国人特許弁護士のアシスタントを経て、現在はアパレル企業内で企業内翻訳者としてプレスリリースや議事録、その他の社内文書を担当しています。 履歴書、精密機器開発文書、医療系雑誌記事、絵本、契約書、建物診断結果等の多様な内容の翻訳を受注しています。2)日西・西日翻訳は、2017年10月IFEX(International Flowers&Plants EXPO)でのコロンビア大使館ブース担当や2018年7月同大使館主催の独立記念祭イベントスタッフ、2018年10月同国重量挙げ選手団の通訳やテレビ番組用のリサーチなどを行いつつ、翻訳も受注。2017年コロンビア花卉輸出協会「いい夫婦の日」記者発表資料や2018年南米スポーツ選手のオリンピック出場実績調査結果、2018年市町村のスポーツ選手団合宿受け入れ条件文書などの実績があります。直近では2019年にオリンピックの事前合宿のために来日したコロンビアのレスリング選手団の通訳、コロンビアパラリンピック委員会のアビラ会長の通訳も務め、3月にはテレビ局でメキシコやチリでの取材映像を見ながら映像翻訳も行いました。
mail東京都
4年以上 <英語>TOEIC940点、英検準1級、ケンブリッジ英検CAE、ロンドン商工会議所ビジネス英検レベル2<スペイン語> DELE A1, A2
contactE-mail
2019年04月25日00時09分
Top Home 
No.3808 佐藤ユモー  良子仏日・日仏・ 英日・日英
fields産業機械、IT、法律、経済、歴史、建築、治療、ビジネス一般。法定翻訳(証明書・免許・契約書等)。フランス裁判所認定。17年の実績。
PR豊富な語彙と原文理解度の高さでフランス語・英語と日本語間の翻訳通訳でお客様に高い評価を受けております。特に得意とする産業機械分野では日仏専門用語使用で、日仏顧客間の理解がスムーズで、プロジェクト進行に集中することができます。適用例は産業機械の取引、設置工事、研修、品質管理、契約時の交渉通訳および書面翻訳のみならず官公庁聞き取り、展示会、新聞取材、ISO審査、治療等々などの通訳・翻訳。また英語も可能なため国際環境で便利です。また過去に在仏日本大使館にて証明書法定日仏翻訳をしていたため、現在は高等裁判所指定の法定翻通訳家として戸籍・免許等各種証明書翻訳および裁判通訳も行っております。
mailWebフランス
10年以上 裁判所認定翻訳・通訳家、仏検1級、TOEIC900、開発学修士号(ジュネーブ大学開発研究所)
contactE-mail
2019年04月23日06時59分
Top Home 
No.2740 KKuurraa  SStteeppaannkkaaCS⇔日・CS⇔露・CS⇔英
fields入国審査書類、各種証明書、特許翻訳、経済、歴史、科学工学全般、字幕
PR プラハ出身、プラハ大学医学部入学。プラハ大学哲学部に移籍後中退。放送大学修士号取得。大手自動車メーカー、大手製薬会社通訳などを経て、現在チェコ語・ロシア語法廷通訳、入国管理局通訳、フリーランスで各種翻訳を受け付けています。日本滞在約20年。 チェコ語以外にスロバキア語・英語・ロシア語・ウクライナ語・ドイツ語も対応しておりますので、お気軽にお問い合わせの程よろしくお願い致します。 原稿、希望納期、要望コストなどを提示いただきましたら早急に検討後回答申し上げます。 
mail福岡市
10年以上 日本語能力検定1級
contactE-mail
2019年04月18日11時43分
Top Home 
No.1999 沢田  忍日西・西日
fields 商談・会計・司法・法廷等のスペイン語逐次通訳、スペイン語・英語通訳案内業、ビジネスコンサルタント
PR航空工学専攻、大手総合商社勤務、北・中米に駐在。輸出入等の各種ビジネス、主にヘリコプター・自動車・建設機械・農水産物の輸出入・国内販売を経験。海外事務所の経営、ODA、裁判、会社更生法、遺産相続等の法手続きに関わる実務経験も有る。商社退職後は中米産コーヒー生豆の輸入販売、国立金沢大学講師を兼任。現在、スペイン語・英語のビジネス通訳、警察・検察等の司法通訳、会計・工場・アテンド通訳、観光案内、国際ビジネスコンサル、語学講師、司法関連書類・契約書等の翻訳業務を行っている。
mailWeb東京
10年以上 スペイン語・英語通訳案内業  英語TOEIC895 
contactE-mail
2019年04月18日10時13分
Top Home 
No.1281 石田  美智代韓日・日韓
fields教育・法律・契約書・技術・観光案内など
PR現在、慶應義塾大学、上智大学、神奈川大学等で韓国語非常勤講師を勤める傍ら、ビジネス関連の翻訳を受けています。司法通訳(裁判所・警察)は10年以上の実績があります。著書に「はじめまして韓国語」ジャパンタイムズ社、「韓国語リアルフレーズBOOK」研究社、「韓国語会話BOOK」成美堂出版、「あっという間に話せる韓国語」永岡書店、「はじめての韓国語単語帳」学研等。日本語から韓国語への訳書に「見てわかる日本 伝統・文化編」JTBるるぶ社などがあります。
mail横浜市
10年以上 静岡大学人文学部修士
contactE-mail
2019年03月31日19時06分
Top Home 
No.4922 イ  ジョンファン日韓・韓日
fieldsIT・機械・電子電気・金融・監査会計税務・法律・契約書・医療機器・医薬部外品・化粧品・ビジネス全般・世界遺産関連・行政文書・行政レター全般など
PR日本在住、30年になります。国際的な監査法人で勤務した経験があります。監査・会計・税務、M&A、コンサルティングの業務経験から特に監査会計税務一般、M&A、金融、法律、契約書、取引・商業全般、医療機器・医薬部外品・病院・化粧品、世界遺産関連文書、行政文書・行政レターなどの分野に経験豊富です。監査法人勤務時から20年の翻訳通訳の経験があり、現在翻訳通訳業を営んでおります。請け負った仕事は納期厳守、正確かつスピーディーに作業を心がけております。ぜひお問い合わせください。
mail大阪府
10年以上 日本語能力試験1級
contactE-mail
2019年03月30日11時54分
Top Home 
No.4062 黄  文杰日中・英中・中日・中英
fields翻訳、会議通訳、放送通訳、ナレーション、ライティング、リサーチ:人文科学、政治、経済、金融、音楽、スポーツ、美容健康、法律、貿易、建築、医学、教育、IT。
PR母国語は普通話(北京語)と広東語。簡体字と繁体字共に対応できます。技術翻訳から創作的な翻訳まで幅広く対応できます。台湾向け繁体字の場合は台湾語ネィティヴの翻訳者と共同作業で対応致します。豊富なレヴュー及び編集経験を生かし、緻密な調査に基づく品質と安心を兼ね備えた翻訳を、原文の真髄に迫る簡潔明瞭な文章でご提供いたします。中国語教育活動にも積極的に取り組んでおり、また、会議通訳、放送通訳、商談通訳、研修などの通訳や、ナレーションも承ります。最近3ヶ月の実績:大学案内、技術資料、企業PR、製品紹介、観光案内などのウェブサイトやマニュアル、リーフレット、ポスター、広告、企画書、童謡、漢詩、語学教材などの翻訳。ビジネス会議の同時通訳、ニュースなどテレビ番組の逐次通訳、リサーチなど。
mail東京都
10年以上 1989年12月 日本語能力試験1級合格
contactE-mail
2019年03月28日15時56分
Top Home 
No.5101 パウン  ミハエラ日英・日西・ルーマニア語
fieldsIR関連資料、マニュアル、法律、医療・医薬、広告・観光
PR約12年の翻訳実務経験。スペインのサラマンカ大学翻訳学部でコーパスベース翻訳を研究、CATツールもマスター。ユネスコの世界遺産であるサラマンカ旧市街のために初めて作られた日本語の音声ガイドを手掛けた。日々の仕事でTRADOSを使用。正規表現を使い、用語の不統一・スペルミス・数字の間違い等を徹底的にチェック。Adobe CCのそれぞれのアプリケーションを使ったDTPも対応可能。IR・会計資料の場合、Edinetタクソノミ等の用語集を使用し、会計基準の改正等に応じた翻訳を提供している。短信・アニュアルレポートの英訳を定期的に手掛けている。医療翻訳・通訳も可能。診療情報提供書、薬の説明書、検査詳細情報、その他の検査報告書(CT、MRI、超音波、アレルギー、一般細菌、染色体、組織診等)、手術記録などの翻訳実績も多数。また、7年間日・西・英の観光ガイドとして活動した実績があり、観光・宣伝用資料の案件も歓迎。
mail東京都
10年以上 新日本語能力試験N1(最上級)、TOEFL-iBT英語能力認定証(96点)、スペイン文部科学省認定証DELE C2(最上級)、ルーマニア法務省認定公認通訳・翻訳者(日・西)、ルーマニア文化観光省認定証観光ガイド免許(日・英・西)
contactE-mail
2019年03月18日17時36分
Top Home 
No.766 平井孝史西日・日西 英西・西英
fields★機械・電気・化学・契約・法律・特許・商業・情報他★各種証明書および翻訳証明
PR国内主要製鉄会社・エンジニアリング会社・商社の嘱託として約35年の技術通訳の経験・知識をベースに、正確で使えるスペイン語翻訳をスピーディーに提供します。私信、製品マニュアル・仕様書、契約書、法令文書、ビジネスレター、カタログ、プレスリリース、財務諸表、裁判関連書類、公的機関に提出する書類などお気軽にご相談下さい。既訳文書のチェック、校閲、リライトやホームページのローカライジングなどスペイン語に関することなら何でもお問い合わせ下さい。各種証明書の翻訳・アポスティーユ取得用翻訳証明の認証もお引き受けします。国内通訳、中長期海外派遣(通訳・プロジェクトアドミニストレータなど)もお引き受けします。先月、足掛け7年ほど赴任していた南米から帰国しました。
mailWeb東京都/岩手県
10年以上 経済学士
contactE-mail
2019年03月13日11時43分
Top Home 
No.2273 及川  博友仏日・日仏・英仏・英和
fields化学、電気電子、機械、半導体、環境、自動車、エネルギー、特許明細書、溶接・配管および一般
PRフランス語圏で通訳デビュー、初め翻訳は付帯業務、通訳・翻訳の二足の草鞋を履く。今は自動車、情報通信、特許明細書、映像翻訳、法律、社会福祉関係文書など様々な分野で翻訳をしています。特に、産業技術を得意としています。技術フランス語を得意としていますが、一般的内容も翻訳します。翻訳は経験と知識とカン、徹底的な調査と納得させる平易な文を書くことを心掛けています。座右の銘は誠実です。どうぞお気軽にご相談ください。
mail千葉県館山市
10年以上 通訳案内業(フランス語合格)
contactE-mailまたは電話
2019年03月12日16時02分
Top Home 
No.1473 池田  久美子露日・日露・露英・英露
fields建設 工業・技術 機械 鉄道 インフラ 商談 セミナー 産業・経済 政治 自動車 司法 エネルギー 医療 太陽光発電 地熱発電 農業
PR 東京在住、経歴20年のロシア語逐次通訳者・ロシアビジネスコーディネーターです。 早稲田大学第一文学部露文専修を経て旧モスクワ放送(Voice of Russia)・ハバロフスク支局にてアナウンサー兼ニュース翻訳に従事、法務省職員を経て、フリーランスの通訳法廷通訳、会議通訳。在ロシア日本国大使館新営プロジェクト通訳、FIFAクラブワールドカップVIP通訳、ロシア鉄道総裁通訳、G8下院議長会議リエゾン通訳、2016年日露首脳会談ロジ通訳、2003青森アジア大会公式通訳、歌舞伎ロシア公演通訳・コーディネート等。ロシア勤務歴はトータルで3年半です。ハバロフスクでの植物工場コーディネート・通訳など技術系コーディネート・通訳も経験多数。「通訳翻訳ジャーナル」誌(イカロス出版)でロシア勤務のエッセイを連載していました。ウィスパリング、セミナー通訳可。まずは御相談下さい。すぐに御連絡差し上げます。どうぞ宜しく御願い致します。
mail東京都
10年以上 TOEIC785
contactE-mail
2019年03月12日00時56分
Top Home 
No.3922 佐藤  正秋ハン日・ハン英・英日
fields法律、ビジネス、政治、経済、スポーツ、文化、芸術
PRハンガリー語の通訳、翻訳者としてキャリア15年目を迎えます。翻訳はビジネスや契約書、法律、報道、医療分野で経験豊富です。映像翻訳では映画、テレビ番組の日本語字幕、字幕のクロスチェックなどの業務にも経験あります。TRADOSを使った翻訳も取り扱って参りました。ネイティヴの協力を得て日本語⇔ハンガリー語以外、英語⇔ハンガリー語、英語⇔日本語も対応できますのでお気軽にご相談ください。ハンガリー在住ですので現地での商談通訳、コーディネートなど承ります。
mailハンガリー
10年以上 大学卒
contactE-mail
2019年03月04日04時39分
Top Home 
No.5377 鹿鹿島  萌チェコ日
fields契約書、法的文書、マニュアル、コンサートパンフレット、ワイン、ビール
PR取扱ジャンルは契約書、法的文書、マニュアル、コンサートパンフレット、ワイン、ビールなど自己PRとしては、高校留学でチェコの高等学校で一年間滞在。学習院大学卒業後、駐日チェコ共和国大使館7年勤務。翻訳と通訳業務。その後、在日チェコ企業にて翻訳と通訳、営業を担当。大学在学中にチェコ政府給費留学生として下記語学研修に参加。2016年第三回スザンナロート翻訳大賞受賞(2016年文学賞受賞チェコ人作家の作品の日本語訳)2018年チェコ文学センター提供滞在型翻訳プログラムでチェコ語翻訳家としてプログラム参加の滞在費、研究費を付与される。チェコセンター東京、都内語学学校での企業赴任前研修チェコ語講師。翻訳経験は以下のようになります。NHK「五輪の名花チャスラフスカ 栄光と失意の五十年」(2012)ウェブサイト ピーアンドエムチェコ(有):チェコワイン紹介翻訳ウェブサイト チェコロイヤルビール:日本語のサイト得意分野としては、法律関係、官公庁提出書類、スピーチ原稿、歴史関係等があります。
mail東京都
4年未満 既存資格:チェコ語認定試験(CCE)B2取得2016年
contactE-mail
2019年02月28日01時38分
Top Home 
No.2219 笹尾  真由美伊日・英日・仏日・日伊
fields取扱説明書、医薬品GMP、GCP監査、品質管理監査、企業内部統制、工場機械据付・試運転のアシスタント、土木、自動車、リサーチ、工場見学、食品、TV・報道
PR1991年からイタリアに在住し、個人会社の形式でフルタイムで翻訳者・通訳者(通訳はイタリア語のみ)として活動。子育てのピークを乗り越えた今は、安定した業務を提供できるほか、イタリア各地やヨーロッパの他の都市への出張も引き受ける。伊語は文法を熟知し、上級レベルの翻訳、会話、交渉ができるレベル。伊語への翻訳はネイティブチェック付き。各種マニュアルの翻訳、HTML形式のファイルへの入力やDTPレイアウトなど、「翻訳+α」のサービスを提供。通訳(逐語)は、行政関係の視察や調査が多いが、各地の工場見学やTVや報道取材のアシスタントも可能。また、現地では弁護士や公証人との共同作業で、保険請求や会社設立、書類取得代行などの業務も引き受けている。なお、イタリアの翻訳者通訳者協会(AITI)に正会員で登録して、研修や専門情報交換に努力している。
mailWebイタリア、ローマ市
10年以上 京都大学仏文科修士号取得、ペルージャ外国人大学上級コース修了証取得(1992年)、イタリア翻訳者通訳者協会AITI正規会員資格
contactE-mail
2019年02月17日21時09分
Top Home 
No.4797 高倉  栄治伊日、日伊
fieldsマーケティング、機械特に2輪4輪関係、日常会話、俗語、法律、経済、各種マニュアル、医学、テレビ
PRイタリアに1984年以来在住しております。イタリアの会社で雇用されていた時期もありました。その後、現在ではイタリアの商工会に15年以上会社登録しております。やはりイタリア人と日本人では根本的に考え方、習慣が異なりますので、正しく訳しても良い翻訳とは限りません。文字だけではなく文章の意味を適切に伝える文章を作成いたします。例えばCosa hai?(What do you have?)と言いうのはそのまま訳せば、何持ってるの?とか、どうしたの?の意味です。が状況により、どこが痛いの?何を怒ってんだよ!とか色々に訳せます。原文が伝えたい事を日本語に翻訳いたします。イタリア語はおそらく平均的なイタリア人とほぼ同レベルかと自負しております。新聞は問題なくこなせますので、分野を問わず翻訳をおまかせください。また日常の生活がすべてイタリア語であり(妻はイタリア人)、イタリア語への翻訳の場合ネイティブによるチェックも行います。日本企業のイタリア事務所の責任者として数年間働いておりましたので、現地企業との会議等での通訳などの経験もあります。
mailイタリア、トリノ市
10年以上 イタリア、トリノ市イタリア語コース終了
contactE-mail
2019年02月07日18時53分
Top Home 
No.1842 末次  圭介仏日・日仏・英日・日英
fields通訳(仏・英)、法律・契約書(著作権関連等)、マニュアル、国際協力・開発、農業・水産、環境、観光、医療、学術論文、社会保障、会社概要、料理・ワイン
PRフリー通訳翻訳者として約15年活動中。東京大学大学院博士課程修了、パリ政治学院およびストラスブール大学大学院に留学し、駐日アルジェリア大使館の大使秘書兼仏語通訳として勤務経験があります。現在主に通訳の仕事を探しています。JICA研修監理員(仏語)としてのアフリカ出身技術研修員向け通訳、仏語圏アフリカ(ギニア、セネガル、モロッコ等)でのODA関連調査団同行通訳の経験が豊富なほか、パリでの国際会議、工場監査・視察、商談・講演会や各種調査など幅広く逐次通訳やウィスパリング(英仏⇔日)の経験がありますのでご相談ください。全世界出張可能です。また国際協力、著作権関連、契約書、環境関係、製品マニュアルやウェブサイトなどの翻訳経験が豊富です。アシェット社分冊百科『古の時計』掲載用記事の翻訳ほか時計関連の翻訳経験も多くあります。学術論文、医療関係(論文や診断書など)のほか戸籍謄本や在職証明書などの各種証明書、観光資料やビジネスレターなどの翻訳も幅広く対応します。翻訳校正や英仏・仏英のほか独和訳も対応可。
mail東京都
10年以上 英検1級,仏検1級,TOEIC880点、TFI955点、フランス語教授法資格(DEF)、博士(学術)(欧州史分野)
contactE-mail
2019年02月06日15時43分
Top Home 
No.3024 吉井  成輔韓日・日韓・中日
fields医薬・化学・電気・機械・法律・各種マニュアル・ビジネス文書等
PR医薬・化学・電気・機械・プラスチック等に関する技術翻訳と、オンラインゲームのローカライズ、観光ガイドマップ、戸籍関連文書、各種ビジネス文書翻訳の経験がございます。中国(延辺朝鮮族自治州)での居住経験があり、北朝鮮の正書法にも対応可能です。翻訳先言語として正しく自然な文章にするのに加え、実際に文書が使われる時のことを考えて常に作業しております。上記分野以外でもどうぞご相談下さい。よろしくお願いいたします。なお、韓国語・中国語とも、通訳のお仕事はお引き受けしておりません。何とぞご了承ください。
mail千葉県松戸市
10年以上 韓国語能力試験6級合格 TQE翻訳実務検定合格(科学技術/日韓・韓日) 中日ビジネス一般翻訳能力検定試験2級合格 日本語教育能力試験合格
contactE-mail
2019年02月06日14時02分―18日17時38分
Top Home 
No.4071 アンカラ  ケナン日本語 ⇔ トルコ語  
fieldsIT関連、コンピュータ、法律、機械、ビジネス全般、製品マニュアル等
PRトルコ語通訳、翻訳経験は15年以上です。 アンカラ大学卒、その後、2年間に及び観光業界で日本語関連の仕事をしました。1998年に来日し、現在に至ります。日本で日本語学科や高度情報処理学科を卒業し、2002年から日本語⇔トルコ語翻訳・通訳業務を続けております。主に法的機関、自動車関連企業やビジネス関連の分野で数多くの仕事をこなしており、経験豊富です。依頼された仕事に関して、迅速、誠実、確実な対応を心懸けております。各地方に出張も可能ですのでどうぞ宜しくお願い致します。アンカラ ケナン
mail東海地方
10年以上 日本語能力試験 N1(総合得点169/180)
contactE-mail
2019年02月05日10時07分
Top Home 

震災ボランティア
通訳者・翻訳者

震災ボランティア
通訳・翻訳
登録方法

同時通訳
会議通訳

逐次通訳
ウィスパリング通訳

アテンド通訳
随行通訳

ビジネス通訳
商談通訳

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳

通訳ディレクトリ

通訳求人

 
表示件数: 30