通訳ディレクトリ

スペイン語翻訳者

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

No.539 稲葉   任彦契約書、事業報告書、法令、公正証書、各種レポート、マニュアル、ビジネス・技術文書の翻訳 西日・日西・英日・日英
PR神戸市外国語大学イスパニア語学科卒。大手輸送用機器メーカー11年、精密機器メーカー26年勤務時(退職済み)の大半を海外営業に携わり、契約書、報告書、法令、各種マニュアルなどの業務文書の他、企業のアニュアルレポートの翻訳などを行っております。西文和訳(スペイン語→日本語)においてもっとも多くのご依頼を頂戴しており、これまでの実績として売買契約、守秘契約、法令・規制文書、業務マニュアル、公正証書、各種レポート、市場調査報告書、損害保険調査レポート、地域開発レポート、裁判申立書、アニュアルレポート(事業報告書)などを始め、多くの翻訳実績があります。正確で読みやすく、平易な文章に翻訳いたします。また現在ではスペイン語ネイティブの翻訳した日西や英西(スペイン語)訳文のチェックも多く承っております。
mail静岡市
10年以上 簿記3級、珠算3級
contactE-mail
2020年04月02日22時26分 Top Home 
No.4485 CCaasstteellllss(カステルス)   MMiinnaakkoo(ミナコ)機械、自動車、仕様書、映像、都市計画、司法、環境、原発、証明書、契約書、ゲーム、アニメ、国際協力、文化、芸術、観光、医療、食品、ファッション、スポーツ 日西・西日・英西・その他
PR外国語大学スペイン語学科卒業。 スペイン語国際検定最上級C2保有。スペイン在住の通訳翻訳者として21年の実績があります。 スペインとラテンアメリカ諸国の西語に精通しており、ネイティブチェック込みの正確な翻訳を提供します。 得意分野は機械自動車 映像翻訳 契約書 各種マニュアル トヨタ生産方式 スマートシティ 観光など多数。 司法機関や大手家電メーカー、トヨタ関連企業、大手出版社での通訳実務歴有り。 フリーランス歴は8年目で、2014年から2020年4月現在までの翻訳案件総受注数は2700件を超えます(納品遅れは0回)。 国土交通省のスペイン訪問通訳やリーガエスパニョーラの三強クラブとの商談通訳、獣医師学会や連盟不動産国際会議、観光庁視察、自動車産業の国際会議での同時通訳、展示会通訳、工場通訳や放射性廃棄物処理場での通訳など経験多数有り。 迅速な返信を常に心がけ、正確な翻訳を納品し、丁寧かつ迅速なアフターケアを心がけております。 各種調査やTV番組コーディネイト業務、スペインの企業や行政機関へのアポ取りの実績も多数あります。 英西翻訳やカタルーニャ語からの翻訳も対応可能です。
mailバルセロナ在住(出張可能)時期により日本(大阪府)
10年以上 スペイン語国際検定DELE 最上級C2レベル(2009年) 、スペイン語検定2級(2001年)、スペイン文化経済交流センター【プロ翻訳・通訳養成コース】修了
【OS】 Windows10 【ソフト】Excel,WORD,POWER POINT,PDF等。 お気軽に職務経歴書、履歴書、翻訳サンプル、資格証明等の資料をご請求ください。邦銀口座を所有しています。映像素材等の大容量ファイルのダウンロードも問題無し。スペイン全土での出張通訳が可能、時期により日本での通訳も可能です。
contactE-mail
2020年04月02日05時31分―02日20時57分 Top Home 
No.4844 西西本  サラ夢法律、ビジネス、経済、観光、医学、アニュラルリポート・独ネイティブチェック、テープ起こし(独・英)、逐次・同時通訳  日英・日独・英独・独英
PRスイス・イギリスの大学・大学院で翻訳・通訳学の資格を取得し、現在は法律・ビジネス・金融・観光・医学を中心に対応しております。音声認識ソフトウェアを用いた聴覚障害者のためのリアルタイム字幕作成も行なっております(カンファレンス・会議・講義:ドイツ語、英語、スペイン語)。ドイツ語ネイティブです。Zurich University of Applied Sciencesの通訳部でアシスタント/翻訳部翻訳・サイトトランスレーションのチューターとして勤務・スイス国営テレビ局にて音声認識ソフトウェアを用いたリアルタイム字幕作成の実績もあります。
mail大阪市
10年以上 University of Westminster MA in Bilingual Translation 英⇔ 独 ・ Zurich University of Applied Sciences Diploma in Translation 英⇔独、西→独、 Diploma in Conference Interpreting 英語⇔独語、西→独、 仏→独 ・ 日本語能力試験 N1 合格 ・ 日英 ビジネス通訳検定(TOBIS)2級
Word, PowerPoint, Excel, Dragon NaturallySpeaking, SDL Trados Studio 2017
contactE-mail
2020年03月31日12時46分 Top Home 
No.2922 渡部  美貴映像翻訳(字幕、吹き替え) 英日・西日
PR★映像翻訳歴16年目です。視覚障害者向け音声解説を学習中。★手がけた翻訳作品のジャンルは多岐にわたります。ドキュメンタリーは音楽からエネルギーや国際問題まで、ドラマはラブコメからホラー、ミステリーまで。★得意ジャンルはクライムサスペンス、政治、歴史。★対応言語は英語とスペイン語。(スペイン語台本から翻訳できます)★強みは中南米、アメリカ在住歴が17年もあるため、アメリカ在住のヒスパニック系が話すスペイン語をアメリカ文化の枠組みで、あるいはヒスパニック系が話す英語をラテンアメリカ文化の枠組みでとらえることができるということです。★SST(G1)を所有、sdbファイルでの納品が可能です。★調べ物、スポッティングとも丁寧に行います。社会人としてのマナー&常識は備えております。どうぞ、よろしくお願いいたします。
mail東京都世田谷区
10年以上 TOEIC960点 国連英検A級
Windows 10/ SST G1, MS Office
contactE-mail
2020年03月28日16時54分 Top Home 
No.5498 古屋((FFUURRUUYYAA))  サユリ((SSAAYYUURRII))公的文書、証明書、入国管理局関係書類 西日・日西
PR【新規登録の審査手続中】14歳までペルー在住、大学で英語文化専攻を卒業、旅行会社の勤務を得て、約10年前から翻訳に係る仕事をするようになりました。得意分野:入国管理局関係の書類・文書、社会保険や国民保険に係る書類、日本年金機構に関わる書類や申請書など、公的書類、出生証明書、婚姻証明書、離婚証明書、死亡証明書、在職証明書、在学証明書、診断証明書など。お気軽にお問い合わせ下さい。言語:スペイン語、日本語、英語、ポルトガル語。西日、日西、英西、西英。
mail関東
4年以上 運転免許証
*Windows10のパソコン(Office等完備)
contactE-mail
2020年03月24日14時17分 Top Home 
No.5355 櫻木((SSaakkuurraaggii))  由紀((YYuukkii))ビジネス文書(問い合わせ、コレポン)、雑誌記事、プレゼン資料(記者発表)、公的機関文書、リサーチ翻訳 西日・日西・英日・日英
PR外資系企業での秘書や精密機器メーカーでの通訳・翻訳等を経て、現在はアパレル企業内で企業内翻訳者としてプレスリリースや議事録、その他の社内文書を担当。 履歴書、精密機器開発文書、医療系雑誌記事、絵本、契約書、建物診断等の多様な内容の翻訳を受注しています。日西・西日翻訳は、2017年コロンビア花卉輸出協会「いい夫婦の日」記者発表資料や2018年南米スポーツ選手のオリンピック出場実績調査、2018年市町村のスポーツ選手団合宿受入れ条件文書、2019年9月と10月には北朝鮮に関する学術論文の翻訳、10月には日本ーアルゼンチンのブラインドサッカーの国際親善試合の申合せ事項等の実績があります。通訳では2018年10月同国重量挙げ選手団、2019年はオリンピックの事前合宿のために来日したコロンビアのレスリング選手団、コロンビアパラリンピック委員会会長の通訳、8月にはコロンビアの伝統楽器奏者の通訳も行いました。映像翻訳では、3月にはフジテレビ「とくダネ!」等の番組でチリ等での取材映像の翻訳、6月にはフジテレビ「バイキング」のサッカー選手のインタビュー映像翻訳、8月にはNHK BS1国際報道2019のメキシコの特集の映像翻訳等を担当。その他、2017年10月IFEXでのコロンビア大使館ブース担当や2018年7月同大使館主催の独立記念祭スタッフ、2020年3月TBS「あさチャン!」のコロナウィルス関連のリサーチ等の実績もあります。英日翻訳および英西翻訳も行います。
mail東京都
4年以上 <英語>TOEIC940点、英検準1級、ケンブリッジ英検CAE、ロンドン商工会議所ビジネス英検レベル2<スペイン語> DELE A1, A2
Word, Excel, Powerpoint*Trados未使用
contactE-mail
2020年03月22日14時32分―23日18時47分 Top Home 
No.5495 上畠((UUeehhaattaa))  彩((AAyyaa))機械マニュアル、機械、自動車、マニュアル、仕様書、コンピュータ、Web Page、ビジネス全般 日西・西日日英・英日
PR翻訳会社に10年以上の勤務の経験があり、主にマニュアル、仕様書、教育資料の日英翻訳と編集をしてきました。スペイン語関連の翻訳通訳は通訳アカデミーで基礎を習得し、2018年からフリーランスとしてお仕事をお受けしています。学術論文、広報資料、マニュアルなどの翻訳の他、オリンピック関連で日本を訪れる中南米選手のアテンド通訳、および大阪堺市でのアルゼンチンパラリンピック委員会との締結式での通訳の経験があります。ご提供いただく辞書にあわせた用語統一、改定箇所のみの翻訳、翻訳後の編集なども対応できます。お気軽にお問い合わせください。
mailWeb広島
10年以上 TOEIC 850点、DELE B2
Windows 10, Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Trados対応可
contactE-mail
2020年03月21日20時21分 Top Home 
No.5494 アルバレズ((AAllvvaarreezz))  レオナルド((LLeeoonnaarrddoo))ビジネス全般、災害予防、環境保全、行政・政府関連、臨床・医学、文化、教育、宗教 日西西日・英西西英・日英
PR初めまして、私はアルバレズ レオナルド (Alvarez Leonardo)と申します。出身は南米のベネズエラです。現在、上智大学院 臨床心理学博士後期課程在籍中です。フリーランサー翻訳者として実務経験は4年以上です。和西・西和の他、和英・英和翻訳にも対応しております。今まで様々な分野において、翻訳の実務経験を重ねてきました。クライエントから言うと、次の通りになります。日本オリンピック委員会、国連地球環境センター、JICA九州、JOGMEC、日立物流、不二越、三井化学、丸紅、NRIセキュアテクノロジー、ネツレン、日本学生支援機構、ユニプレス、ANA、JR、内閣府迎賓館、三菱商事グループ、黒崎播磨、大同生命、等何卒どうぞよろしくお願い申し上げます。
mailWeb神奈川県
4年以上 日本語能力試験N1, スペイン語技能検定2級、スペイン語実務翻訳士2級・社会科学
TRADOS 2019, MEMSOURCE
contactE-mail
2020年03月17日16時17分 Top Home 
No.5470 岩  真知観光、国際関係、ビジネス、食物・栄養、医療・健康、環境、製造、美術等 西日・日西
PRお受けした案件に誠実に対応致します。納期は厳守します。難しい場合は予めご連絡します。食物・栄養、医療、福祉、教育、美術、製造関係等の知識があり、広いジャンルに対応できます。スペイン語は、スペイン人、コロンビア人の先生に学び、現在は、総理大臣の通訳として活躍されている先生に師事しています。主な実績として、昨年は、アルゼンチンパラリンピック委員会からの資料の和訳、北海道新聞のパラリンピック関連の記事の西訳を行いました。また、ツーリズムEXPOで、コロンビアブースを担当しました。日本とスペイン語圏の人々の橋渡しとなるよう、日本や地域の文化の発信等もしております。
mail名古屋市
2年未満 DELEA1、西検4級、運転免許、家政学士、栄養士、小・中・高校教諭免許(家庭・美術)、介護支援専門員等
Macbook Os 10. Word. Excel. Power Point.
contactE-mail
2020年03月15日11時25分 Top Home 
No.1767 OOsskkaarr  LLaannzziieeggoo自動車、機械、マニュアル、コンピュータ、Web Page、観光、等 英西・日西・西日
PRスペイン人翻訳者、オスカル・ランシエゴと申します。翻訳経験は27 年以上。日本での滞在歴は約18年。英語はロンドン(3年)、ニューヨーク(2年)にて習得。東京の日本語学校にて日本語学科修了。現在はアシスタントである日本人の妻(EOIスペイン語C1合格)と翻訳業務に専念しているため、スペインと日本双方の習慣や文化を理解した翻訳の提供が可能です。日本の自動車と機械マニュアル関連の経験が最も多く得意分野ですが、その他幅広い分野で対応可能です。速く正確に、そして読む人にとって読みやすい翻訳をこころがけています。翻訳された文章だと思われない自然な文章に翻訳します。ネイティヴチェックやテープ起こし、現地での通訳やコーディネートも可能です。スペインやバスク地方に関する調査等についても、お問い合わせください。何時でも受け付けいたします。Skypeでの通信も可能です。
mail東京/スペイン(サン・セバスティアン)
10年以上 日本語学科修了
Windows 10, Word 2016, Excel, PowerPoint, Memosource, etc.
contactE-mail
2020年03月06日01時43分 Top Home 
No.89 姫野  幸司原子力、建設土木、放射線、放射性廃棄物、エネルギー、環境、廃棄物処理、古文書、防災(火山や地震)、製薬、地方自治 日英・英日・西日・日西
PR翻訳専業27年。日英、英日とも正確かつ読みやすい翻訳を得意としています。20年間、最新の原子力関連情報、エネルギー関係情報、廃棄物処分(技術、政治、経済、経営など)の雑誌翻訳に従事しています。翻訳物件で多数占める物件は、難易度の高い論文、報告書および書籍の日英です。また、高度な表現力を求められる雑誌(広告コピー)や学術書籍の翻訳(英訳)も多く手掛けています。官庁の依頼を受け、FacebookのVisit Miyazakiにて、毎週、観光・観光グルメ情報の英訳発信。原子力や放射性廃棄物については難易度の高い物件ばかりを手掛けています。翻訳分野は、原子力、建設土木、環境・エネルギー、防災、海洋資源、鉱山、製薬、地方自治。
mail宮崎県宮崎市
10年以上 翻訳実務士
ハード〜iMac 27インチ(OS10.10.1)、MacBook Air (OS10.7), Windows 8.1 (FUJITSU NOTE)ソフト〜Office2011
contactE-mail
2020年03月02日16時37分 Top Home 
No.3175 PPeerreelllloo  JJuuaann  LLuuiiss環境、特許、教育、通信、地質学、など 日西・英西
PR日本で文部科学省留学生として4年間滞在しました。東京大学で研究生として日西対照言語学を勉強して、その後、言語情報科学専攻の修士学位を取得しました。数少ないのプロ日西訳者だと自負しています。1998年から散発的に和文翻訳の仕事を行い、2005年に本格的にフリーランスとしての活動を開始しました。今までの経歴としては次の文書をあげられます:・生化学、工学や電気学など、幅広い分野にわたる特許とその関連資料 ・地質学、農学、教育、医学、環境学など、幅広い分野にわたる国際協力資料・CDMに関するレポート・ビジネスレター・Istorというメキシコの学術雑誌に掲載された社会学の論文。私の母語であるスペイン語だけの翻訳を提供いたします。
mailWebチリ
10年以上 日本語能力試験1級
Word, pdf, excel, Powerpoint, MemoQ 9.2 (Memsourceと相関性あり) など
contactE-mail
2020年02月29日06時55分 Top Home 
No.4297 山口(荒井)  洋子ダイアナスペイン語ネイティブです。日⇔西通訳をメインに活動しております。また、出生証明書・身分証明書等の公的書類の翻訳に関してもお気軽にお問い合わせください。 西日・日西・他
PRドミニカ共和国と日本のハーフ(日本国籍)で、9歳のときに来日しました。当時、家族で日本語ができるのが私だけでしたので、役所の届出や母の入国管理局への手続き、病院への付き添い通訳などの簡単な通訳・翻訳は、私が9歳と幼い頃からやってきました。平成21年5月より本格的に仕事として翻訳・通訳を開始。南米等のお客様を対象に航空券の販売業務、電話応対、営業事務など、そのほかにも、外国人の会社派遣の管理を経験。会社と外国人派遣社員との架け橋をするため、通訳・サポート業務。出生証明書などの身分証明書等の翻訳業務及び在留許可申請に関わる手続きサポートを経験。外国語(スペイン語・ポルトガル語・英語)での在留手続きに関わる案内・相談・電話応対・翻訳業を経験。現在では、スペイン語の講師として個人レッスン、フリーで通訳・翻訳業をしております。主な通訳歴:2011年12月 TOYOTA CUP にてパラグアイ理事リエゾン担当。2012年12月にはアルゼンチン理事リエゾン担当。2015 年 11 月プレミア 12にて、メキシコ代表チームリエゾン担当など、多種を経験、現在に至ります。
mail千葉県
10年以上    
OS:Windows・Word・Excel・PDF他
contactE-mail
2020年02月28日14時36分 Top Home 
No.2039 石川万里子マーケティング、機械マニュアル、ビジネス全般 英語⇔日本語⇔スペイン語
PR実務経験10年以上のフリーランス通訳・翻訳者。分野はマーケティングや機械・ITマニュアルなど。放送翻訳、書き起こし翻訳経験あり。市場調査のグループインタビューやインデプスインタビューでの日英通訳を多数経験、スクリーナーやインタビューガイド、レポートの翻訳も長期にわたり行っています。2016年国際的な市場調査プロジェクトにコーディネーターとして参加。イスラエル・テルアビブ大学、社会学リサーチアシスタント。インターネット調査なども行っています。ベルリン短期滞在中。
mailベルリン
10年以上 TOEIC915点、英検2級
WINDOWS 7, SDL TRADOS2017
contactE-mail
2020年02月27日02時04分―27日02時19分 Top Home 
No.5226 宮崎  博スポーツ ゲーム 法律 技術 特許 環境 ビジネス 医療 芸術 行政 文化 報道 観光 リサーチなど 西日・日西・英日・日英
PRスペイン語通訳レベル、英語は日常会話レベルです。スペイン語⇔日本語・英語⇔日本語・スペイン語⇔英語の翻訳をさせて頂きます。2020年東京パラリンピック事前キャンプ誘致決定会談・2019年ラグビーワールドカップ出場国関連の翻訳・メキシコ政府観光局公式ホームページ・コロンビア切花輸出協会・経済産業省・コロンビア運輸省・広島平和記念資料館・・・各案件やデザイン関係、スポーツ記事、パソコンアプリ、日常会話、メール文翻訳の実績もあります。 また、南米の観光地での現地通訳やスピリチュアル系の通訳 K-1ワールドグランプリ ジャパンパラ水泳大会 オリンピック・パラリンピック事前キャンプや各イベント通訳 ハベリアナ大学視察団の通訳経験もあります。また、スペイン語関連のリサーチ業務も行っています。
mail東京
4年以上 DELEA2
windows10 Mac チャットワ−ク ワード エクセル パワーポイント スカイプ ZOOM
contactE-mail
2020年02月26日23時37分 Top Home 
No.5478 後藤  由佳利医学論文、治験関連文書、臨床・非臨床試験、症例報告書、患者向けリーフレット、ウェブサイト、eラーニング、医療機器の取説 英日、日英
PR医師、研究者などの医療従事者の方々には、研究や診療、リハビリ、看護、介護などの分野に専念していただきたいと思っています。もし、情報を入手するとき、発信するとき、そこに言語の壁があるならば私たち翻訳者が適切にサポートしたいと考えています。言語の側面から医学、医療の進歩を支えていけるような翻訳者を目指しています。また、YouTube動画などのナレーションもしています。<趣味、特技、英語以外の言語の学習経験など>趣味:書道、ソロギター英語以外の外国語:スペイン語(1994年〜1996年 第二外国語科目、1997年 選択科目、1998年 選択科目)、ドイツ語(1996年〜1998年 第二外国語科目)
mail大阪府大阪市
10年以上 2001年 修士号(言語文化学)2001年 TOEIC 840第3回JAT新人翻訳コンテスト4位(2006年)2018年 生活習慣病予防アドバイザー2018年 健康食アドバイザー
SDL Trados Studio 2017XTM、Tstream EditorTranslation Workspace XLIFF EditorTstream EditorMemsource EditormemoQ 8.7
contactE-mail
2020年02月15日11時20分 Top Home 
No.3982 ロペス  エドゥアルドテレビ番組、映画、アニメ等の映像素材、報道、ゲーム、漫画、広告、企業PR、実務翻訳一般 日西・英西
PRアルゼンチン出身の翻訳者。80年代に日本に移住し、フリーランスとして取扱説明書等の技術書を中心にさまざまな分野の翻訳に携わる。90年代末からはNHK国際放送局にて、ニュースの生放送を含むラジオ番組の翻訳・アナウンスにあたる傍ら、ファイナルファンタジー・シリーズ等のゲーム翻訳、映画やテレビ番組の字幕・吹き替え用翻訳など、幅広い分野の実務翻訳を続ける。実績等の詳細についてはメールにてお気軽にお問い合わせ下さい。
mailWeb東京都
10年以上 なし
Windows 10, Office 2013
contactE-mail
2020年02月11日10時16分 Top Home 
No.5483 西西山(NNiisshhiiyyaammaa)  奈美(NNaammii))文書、ニュース記事、雑誌記事、リサーチ、観光、飲食、アニメ、文化、芸術、エンターテイメント、モード、スポーツ 西日・日西
PR●スペイン語翻訳のほか、通訳・観光案内、視察などの同行にも対応いたします。2013年より約1年半のスペイン留学経験があります。【翻訳】2019年、学術論文翻訳。アルゼンチンブランドサッカー国際親善試合ニュース記事翻訳。【通訳】2018年、コロンビアウェイトリフティング代表チーム事前合宿 通訳。2019年、コロンビアボッチャ代表チーム事前合宿 通訳。コロンビアパラパワーリフティング代表チーム事前合宿 通訳。キネコ国際映画祭にてコロンビア映画出演者の通訳。また、コロンビア大使館の依頼で、ツーリズムエキスポジャパン コロンビアブースを担当。●迅速・丁寧に対応いたします。また日本とは異なる文化・習慣等の理解に努め、スムーズに橋渡しができるように努めています。どうぞお気軽にお問合せください。よろしくお願いいたします。
mail兵庫県
2年未満 DELE A2、マイクロソフトオフィススペシャリスト
Windows 10 、Word、Excel、PowerPoint、PDF
contactE-mail
2020年02月05日12時47分 Top Home 
No.5370 和田  由香利一般、産業、医薬、法務、教育、エンターテインメント 英日・日英・西日
PR大手家電メーカーの海外展開マニュアル制作会社でテクニカルライティングからローカリゼーション、DTPまでの一連の業務を経験しました。その後翻訳会社での勤務を経てフリーランス翻訳者として独立し現在に至ります。これまでの翻訳歴約15年間で、様々な分野のあらゆるフォーマットや翻訳ツールが関わる案件に携わって参りました。経験分野および内容の例をあげますと、産業分野では自動車、重機、工作機械、パワートレイン試験システム、潤滑油、射出形成、製函機、半導体関連の機械やソフトウェアの使用説明書や宣伝資料、医療関連では、医療機器使用説明書、手術報告書、品質管理資料、フィットネスプログラム資料、ブログ記事、ニュースレターなど、エンターテインメント分野では映画字幕、シノプシス、ゲーム、アプリUI、ブログ記事など、その他、企業ウェブサイトやECサイト、企業や商品のプレゼン資料やカタログ類、企業向けe-learning素材や契約書などの経験がございます。
mail福岡県
10年以上 英検準1級、TOEIC980
●作業環境: Windows 10x2台、Office 365 Business, Visio ●CAT:TRADOS 2017/2019使用。omegaT、WORDFAST、Memsource、MemoQ、その他オンラインプラットフォーム経験あり ●Adobe Creative Cloud、Aegisub、Subtitle Edit
contactE-mail
2020年02月05日11時02分 Top Home 
No.1400 伊東  申一郎法文系全般(契約書、規約、定款、法律、会計、法務、金融、財務投資、政治経済) 日英・英日
PR早稲田大学政経学部卒業。行政書士(Solicitor)登録(第1401114号)。米国CFPボード認定ファイナンシャル・プランナー。ライセンス契約、機密保持契約、販売代理店および業務委託契約その他の英文契約書、就業規則などの会社規程や方針、ネットに掲載するサービス利用規約、現在事項証明書、履歴事項全部証明書等の登記簿謄本、住民票・戸籍謄本、公正証書、判決文のほか、民法、刑法、税法の条文、会社定款(Articles of Incorporation)、規約、規則、議事録、ビザ申請書類、連結財務諸表や監査報告書の翻訳を専門としています。法律と会計、政治と経済は車の両輪でいずれもマスターする必要があるとの信念から日夜勉強に励んでいます。
mailWeb福岡市
10年以上 行政書士 CFP(国際ライセンス) 通関士(財務省)ファイナンシャルプランニング技能検定1級/簿記1級 在留資格審査関係申請取次者(法務省) 実用フランス語検定 スペイン語技能検定、実用イタリア語検定 ドイツ語技能検定 ロシア語能力検定 中国語検定
Windows 10 64-bit, Word/Excel/PowerPoint
contactE-mail
2020年02月04日13時19分 Top Home 
No.5481 梶田  泉日本語、スペイン語、英語翻訳 戸籍謄本等公式書類翻訳 英日・英西・日西・西日
PR【新規登録の審査手続中】メキシコに26年在住の日本人です。2014年から、日本語教師として、また翻訳家として活動しています。以前カナダで留学しておりましたので、英語とスペイン語は ネイティブのレベルです。戸籍謄本、住民票、婚姻届け、アポスティーユなど一般の書類の翻訳を承ります。メキシコハリスコ州公式翻訳家として2015年より、登録されております。スペイン語、英語はネイティブレベル。メールにてご連絡ください。よろしくおねがいします。
mailMexico
4年未満 英文学学士、社会福祉学士(カナダ、ブリティッシュコロンビア大学)メキシコハリスコ州公式翻訳家(日西)
Word
contactE-mail
2020年02月03日13時08分 Top Home 
No.5474 山村  直人IT、スポーツ、政治、教育、社会 西日・日西・英日・日英
PR青山学院大学英米文学科在学時には通訳・翻訳について学び、アメリカに長期留学した経験もあります。就職後は外資系のIT会社に就職し、海外製品の日本向けローカライズ作業や保守サポート、海外チームとの製品リリース作業を行いました。現在も海外と接点のある自動車関連の企業に勤めており、人材育成プロジェクトの会議通訳や資料の翻訳を行っています。また社外では東京オリンピック・パラリンピックに向けて、中南米の選手の事前キャンプ受け入れの通訳・アテンド業務で、地方自治体の方と一緒にお仕事をしたり、スポーツの国際大会の取材対応通訳を務めさせていただいております。会社員をしながら通訳・翻訳の仕事をさせていただいておりますが、会社からも正式に許可を得ておりますので、週末以外の業務でもスケジュールが空いていれば調整可能です。気軽にご相談くださいませ。
mail東京都江東区
4年未満 IELTS 6.5
microsoft office World/Excel/Power Point
contactE-mail
2020年01月19日17時04分 Top Home 
No.3079 面地  敦イタリア語文書全般(PR欄参照のこと) 伊日・日伊・英日・西日
PR大学の非常勤講師として長年イタリア語を教えているものですが、翻訳業務も承っております。イタリア語から日本語だけでなく、スペイン語から日本語、英語から日本語の翻訳も対応可能です。2019年に受注/納品した翻訳案件は「各種レター、観光関連文」(以上伊日及び日伊)「契約書関連、規則文書(ISO含む)、医療関連文書、提出証明書、判決文、工業検査マニュアル、製品の説明」(以上伊日)「南米の鉱工業及び環境問題に関する文書」(以上西日)その他です。分野や分量にかかわらず、お気軽にご連絡ください。皆様のご連絡及びご依頼を心よりお待ち申し上げております。年末年始・お盆・その他の連休期間も対応可能です。
mail日本
6年以上 イタリア語検定2級
Windows10 Office2016
contactE-mail
2020年01月10日01時33分 Top Home 
No.1531 三浦  久美子スペイン語 国際開発、観光、歴史、宗教、民族、社会、文学、料理、スポーツ全般、音楽全般、ゲーム、仕様書 西(スペイン語)日・日西
PR通訳経歴 (約27年)展示会ブース通訳や日本貿易振興機構での商談通訳多数。その他会議通訳、テレビ番組での通訳。スペインや中南米での観光通訳。スポーツ全般(サッカー得意)のアテンドや通訳多数。ジャズフェステイバルでのアーチスト同行通訳。ニンテンドーDSソフトのプレゼンテーション通訳。日本水産総合工場にて安全指導教育通訳、その他工場での通訳経験豊富。翻訳経歴 (約18年)新聞や雑誌などの記事多数。 詩や短歌、手紙。キリスト教、仏教などの宗教関連多数。都庁オリンピック誘致計画、東京都観光局での日本紹介やホームページ翻訳など観光は得意分野です。地中海料理本や日本緑茶協会などの食品関連。ペルーの薬草マカやメキシコ、チリなどの南米やスペインのドキュメンタリー番組多数。レーシングカープラモデル組立てなどのマニュアル多数。レアルマドリッド携帯用ゲーム、日本語学校案内パンフ、ビデオ翻訳多数。
mailスペイン(アンダルシア・カデイス)
10年以上 一般旅行業務取扱主任者
Window10
contactE-mail
2020年01月03日23時19分 Top Home 
No.4686 山本  賀子逐次通訳(ウィスパリング可)、アテンド通訳、食品、環境・環境教育・貿易・工業・鉱業・廃棄物処理、水処理、品質管理、行政、文学、司法、医療、防災、観光 日西、西日
PR国内の貿易会社にて5年半勤めた後、日本国内外でフリーランスのスペイン語通訳・翻訳として12年間活動しています。VIP対応、観光ガイド、司法(警察、刑務所,弁護士の接見、麻取、入管等)、研修、商談、講演会(オリーブオイルセミナー,メキシコへ渡った侍について、博物館学等)、工場通訳、オリンピックキャンプ招致関連、等々これまで数多くの分野の仕事に取り組んできた実績があります。特に環境分野での経験が豊富です。新しい分野へも意欲的に挑戦します。スペインに留学しましたが、仕事上、中南米地域の方との接点が多く、中南米およびスペインのスペイン語に精通しています。迅速な仕事をモットーとしております。出張(国内・海外)対応可能。
mail日本・大阪
10年以上 DELEsuperior C2 (最上級)・通訳案内士スペイン語
Windows7 Excel, Word, Power Point, PDF
contactE-mail
2019年12月22日14時16分 Top Home 
No.5465 井田  敦子旅行、医療分野のアテンド 西日・日西・英日・日英
PRスペインから帰国した後、ベテラン通訳者の元でコロンビア大使館を始めとする南米各国のオリンピック・パラリンピック会長や金メダリスト等世界トップクラスの方々の通訳、翻訳業務に従事しています。様々な国を旅行し海外文化に触れ、日本の伝統的な文化(琴・茶道・華道)や地元の情報などを世界の人々に伝えたいと感じる様になりました。おもてなしの心で日本と世界各国を繋ぐ架け橋の一助となることに感謝と誇りを持っています。
mail群馬
2年未満 看護師・旅程管理主任者(総合)
contactE-mail
2019年12月15日13時07分 Top Home 
No.5394 柳町(YYaannaaggiimmaacchhii)  康子(YYaassuukkoo)観光地案内、パンフレット、Webサイト、契約書など 日西・西日・英西・西英
PR総理大臣の通訳経験者よりスペイン語を習得。2019年9月コロンビアパラサイクリングチームの通訳。同月パラ水泳チーム通訳。2018年9月旅行博コロンビアブース担当。2019年3月コロンビアレスリングチームの通訳、同年6月パラパワーリフティングチームの通訳を担当。コロンビアパラリンピック事前キャンプ締結関連の新聞記事の翻訳経験あり。英語の業務提携書等の契約書翻訳実績もあります。英語の全国通訳案内士の資格も有するため、翻訳のみならず、観光・視察などのアテンドも可能です。スペイン語、英語いずれもビジネスレベルのため、日西・西日だけでなく、英西・西英の翻訳・通訳可。Windows 10 / MAC / Word / Excel / Power point / PDF など各種対応できます。問い合わせ後、3営業日以内の回答をいたします。
mail静岡県
2年未満 DELEA2・英語全国通訳案内士
Windows 10 Mac Word Excel Power point Skype Chat work など 
contactE-mail
2019年12月02日18時56分 Top Home 
No.5241 野村(NNoommuurraa)  奈水子(NNaammiikkoo)書類、文化、観光、リサーチ、マスコミなど 西日・日西
PR2019年度大阪ツーリズムEXPO展示会にてコロンビア担当。翻訳実績として、学術論文翻訳、コロンビアパラリンピック委員会のホームページ記事翻訳、博物館音声ガイドチェック、東京新聞によるコロンビアパラリンピック記事を翻訳、行政書士様案件、映像翻訳案件多数。翻訳コーディネーター実績として日本パラ陸連ホームページ記事、コロンビア切花輸出協会のホームページ記事などいたしました。また、経済産業省案件の翻訳、スペイン語によるリサーチ案件(TV番組、ビジネス関係等)、コロンビア代理大使スピーチ文書翻訳、その他児童書の翻訳経験もあります。通訳実績として、『未来の子供と金メダリストを応援するイベント』(コロンビア大使館後援)にてコロンビアのハープ演奏者様の通訳、コロンビアパラリンピックパワーリフティング金メダリストチームの通訳。コロンビアパラリンピック水泳金メダリストチームの横浜ジャパンパラ出場における通訳。コロンビアレスリングチームの通訳、コロンビア重量挙げ金メダリストチームの通訳。恒例のコロンビア名門私立ハベリアナ大学院生による日本視察団同行などの通訳経験があります。京都、奈良、兵庫、大阪におけるスペイン語圏の観光客様のための通訳アテンド多数。依頼主様とスペイン語圏とのつながりを良好、かつ円滑にをモットーとしております。どうぞお気軽にお問い合わせ下さい。
mail
4年未満 スペイン語学学士 DELE B1 
Word/ Excel
contactE-mail
2019年11月29日15時45分 Top Home 
No.5459 山方  陽子政治経済、国際協力、法律、観光・文化・美術 西日、日西、
PRスペイン語→日本語の迅速かつ正確な翻訳を提供いたします。スペイン語圏に十数年間にわたり駐在。プレス記事、公官庁の文章やビジネス関連文書といったフォーマルな内容から、文化・観光・美術などに関する内容まで、幅広いジャンルに対応しております。スペイン語の文字起こし、手書き文書の電子データ化にも対応します。またスペインの大学修士号を取得しており、スペイン語での研究リサーチのお手伝いなど、アカデミックな内容も受け付けております。ぜひお気軽にご相談ください。
mail埼玉県
2年未満 DELE(スペイン語認証)最上級レベル全国通訳案内士(スペイン語)
contactE-mail
2019年11月29日14時18分 Top Home 
No.5026 草刈  かおり映像翻訳:映画やドラマやアニメの字幕翻訳、歌詞字幕、吹替翻訳、ミュージカル、コメディ(非英語作品にも英訳台本併用で対応) 英日
PR●2002年から映画やドラマやアニメの英日字幕翻訳・吹替翻訳をやっています。●劇場公開作品や映画祭上映作品の翻訳経験もあります。●得意なものは歌字幕、コメディ、ミュージカル、音楽、ダンス、バレエ、アート関連、芸術全般、サブカルチャー、ファッション、50年代や60年代のアメリカやヨーロッパの文化。アニメの吹替翻訳も得意です。特に音楽はジャズ、ロック、ルーツミュージック、ブルース、ラテン、ブラジル音楽などを中心に器楽も含めて豊富な知識があります。●英訳台本または英訳字幕を併用させていただければ非英語作品にも対応、さまざまな言語の作品の翻訳実績が多数あります。スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語は多少理解できます。●大学のドイツ文学科を卒業後、洋楽の日本盤制作や海外旅行雑誌編集などの職を経て映像翻訳学校で学び、映像制作会社でのチェッカー職を経て2002年よりフリーランスの映像翻訳家に。●作品全体を深く理解し、作品の本質を適切な言葉で伝えることを心がけています。映画やドラマの映像翻訳のお仕事がありましたらお気軽にご相談ください。詳しい翻訳作品リストは下記ウェブサイトに記載しております。
mailWeb東京都
10年以上 文学士
Windows 10、Net SST G1
contactE-mail
2019年10月21日09時43分 Top Home 
No.5397 片柳(KKaattaayyaannaaggii))  実香((MMiikkaa))ビジネス(小売り、医薬、コンピュータ、IT)、観光、スポーツ 西日・日西・英西
PR大手翻訳会社での勤務経験があります。Airbnbの体験ガイドのホストをしております。略歴ですが、コンビニエンスストアのチェーン会社で社内SEとして3年、製薬関連会社でシステムヘルプデスクの仕事に7年ほど従事しておりました。流通、小売り、システム、製薬関連の豊富な知識があります。スペイン語の翻訳・通訳実績は次の通りです。<翻訳・リサーチ>2019年は、学術論文の翻訳、2018年は、コロンビアオリンピックインタビュー関連記事の翻訳、VISA申請書類の翻訳、ペルーへのオリンピック関連のリサーチ。2017年は、大手バラエティ番組のリサーチをいたしました。<通訳>2019年は、コロンビアパラ水泳代表選手の通訳、コロンビアパラパワーリフティング代表選手の通訳、コロンビアボッチャ代表チームの通訳、コロンビアパラリンピック会長のアテンド通訳、コロンビア女子レスリング代表チームの通訳。2018年は、コロンビアウェイトリフティング・リオ五輪メダリストの通訳をいたしました。コロンビア大使館からの依頼により、ツーリズムExpo Japan のコロンビアブースのアシスタント経験があります。米国、台湾の滞在経験があります。翻訳ソフトは、MEMSORCEの使用経験があります。複雑なレイアウトも対応可能です。少量案件からお受け致しますので、お気軽にお問い合わせください。
mailWeb日本
2年未満 同志社大学大学院工学研究科 知識工学専攻 修士課程前期修了。販売士検定2級合格
Windows10、Microfoft OfficeのWord・Powerpoint・Excel、pdf
contactE-mail
2019年10月19日19時58分 Top Home 
No.3311 草原  正樹スポーツ・工業・貿易・観光・メディア関連等 英日・日英
PR観光・リゾート業界での社内翻訳通訳経験を経てフリーランスで活動しており、他にも、スポーツ自転車の分野で、北米のあるブランドの日本総代理店を経営した経験があります。また、富士山にて山梨県富士吉田市公認の登山ガイドを5年ほど務めたことがあり、インバウンド客の注意喚起のために英語を現場で活用していました。ウェブサイト・印刷物等の制作にも日本語・外語両方で関わった経験があります。第一言語は日本語で第二言語が英語、他に(単体で仕事にするレベルではないですが)フランス語・スペイン語・ドイツ語・漢語に関しても微小ながら知識があります。得意技は「言ったことがきちんと全部フルカラーで伝わるレベルの英語を話す」ことです。現在フリーランスで翻訳・通訳・教育に携わっており、分野としては観光、工業、商談、法務、TVロケ、プロスポーツ、刑事その他、比較的幅広い経験があります。翻訳は日英メインですが、もちろん英日も対応可能です。
mail北海道札幌市
10年以上 TOEIC990点、英語通訳案内士(国家資格)、教員免許(高校英語)、アマチュア無線電話級(国家資格)、CAD利用技術者検定1級
Windows随時更新中。MS Office、Adobe系制作ソフト、CADソフト等経験あり
contactE-mail
2019年10月11日00時00分―11日00時12分 Top Home 
No.5224 子成場((kkoonnaasshhiibbaa))  健太郎((kkeennttaarroo))法律・行政、技術、特許、環境、ビジネス、医療、芸術、文化、報道、スポーツ、観光など 西日・日西・西英・英西
PRスペイン語の翻訳、通訳を行っております迅速に対応するように心がけております。主な実績翻訳では日本経産省鉄道案件翻訳、コロンビア運輸省の翻訳、パラリンピック会長の行政書類翻訳、パラリンピック金メダリスト選手のニュース記事翻訳、コロンビア大使プレゼン資料の翻訳、コロンビア花卉輸出協会ホームページ翻訳、広島平和記念資料館プレゼンテーション翻訳、有名タレントのイベント翻訳通訳ではパラリンピック水泳金メダリストの通訳、ハベリアナ大学コロンビア視察団通訳アテンド、コロンビア人観光客通訳アテンド国際フラワー&プランツ EXPO、コロンビア大使館&コロンビア切花輸出協会、コロンビア公邸大使イベント通訳リサーチではコロンビア中流層の市場調査キッチン・ダイニングの使用傾向など
mail甲信越
4年未満 第一種普通運転免許証(AT車限定)
Windows Word,Excel,Power Point
contactE-mail
2019年09月06日09時01分 Top Home 
No.3443 平原  かおり《翻訳》映画字幕、ニュース・インタビュー映像字幕、パンプレット、ファッション雑誌、契約書、工場設備説明書、貿易実務、IT関連等 《通訳》展示会、商談、技術研修等 西日・日西・英日・日英
PR言語文化専攻終了(修士号取得)。文化人類学専攻博士課程中退(メキシコ)。ペルー・メキシコ6年留学〔経歴〕日本の公立高校において英語・スペイン語教師を12年、企業において翻訳・チェッカー・通訳を2年、現在はフリーランス20年翻訳内容:映画翻訳、テレビ映像翻訳経験多。得意分野は文化人類学、法務関連書類、環境、エネルギー関連、報道、ファッション、貿易関係、各国料理。納期厳守、日本語の完成度は高。取引先実績:企業、官庁、番組制作会社、放送局 多数。
mailWeb東京
10年以上 中高教諭免許(西・英)
Word、Excel、Power Point
contactE-mail
2019年08月07日09時39分 Top Home 
No.4047 北村  由夏高齢者医療、地域医療、リハビリテーション、看護、精神医学、保健福祉、脳神経、整形外科 日英・英日・西日
PR◆在宅・社内翻訳いずれも対応いたします(現在は日英・英日のみ)。日本人著者様の文意を正確に汲んだ自然かつ高品質の英訳が特に高評価いただいております◆翻訳歴29年、医学・医療専門、医療従事者免許所持、その他の分野も経験多数◆メディカル翻訳実績(主に英訳):高齢者医療、地域医療、リハビリテーション、看護、精神医学、保健福祉、脳神経、整形外科等に関する論文や学会報告書、医療機関、大学、自治体等のHPや各種資料、JCIやISO関連文書など1,000件以上。他分野翻訳実績: スポーツ医療機器輸入関連文書、スポーツ栄養学専門書、業務用給湯機関連技術書、環境関連商品プレゼン資料等
mailWeb大阪府
10年以上 作業療法士(2007) TOEIC880 (2000) スペイン語検定2級 (1996)
Windows10
contactE-mail
2019年08月06日10時59分―06日11時20分 Top Home 
No.5395 細川(HHoossookkaawwaa)  美智子(MMiicchhiikkoo)スポーツ 衣食住 観光 文化 医療など   西日 日西
PR日本とスペイン語圏の方々にとっての架け橋となれるよう心がけております。日西・西日翻訳としては、2018年7月同大使館主催の独立記念祭イベントスタッフ、本年は東京五輪事前キャンプ地締結式の記事翻訳などの実績があります。また、スペイン語圏からの観光客をご希望の観光地(都内・横浜・箱根など住まい近郊に限る)にご案内することもしております。現在、スポーツファーマシストとしての資格を生かし2020年の東京オリンピックに向けて選手や大会関係者の方々とより円滑なコミュニケーションをとれるよう経験を積んでおります。
mail神奈川県 厚木市
2年未満 薬剤師、スポーツファーマシスト、在宅認定薬剤師、アロマテラピスト、船舶免許、DELE A1
Windows 10 / Word / Excel / Power point / PDF Skype / ChatWork など
contactE-mail
2019年04月21日13時26分 Top Home 
No.1999 沢田  忍 商談・会計・司法・法廷等のスペイン語逐次通訳、スペイン語・英語通訳案内業、ビジネスコンサルタント 日西・西日
PR航空工学専攻、大手総合商社勤務、北・中米に駐在。輸出入等の各種ビジネス、主にヘリコプター・自動車・建設機械・農水産物の輸出入・国内販売を経験。海外事務所の経営、ODA、裁判、会社更生法、遺産相続等の法手続きに関わる実務経験も有る。商社退職後は中米産コーヒー生豆の輸入販売、国立金沢大学講師を兼任。現在、スペイン語・英語のビジネス通訳、警察・検察等の司法通訳、会計・工場・アテンド通訳、観光案内、国際ビジネスコンサル、語学講師、司法関連書類・契約書等の翻訳業務を行っている。
mailWeb東京
10年以上 スペイン語・英語通訳案内業  英語TOEIC895 
Windows10, Words,Excel
contactE-mail
2019年04月18日10時13分 Top Home 
No.5104 バルガス  クラウディア工業、機械、 ビジネス、契約書、マニュアル、観光、スペイン語ネイティブチェック 日西・英西・日英・その他
PRコロンビアでは、DAEWOO HEAVY INDUSTRIES & MACHINERYにて重役秘書として5年間通訳・翻訳(スペイン語・英語)に携わりました。その際に主に自社重機の説明書、テクニカル・サポートドキュメント、また契約書、会計書類等のビジネス文書の翻訳を行いました。来日してからは、日本人の夫と協力してフリーランスとして、日本語、英語、スペイン語の3言語で翻訳をしています。今までに重機のマニュアルやカタログなどの翻訳を担当しました。最近では、南米向けの研修資料の日西および英西翻訳の案件を多く担当しています。また、TRADOS を所有しているため、大量案件にも対応可能です。
mail新潟県新潟市
10年以上 Universidad Colegio Mayor de Cundinamarca
SDL Trados Studio Freelance 2015, Microsoft Windows 10, MS Office 2016 (Word/Excel/PowerPoint)
contactE-mail
2019年03月24日22時39分 Top Home 
No.5101 パウン  ミハエラIR関連資料、マニュアル、法律、医療・医薬、広告・観光 日英・日西・ルーマニア語
PR約12年の翻訳実務経験。スペインのサラマンカ大学翻訳学部でコーパスベース翻訳を研究、CATツールもマスター。ユネスコの世界遺産であるサラマンカ旧市街のために初めて作られた日本語の音声ガイドを手掛けた。日々の仕事でTRADOSを使用。正規表現を使い、用語の不統一・スペルミス・数字の間違い等を徹底的にチェック。Adobe CCのそれぞれのアプリケーションを使ったDTPも対応可能。IR・会計資料の場合、Edinetタクソノミ等の用語集を使用し、会計基準の改正等に応じた翻訳を提供している。短信・アニュアルレポートの英訳を定期的に手掛けている。医療翻訳・通訳も可能。診療情報提供書、薬の説明書、検査詳細情報、その他の検査報告書(CT、MRI、超音波、アレルギー、一般細菌、染色体、組織診等)、手術記録などの翻訳実績も多数。また、7年間日・西・英の観光ガイドとして活動した実績があり、観光・宣伝用資料の案件も歓迎。
mail東京都
10年以上 新日本語能力試験N1(最上級)、TOEFL-iBT英語能力認定証(96点)、スペイン文部科学省認定証DELE C2(最上級)、ルーマニア法務省認定公認通訳・翻訳者(日・西)、ルーマニア文化観光省認定証観光ガイド免許(日・英・西)
CATツール:SDL TRADOS Studio 2019 Freelance, SDL Multiterm 2019, Transit NXT, Subtitle Workshop, Aegisub 取扱可能ファイル:MS Office 2016, Adobe CC (Illustrator, InDesign, FrameMaker, Dreamweaver)
contactE-mail
2019年03月18日17時36分 Top Home 
No.766 平井孝史★機械・電気・化学・契約・法律・特許・商業・情報他★各種証明書および翻訳証明 西日・日西 英西・西英
PR国内主要製鉄会社・エンジニアリング会社・商社の嘱託として約35年の技術通訳の経験・知識をベースに、正確で使えるスペイン語翻訳をスピーディーに提供します。私信、製品マニュアル・仕様書、契約書、法令文書、ビジネスレター、カタログ、プレスリリース、財務諸表、裁判関連書類、公的機関に提出する書類などお気軽にご相談下さい。既訳文書のチェック、校閲、リライトやホームページのローカライジングなどスペイン語に関することなら何でもお問い合わせ下さい。各種証明書の翻訳・アポスティーユ取得用翻訳証明の認証もお引き受けします。国内通訳、中長期海外派遣(通訳・プロジェクトアドミニストレータなど)もお引き受けします。先月、足掛け7年ほど赴任していた南米から帰国しました。
mailWeb東京都/岩手県
10年以上 経済学士
Windows10・MsOffice・pdfファイル他
contactE-mail
2019年03月13日11時43分 Top Home 
No.5375 中山  弘誠((kkoouusseeii))機械、自動車、マニュアル、契約書、携帯文化、芸術、観光、医療、食品、建設、スポーツなど実務翻訳一般 西日
PR【新規登録の審査手続中】40代男性です。これまで約8年に渡り、ボランティアとして中南米の方々をスペイン語で援助してきました。そのうち、3年間ほど南米で生活をして、言語だけではなく文化も学んできました。現在も、ボランティア活動を行ない、スペイン語を多用しています。誠実、かつ迅速で正確な仕事を心がけています。納期につきましてもご相談してくだされば、可能な限り対応させて頂きます。どんな小さな仕事でも、責任を持って取り組んでまいります。お気軽にご相談ください。どうぞ、よろしくお願い致します。
mail千葉県
未経験
CAT :memsourceOS :Mac
contactE-mail
2019年02月12日20時42分 Top Home 
No.2604 佐倉  花奈美特許を除く書類翻訳全分野(取説、web、医療、契約、ファッション、調査、自治体、観光など)、映像翻訳、沖縄文化、逐次通訳(南米スペイン語&日本語ネイティブ) 西日・日西・葡日・英西
PR翻訳会社に6年間勤務の経験があり、マニュアル翻訳、編集、ローカライズに関わってきました。それ以前は個人で公的文書の翻訳をしておりました。現在はフリーランスで観光パンフの翻訳、契約書の翻訳、映像翻訳など、様々な分野の翻訳を請けたまわっております。チェック、校正はもちろん、ナレーションやガイダンスの音声収録、および通訳も受け付けています。翻訳の出来上がりにはこだわり、完璧な翻訳を心がけます。スペイン語は母国語です。ポルトガル語は5年間ブラジルの人と生活して覚え、努めていた翻訳会社ではポルトガル語のネイティブチェックや臨時翻訳も任されていました。現在は国際協力機構のスペイン語通訳試験に合格し研修管理員として登録しています。また、弁護士会の司法通訳研修も受講し、当番弁護委のスペイン語通訳(スペイン語・日本語)も行っています。*メールは、私のWebサイト内のCONTACTに掲示されているgmailに連絡いただいた方が早くお返事ができます。よろしくお願いします。
mailWeb東京都清瀬市
10年以上 日本語能力試験1級、実用英語検定2級、TOEIC 785点
Windows 2010, Microsoft 2016 (Word, Excel), Acrobat Standard, SDL TRADOS 2014
contactE-mailまたは電話
2018年12月04日13時51分 Top Home 
No.3474 菱川  宏美ワイン、日本伝統芸能、日本料理、スペイン中南米関連、会議通訳、医療、バイリンガル司会 日西・西日・日英・英日
PR衛星放送スペイン語ニュース番組のリポーターを2年務めた後、スペイン語新聞で記者、編集者として4年間、政治経済文化、家庭など様々な分野を担当し、2008年春、独立し、ライター、通訳、翻訳として活動中。スペイン語ではセミナーの同時通訳も多数手がけています。テレビでの顔出し通訳も可能です。生放送の顔出し通訳の経験もあります。実績としては、政治では政府要人、経済では企業トップの会談、医学では麻酔学会での医師による講演会、ワインのセミナーも多数手がけております。モットーとして、わかりやすい通訳を心掛けております。歌舞伎、文楽、能楽など、日本伝統芸能の通訳なども行います。着物で案内、通訳や司会も可能です。
mail神奈川県川崎市
10年以上 スペイン語検定1級、TOEIC895
Windows 10
contactE-mailまたは電話
2018年10月25日10時05分 Top Home 
No.3824 後    直美特許明細書、中間文書、医学論文、技術文書全般、(仏日のみ)映像翻訳 仏日・西日・英日
PR特許明細書が中心ですが、他にも契約書等の法律文書、裁判判決書、医学論文、技術文書全般で多数の実績があります。特許明細書は、英語、フランス語、スペイン語からの和訳に対応しており、年間60件以上、月平均4〜5万ワードを翻訳しています。対応分野は主に電気・機械です。単語を置換するだけの字面訳はせず、原文の意味、論理性を求めて訳します。翻訳の際には関連する専門書や公報を多数読み、専門用語の選出に注意しています。
mailフランス
10年以上
Windows 10、Trados
contactE-mail
2018年10月19日23時29分 Top Home 
No.2574 小宮山  武夫スペイン語・日本語の通訳翻訳、ビジネス同行サービス、撮影コーディネーター スペイン語・日本語 
PRアルゼンチン、南米全土での撮影現地コーディネーターをお探しでしたらお気軽に御連絡ください。スペイン語や日本語の翻訳・通訳のサービスもご提供します。ビジネスサポートー、同行サービス、機械翻訳、など幅広く対応できます。一度ご連絡ください。20年の経験により、テレビ、メディア、翻訳通訳業務多数。日本で取得した資格:-日本語能力試験1級(日本国際教育協会) -文部省認定スペイン語技能検定試験1級(スペイン協会) -通訳案内業国家試験-ビジネス日本語能力テストレベル1(JETRO日本貿易振興会) -オーラルコミュニケーションテスト レベル1(JETRO日本貿易振興会)
mailWebアルゼンチン
10年以上 -日本語能力試験1級(日本国際教育協会) -文部省認定スペイン語技能検定試験1級(スペイン協会) -通訳案内業国家試験-ビジネス日本語能力テストレベル1(JETRO) -オーラルコミュニケーションテスト レベル1(JETRO)
WINDOWS7、OFFICE2010
contactE-mailまたは電話
2018年10月06日12時45分 Top Home 
No.5231 吉澤  佐代子行政文書、契約書、証明書、就業規則、労働契約、社内規程、服務規律、ビザ、訴訟、判決、外国人労働 英日・西日・日英
PR社会保険労務士、日本翻訳連盟会員、国家公務員退職者です。行政文書、契約書、訴訟、労務関連書類を翻訳いたします。他分野もご相談下さい。ご連絡はWebお申込みフォームからお願いいたします。フォームからのご依頼は24時間365日お受けしております。こちらから速やかにご返信いたします。原文の分野、分量、出来上がりまでの期限をご明記の上、お問い合わせ下さい。受注時にはご希望条件に沿った契約書を締結の上、業務させていただきます。社会保険労務士。大阪外国語大学英語学科卒業後、文部科学省機関で留学生関連の翻訳に従事。現在、社会保険労務士として外国人労働者関連業務に携わっています。技能実習制度関連アセアン言語にも対応いたします。文芸書出版歴あり。ただ翻訳するだけではなく、質の高い日本語をお届けします。主な業績:(西日)対南米外交文書、中南米最高裁判決文和訳。(英⇔日)外国人従業員向け社内規定、外国法人様社内文書、etc
mail大阪、日本
10年以上 社会保険労務士、国家資格キャリアコンサルタント
Windows10/word, PDF,jpg.
contactE-mail
2018年10月04日11時29分―04日11時33分 Top Home 
No.2376 前田  邦男TV映画・映像翻訳 裁判 ボクシング  西日・日西
PR Guatemala Cuba Chile Argentinaに15年以上の居住暦があります。  TV放映前の出張翻訳・編集協力や在宅の映像翻訳リサーチで過去一年間の主例は、 TBS Las Ramblasのテロ事件  TV朝 自称Dali娘のDNA鑑定  TBS Mexの大地震  TBS Cataluna独立投票  テレ東 Peru SocialRending   TBS Venezuela 仮想通貨 Cinema Jurassic World TV朝 Uは何しに日本へ TBS Volcan de Fuego フシ W杯日本勝利  フジ Fトーレス来日会見   フジ村のドエライさん  Abema カフカシシト゛ 日本tv のど自慢  等です。 Boxingの映像翻訳も大歓迎。 TV各局へは約1〜1時間半程度で出張可能、早朝深夜や当日の緊急案件も引受可能、案件の概略を携帯電話へご連絡下されば私の外出先からでも引受けの可否を即答します。 
mail首都圏 松戸市 
10年以上 通訳案内業・スペイン語 (64年・東京五輪)
Windows7&8
contactE-mail
2018年10月03日15時22分 Top Home 
No.5328 矢島  千恵子スペイン語映像翻訳(TVドキュメンタリー、映画字幕下訳・監修)、文書翻訳(商用文書、各種申請書類、新聞・雑誌記事など) 西日・日西・英日
PRスペイン語翻訳者として、TVドキュメンタリー番組の素材翻訳や、スペイン語圏の映画台本の下訳(字幕制作のための全文翻訳)を多数行っています。映画本編ではありませんが、特典映像の字幕を製作した経験もあります。映像翻訳では、正確な訳出はもちろん、なるべく細かくタイムを区切るよう心掛けています。スペイン・ラテンアメリカのほぼすべての国・地域で取材された番組を経験していますが、特に、ペルー、ボリビア、エクアドルなどのアンデス諸国に関しては、先住民言語であるケチュア語を学んだ経験があるため、特有の語彙にも比較的通じている方だと自負しています。ケチュア語に関しても、条件次第で翻訳可能です。英語に関しては、英日であれば可能です。特に、医学文献のサマリー訳出を10年ほど行っていました。
mail東京都
10年以上
Windows10/Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2018年08月31日21時16分 Top Home 
No.5318 本地  健一朗Web Site,新聞,ネット記事等の翻訳 西日
PR総理大臣の通訳をされた方から教わった「最速でスペイン語をマスターできる方法」を駆使して、学び始めて10か月でDELE A1に合格しました。言語性IQが120あり(平均値100)学生時代から和訳が得意で直訳にならずナチュラルな日本語に尚且つ正確に訳すことを心掛けています。これまで2018年FIFA World Cup関連のスポーツ記事リサーチ案件やコロンビア大使館ホームページの翻訳などを手掛けてきました。またDELE B1の取得のため、より一層実用的なスペイン語スキルの習得を目指します。
mail大阪府
未経験 DELE A1(口頭試験で満点)
Windows10 Skype ChatWork
contactE-mail
2018年08月08日21時42分 Top Home 
No.5225 高梨((TTaakkaannaasshhii))  訓博((kkuunniihhiirroo))環境、ビジネス、医療、芸術、文化、報道、スポーツ、観光など 西日・日西・西英・英西
PRこれまでに翻訳では●日本経産省鉄道&コロンビア運輸省案件、●広島平和記念資料館プレゼンテーション案件、●コロンビア切花輸出協会案件×2、通訳では●ハベリアナ大学コロンビア視察団通訳アテンド案件(東京築地市場、東京コロンビア大使館) での実績があります。またリサーチでは●コロンビアの中間層のライフスタイル、●2020東京オリンピック出場候補者、●2018ロシアワールドカップ、に関するものを行っています。また英語、もちろん日本語も堪能なトリリンガルです。現職は医療従事者であり、またFP(financial planner)の資格も有しています。医療、経済分野での案件も含めて広く対応可能です。よろしくお願いいたします。
mail北海道
2年未満
Windows10、Word、Excel、Power Point、チャットワーク
contactE-mail
2018年07月02日23時00分 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

 
表示件数: 50