[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月12日06時36分
No. | 17174 | |
募集ジャンルと言語 | 【カスタマーサポート関連プロジェクト 英⇒日翻訳者・レビュアー募集】 大手動画配信サイトのカスタマーサポートサイト翻訳プロジェクトに関わる翻訳者を募集しています。 ・作業対象:カスタマーサポートサイトの記事、カスタマーサービス担当エージェント向けの内部資料(Eラーニングサイト・トレーニング動画)など。 ・依頼頻度:5~15件/週程度の翻訳、またはレビュー作業を依頼見込み。基本的に日本時間の朝6~10時頃までに依頼。 ・分量:基本的には1件数十~600ワードほど。納期は依頼から48時間以内(依頼日の翌日朝に納品)のものが多い。※例外あり | |
募集対象地域 | 国内在住、かつ午前9時頃から稼働できる方対象。 | |
募集人数 | 2~3名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須 ・日本語ネイティブ ・英語ビジネスレベル ・翻訳実務経験1年以上 ■その他 ・動画配信サービス利用経験者、UI翻訳経験者歓迎。 ・週末、祝日も稼働できる方歓迎。 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合には課題をお送りします。(2週間以内に提出。) トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17174の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月3日10時23分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17173 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集する職種】フリーランス翻訳者 【翻訳言語】英<>日/独<>日 【分野】特許(電気/電子、化学、機械、バイオ、製薬等) 【急募】現在、独日翻訳者様を急募しております。 | |
募集対象地域 | 日本時間の09:00~18:00の間に連絡と取れる地域 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 - 特許翻訳経験が5年以上あること。 - 専業翻訳者であること。 - 1日2500ワード以上翻訳できること。 - インボイス番号取得済みであること。 【CATツールに関して】 - 英日:Tradosのライセンスが必要になります。少数ですが、MemoQ案件がございます。全件がMTPE案件です。 - 日英:大半がMemoQ案件です。ほぼ全件がMTPE案件です。 - 独日:ツールの指定はありませんが、英日同様、Trados のライセンスをご自身でご用意下さい。 【備考】 - 書類選考に通過された場合、300ワード程度の無償のトライアルをお願いしております。 - 翻訳料金は、ご指定の日本国内の銀行口座に振り込みます。海外の銀行に振り込む場合、海外送金手数料等は翻訳者様のご負担になります。 - 応募資格を満たしていない場合、返答することはできません。応募資格を満たすようになった場合、再度ご応募いただければ幸いです。 | |
応募方法 | 【応募方法】以下のドキュメントを日本語で作成し、.pdf 形式で保存の上、メールでご提出下さい。 1. カバーレター(希望料金も記載下さい。ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)。 2. 履歴書(お顔が分かる写真を添付下さい) 3. 職務経歴書(専門分野が分かるようにお書き下さい) 【メールの件名】は以下のようにお願いします。 応募する職種(言語ペア、分野)応募の件/ご自身のフルネーム 例:フリーランス特許翻訳者(英日、バイオ)応募の件/翻訳太郎 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許翻訳専門会社 | |
応募する▶▶ | No.17173の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月2日19時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17172 | |
募集ジャンルと言語 | - Work Scope: LQA and Audio testing - Language Pair: Chinese(Simplified)-Japanese(native) - Game Type: MOBA - Workload: 6-8 hours per day, every weekday (at least 4 hours) - Device minimum requirements: Android phones | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | **LQA testing** 1. Meet at least one of the following criteria: - Two or more years of experience as an LQA Tester in a game company - Completed 4 or more LQA projects - Total LQA hours of at least 100 hours 1. Language experts who have played MOBA games 2. Experience in MOBA and MMO localization-related project 3. Can respond in a timely manner, bonus points **Audio testing** 1. Meet at least one of the following criteria: - Two or more years of experience as an LQA Tester in a game company - Completed 4 or more LQA projects - Total LQA hours of at least 100 hours 2. Have experience in audio testing | |
応募方法 | If you meet our requirements and are interested in this opportunity, please contact us via email and provide the following information: 1. Have you previously engaged in the same type of game translation or LQA projects? If yes, please provide the name of the game. 2. What was the total number of hour with LQA that you engaged in? 3. Have you ever had game-related audio testing experience? 4. Do you currently have an Android phone? If yes, please provide the phone configuration. 5. What is your current time zone? We look forward to hearing from you soon and welcoming you to our team! | |
募集者名 | GienTech | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.17172の詳細情報を見て応募する | |
2023.8.2 16:41 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17171 | |
募集ジャンルと言語 | 栃木県芳賀郡での大手メーカー工場での、日英逐次派遣通訳者募集。通勤可能な方を希望していますが、遠方の場合、宿泊先を提供します。自家用車持ち込み可能(ホテル駐車場有)、ホテルから通訳場所まで自家用車で通勤可能。全日対応出来る方を希望します。派遣日程:2023年10月2日~11月17日勤務日:月曜日~金曜日。休日:土・日・祝・通訳時間shift1:7:30~16:30 shift2: 16:00~24:30休憩時間shift1:11:30~12:30 shift 2:19:00~20:00食堂の利用可能。パンやおにぎり等が購入可能なキオスク有。通訳場所:栃木県芳賀郡(最寄り駅:宇都宮駅)shift 1とshift 2の交代勤務となります。通訳内容:ヨーロッパからエンジニアが来日し、メーカーの機械据え付け作業を行います。エンジニアの方の技術通訳となります。言語:英語⇔日本語逐次通訳。時給:お問い合わせください。交通費:JR宇都宮駅までの帰任・赴任交通費支給。最寄り駅をお知らせください。車通勤可(事前にお申し出ください)。福利厚生:雇用保険・労災保険加入。厚生年金と健康保険については、短期間のため加入資格無。その他:通勤可能な方が望ましいですが、遠方の場合、宿泊先を無償提供します。作業着等貸与します。 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 急募。決定次第終了。 | |
応募資格 | 工場での通訳経験者が望ましい。基本的な製造業の基礎知識を有した方。機械用語・電気用語・工場・重機・工具等に詳しい方。 | |
応募方法 | メールアドレス宛に、最新版の履歴書及び職務経歴書(通訳経歴書)を添付して応募してください。 | |
募集者名 | 株式会社アローフィールド | |
業種 | 通訳派遣 | |
応募する▶▶ | No.17171の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月2日11時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17170 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ校正者様を募集しております。 言語:日本語から英語に翻訳された漫画作品の校正作業をしていただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | フリーランスの在宅ワークです。 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブの方。 ・英語が堪能な方。 ・漫画、アニメやライトノベルがお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 ・文脈や物語の読解力など、国語力が高い方。 社内公用語は英語になりますので、応募いただく際には英語にてメールいただけますよう何卒よろしくお願いいたします。 | |
応募方法 | Application for JPPR(日本語校正者に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 日本語校正者のみご希望の場合はJPPRのみ、テストリーダーのみご希望の場合はTest Readerのみを件名にご明記ください。 弊社の公用語は英語になりますので、英語にてメールいただけましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17170の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日19時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17169 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスのマンガ翻訳者様 言語:日本語から英語に翻訳していただきます。 ジャンル:マンガ、アニメ、ライトノベル | |
募集対象地域 | 全世界(在宅ワークです) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ・英語ネイティブで日本語が堪能な方、もしくは日本語ネイティブで英語が堪能な方。 ・漫画がお好きな方。 ・細部への注意力がある方。 ・高品質な翻訳に情熱のある方。 | |
応募方法 | Application for JP>EN Translator/Proofreader(日英翻訳に応募)と件名にご記載いただき、メールにてご応募ください。トライアルを受けていただきます。 英語もしくは日本語でメール頂けましたら幸いです。 | |
募集者名 | amimaru株式会社 | |
業種 | 翻訳・校正 | |
応募する▶▶ | No.17169の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日19時10分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17168 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【英日翻訳・校正者】英語ゲーム案件の翻訳・校正作業 仕事内容: 1、言語:英語から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳は英語1ワード10円・校正は英語1ワード6円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳、校正経験が三年以上ある方。 2、日本語ネイティブまたはネイティブレベルの言語力をお持ちの方。 3、言語資格:TOEIC800点以上、TOELF iBT73点以上、英検準1級以上もしくは同等レベル。 4、安定した品質の翻訳ができる方。 5、当社からの翻訳指示やルールに従って作業していただける方。 6、メールでのご連絡が可能な方。 7、お支払い条件Paypalにご同意いただける方。 ご注意: 1、ご連絡は、メールでやりとりとなります。(ご連絡の時間帯は、平日午前10時から午後7時まで(日本時間)です。)お電話でのご対応はいたしかねます。予めご了承ください。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 2、お支払いは当月末締め、翌月末にPaypalで送金となります。 | |
応募方法 | 以下の応募資料をPDFファイル形式で、ご提出ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績をご記入ください) 3)語学力証明書 4)学位授与証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17168の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日15時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17167 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳および校正 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK6級、舊HSK8級もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
応募方法 | 下記資料をPDFファイルにて弊社ゲーム部門アシスタントまでメールに添付してご送付ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績をご記入ください) 3)語学力証明書 4)学位授与証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.17167の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日15時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17166 | |
募集ジャンルと言語 | ◆◆通訳・翻訳者募集(英語⇔日本語)◆◆ 【募集内容】 ・認証(セキュリティ関連)取得の為、通訳・翻訳者(英語⇔日本語)を募集します。 大手企業でのお仕事です。 【通訳期間】①10月中旬~1週間程度②11月中旬~2週間程度 ・上記通訳期間以外にも、認証取得に関する翻訳業務があります。 【勤務地】愛知県岡崎市 | |
募集対象地域 | 期間中、勤務地(愛知県岡崎市)に通勤可能な方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■日本語を母国語とする方。 ■逐次通訳レベルの英語力・スキルをお持ちの方、監査通訳の経験のある方歓迎。 ■TOEICスコア900点以上、通訳の実務経験2年以上の方。 ■メール連絡のレスポンスが早く、責任感の強い方。 | |
応募方法 | 履歴書・職務経歴書を添付の上、メールでご応募下さい。 メールには、翻訳者ディレクトリをご覧になった旨を明記して下さい。 | |
募集者名 | 有限会社ホイットニィ・ジャパン | |
業種 | 翻訳・通訳サービス | |
応募する▶▶ | No.17166の詳細情報を見て応募する | |
2023年8月1日11時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17165 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事NO:W230731N】★外資系CROでの通訳・翻訳専任ポジション★ 世界に幅広いネットワークを持つグローバルカンパニーと国内大手が合弁して誕生したCRO(Contract Research Organization/開発業務受託機関)での通訳・翻訳のお仕事です。翻訳がメインのお仕事ですが、通訳にも挑戦できるポジションです。医薬品・医療品メーカーが多い関西において、この分野で経験をつける絶好のチャンスです。 【業務内容】 翻訳:手順書、マニュアル、報告書、メール等の翻訳 通訳:グローバルゲスト対応、社内トレーニング、電話/TV会議での通訳(同時、逐次両方あり) *一部、通訳・翻訳コーディネート業務が発生する場合があります。 *週に1~2回は、定時外に発生するミーティングの通訳対応をお願いします。 【期間】即日~長期 【年収・時給】2,200円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】大阪支社(京阪電車中之島線「渡辺橋」徒歩1分、地下鉄四つ橋線「肥後橋」徒歩4分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】9:00 ~ 18:00 ( 休憩時間1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳・翻訳訓練学校等での、訓練経験のある方 ・医療通訳・翻訳に馴染みのある方、または興味のある方 ・通訳・翻訳の実務経験者 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17164 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230728N】外資系機械メーカーでのITプロジェクト付き通訳 SAPシステム導入に伴い、システムのテスト、データ移行、トレーニング、フォローアップミーティング等での通訳のお仕事です。通訳は逐次でOKです。約半年の期間限定でのお仕事です。ITでの通訳に興味のある方は、お気軽にご連絡ください。 【期間】 即日~約6カ月 *就業開始時期はご相談ください 【年収・時給】2300円~ スキル・経験により考慮 *通勤費別途支給 【勤務先】 京都府亀岡市(JR嵯峨野線 「並河駅」徒歩10分) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】8:00 ~ 16:45 ( 休憩時間45分 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 *時短、パート、在宅勤務も相談可能です。 *マイカー通勤も可能です。 | |
募集対象地域 | 京都府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳の実務経験2年以上、または通訳者養成コース修了の方 ・ITや製造現場での通訳経験ある方歓迎 ・TOEIC900点以上 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17163 | |
募集ジャンルと言語 | 【仕事番号 W211214N】<正社員ポジション>医療機器メーカーでの翻訳コーディネーター 大手医療機器・医薬品メーカーで、各部署から上がってくる翻訳依頼を一括して対応するチームでの翻訳コーディネーターのお仕事です。新たに立ち上げるチームで、一緒にアイデアを出しながらチームをリードしていただけるバイタリティーのある方からの応募をお待ちしています。主な仕事内容は: ・本社およびグループ会社の各部署の翻訳ニーズのヒヤリングや翻訳依頼への対応 翻訳会社の選定・見積依頼・発注・納期確認等、依頼部署と翻訳会社間との調整 ・納期管理、進捗管理 ・納品された翻訳の最終チェック、依頼部署への納品 ・用語集の作成・管理 ・翻訳(社内文書を中心に) ・新部署立上げ・運営に関する企画・実行 職種: 翻訳コーディネーター・翻訳 勤務地: 大阪府摂津市 大手医療機器・医薬品メーカーのグループ会社 年収: 年収430万円~ *経験・スキルにより判断 最寄駅: JR岸辺駅、徒歩5分 就業日: 月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日 ) 就業時間: 9:00 ~ 17:45 ( 休憩時間45分 ) | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | <学歴> ・専門学校・短期大学卒業以上 <必須条件> ・コーディネーション業務の経験、もしくは営業部門等での折衝や調整の経験 ・翻訳にご興味のある方 ・ビジネスレベルの英語力(TOEIC900点以上) <尚可条件> ・ビジネス領域での翻訳実務経験 ・印刷物、出版物、システム開発など工程管理業務の経験 ・医薬・医療メーカーでの就業経験 ・翻訳支援ツール使用経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17162 | |
募集ジャンルと言語 | 【外資電力系システムソリューション・プロジェクト付通訳・翻訳】 ■業務内容:エネルギー系システムソリューションプロジェクト付技術通訳・翻訳およびそれらに付随する業務。主に同時通訳、ウィスパリング通訳、逐次通訳による会議通訳業務をお任せします。 ■契約形態:労働者派遣契約 ■作業場所:基本テレワーク(クライアント先でのオンサイト対応あり) ■勤務期間:2023年8月1日 - 2023年9月30日 延長の可能性あり ■休日:土曜日、日曜日、祝祭日 ■勤務時間:9: 00 - 18:00(実働8時間)■残業:月10時間程度 ■時給:3,500円■交通費:実費支給■締め日:当月末日■支払日:翌月25日 | |
募集対象地域 | 在宅勤務 オンサイト(東京都港区六本木、他) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 必須要件 ITプロジェクト付通訳・翻訳業務支援経験者またはブリッジSE経験者 インハウス通訳・翻訳業務支援経験者 オンラインツール(Teamsなど)操作経験者 自宅の通訳環境が整っている方(Wifiなど) TOEIC920点以上または同等レベルの英語力 歓迎要件 電力業界に知見あれば尚可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17161 | |
募集ジャンルと言語 | 【正社員・リモート可】翻訳コーディネータ(マネージャー)募集 ■会社概要: 弊社は、グローバル投資家のニーズに応えるべく、設立されました。海外企業において、トランスクリプト(企業イベント内容の書き起こし記事)の開示は、コーポレート・ディスクロージャーの一環として取り組まれてきました。弊社は、企業イベント(主に決算説明会)の書き起こし・翻訳の記事配信を行っております。2023年、JPX総研の完全子会社となりました。 ■業務内容:チームのマネージャーとして、翻訳者、チェッカーおよび英語書き起こしのコーディネートや、管理業務を行っていただきます。翻訳者、チェッカー等の採用、コスト管理、請求書管理等も業務の一環となります。インターナショナルな環境の中で、積極的に業務に取り組んでいただける方を急募しています。 【勤務期間】長期(3か月間試用期間) 【勤務時間】9:00-18:00(調整可能) 【所定労働時間を超える労働の有無】あり(繁忙期に月25時間程度・年4回 各2-3週間程度) 【休憩時間及び休日】休憩時間1時間・土日祭日休み 【報酬】500-700万(年棒) 【交通費】支給有 【その他】社保完備、その他 【有給】20日/年 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - 英訳案件のプロジェクトマネジメントの経験(決算説明会関連資料であれば優遇) - 英語ビジネスレベル以上(会話力必須) - 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある方 | |
応募方法 | メール件名に「翻訳コーディネータ(マネージャー)募集」と記入の上、履歴書、職務履歴書を添付してご応募ください。選考プロセス:書類選考→日本語面接(オンライン可)→英語面接→採用 | |
募集者名 | SCRIPTS Asia | |
業種 | IRデータ | |
応募する▶▶ | No.17161の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月27日18時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17160 | |
募集ジャンルと言語 | 【TV業界のお仕事です】 多忙につき、即戦力となれるスタッフを募集いたします。 都内各キー局へ出向いて行うお仕事です。 ▼主なお仕事内容 リサーチ、動画翻訳、許諾取り、アポ取りなど。 ▼募集言語 英語、中国語、タガログ語、ウクライナ語 | |
募集対象地域 | 都内 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ①翻訳通訳のご経験がある方 ②リサーチ力のある方 ③日本語文章力が高い方 ④都内各キー局へ出向ける方 ⑤フレキシブルにお仕事を対応できる方 | |
応募方法 | 履歴書と職務経歴書を添付の上、メールでご問い合わせください。オンライン面接をさせていただきます。 | |
募集者名 | Bem Map | |
業種 | 翻訳通訳 | |
応募する▶▶ | No.17160の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月27日17時35分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17159 | |
募集ジャンルと言語 | We are looking for skilled Subtitle Translators that would like to join a new Freelancer Pool for Japanese to English. Experience desired but not required. | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | August 31, 2023 | |
応募資格 | Job Types: Movies Dramas Variety Shows Documentary Animation Desired Skill Sets / Experience: Subtitle Creation Translation Proofreading/QC Timecoding Following subtitle creation guidelines Requirements: Fluent or high-level proficiency and command of colloquial and written English and Japanese. | |
応募方法 | Please send us your CV via email. | |
募集者名 | Bespoke Lab | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.17159の詳細情報を見て応募する | |
2023.7.26 18:33 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17158 | |
募集ジャンルと言語 | ◆米国大手動画配信サービスの英日翻訳者及びレビュアーを募集します◆ 言語:英語⇒日本語 分野:エンタメ、PRコンテンツ 内容:プレスリリースやブログ記事、プロダクションノートなど 分量目安:週に数回 (通常タスク: ~600ワード/タスク 程度)、月に数回 (重要タスク:900ワード/日 程度) CATツール:クライアント提供のCATツールを使用 | |
募集対象地域 | 日本国内、または米国在住 | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 今回の募集はプレスリリースやブログ記事、プロダクションノートなどのPRコンテンツを担当いただける翻訳者の強化を目的としているため、関連のご経験のある方を歓迎します。 ※トライアルの結果によってはPRコンテンツ以外の案件をご担当いただく場合もございますのでご了承ください。 ■必須 ・日本語ネイティブ ・原文を正確に読み取ることのできる英語力 ■歓迎 ・CATツール使用経験のある方 ・PR案件の翻訳経験のある方 ・マーケティング系や動画関連の翻訳経験や学習経験のある方 ・パフォーマンスによりますが、プロジェクト全体として連日案件が発生するため、より多くの時間を割ける方 | |
応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。(提出期限の目安は2週間) トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
募集者名 | (株)十印 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.17158の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月26日17時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17157 | |
募集ジャンルと言語 | 【緊急大募集】英語ネイティブ翻訳者の方を探しています! (金融・財務分野)/フリーランス(在宅) ■仕事内容 金融・財務分野の主に統合報告書の日→英翻訳 ■募集背景 多くの上場企業が、春の決算説明会を経て「統合報告書(Annual Report)」を制作・発行するシーズンとなりました。近年、海外投資家に向けた「統合報告書」の翻訳案件が急増しており、対応可能な翻訳者の方を緊急大募集しています。 私たちは、単なる文書の英文化ではなく、企業がステークホルダーに対して、魅力的なIRができるような文章を届ける手助けをしたいと考えています。直訳的な英文でなく、投資家や株主の皆様が魅力的に感じる「伝わることば」としての翻訳を届けるべく、翻訳先言語である、英語を母語とする(または同等の英語力をもつ)翻訳者の方を求めています。 ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 2023年11月30日 | |
応募資格 | 必要な経験・スキル: ・日本語能力試験N1レベル、または同等の日本語力をもつ方 ・英語ネイティブレベルの英語力を有する方 ・翻訳の実務経験が3年以上ある方 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方 Japanese: JLPT N1 or equivalent English: Native level of English language skills Actual translation experience at least 3 years Ability to understand a variety of Japanese texts and accurately translate them into highly readable English using an appropriate style and tone, while also being mindful of the reader (general users, client companies, etc.) Experience in and willingness to use CAT tools (Phrase (formerly Memsource), memoQ, Trados, etc.) 歓迎する経験: ・金融・財務分野での翻訳の実務経験 ・銀行・証券・ファンドなどでの実務経験者 ・特定の専門分野をお持ちの方 Actual translation experience in the financial field Actual working experience in banking, securities, funds, etc Knowledge in a specific area | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17157の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月26日11時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17156 | |
募集ジャンルと言語 | <派遣>製造業における日英通訳業務 <お仕事内容>大手企業でのフィリピンから来日する研修生達との通訳業務です。 <期間>10月頃から1年半になります。 <時給>1250円~(経験により応相談) <勤務先>福岡県北九州市戸畑区 <休日>土日及び祝日、他は派遣先カレンダーによる | |
募集対象地域 | 福岡県 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 日英通訳実務経験1年以上 福岡県北九州市戸畑区まで通勤可能圏内(自動車通勤可) | |
応募方法 | まずはメールにてご連絡をお願いします。 その際、履歴書及び職務経歴書を添付していただくと幸いです。 書類審査を行った後、来社していただき面接をおこないます。 | |
募集者名 | ヨシミ工産株式会社 | |
業種 | 総合印刷業 | |
応募する▶▶ | No.17156の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月21日13時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17155 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230131N】<紹介予定派遣>完全在宅勤務可_国際空港運営会社での通訳翻訳 国際空港運営会社で、通訳翻訳の専任スタッフとして働きませんか? 派遣期間終了後は契約社員へ。幅広い分野の通訳経験を積むことが出来ます!完全在宅での勤務も可能です! 【お仕事内容】国際空港を運営する会社での、通訳・翻訳専任ポジションです。 ◇通訳業務 経営会議(取締役会、役員会)/実務レベル会議(技術、財務、IT、人事、商業関係)/官庁や自治体との会議/記者会見、メディア取材など 通訳形態は、ブース内通訳・ウイスパリング・パナガイドを使用した同時通訳が殆どです。フリーランス通訳者と組んで通訳をすることもあります。 ◇翻訳と翻訳の添削 社内会議資料、プレスリリース、規定類、契約書などの翻訳 *国内出張の可能性あります。(完全在宅で勤務いただく方には、出張はございません) *スキル向上のため、業務に支障のない範囲(月1~2日程度)でフリーランス通訳者としての兼務も相談可能です。 【期間】出来るだけ早く 3~6ヶ月の派遣期間後、契約社員へ 【年収・時給】2,500円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 契約社員後の想定年収500~1000万円 *目安金額で、選考を通じて上下する可能性があります 【勤務先】関西空港内オフィス 部分的/フル在宅勤務可 (最寄り駅:JR、南海「関西空港」) 【就業日・時間】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 )9:00 ~ 17:30 ( 休憩時間50分) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
募集対象地域 | 大阪府 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・同時通訳スキルを有する方で、同時通訳の実務経験が2年以上の方 ・社内で会議資料、規定類、マニュアル等の各種資料の翻訳経験 ・PCスキル: Word, Exel, Powerpointの使用経験ある方 ・通訳者養成学校修了 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17154 | |
募集ジャンルと言語 | 司法関係でエチオピア人による傷害事件の取り調べの通訳です。 日本語/アムハラ語 容疑者はエチオピア人男性で24歳です。 勤務は7月24日月曜日から平日20日間くらいを予定してます。 | |
募集対象地域 | 大阪、神戸、京都など関西から近畿地方にお住まいの方。 名古屋、東海からTokyoにお住まいの方で大阪に出張出来る方。 | |
募集人数 | 一名 | |
募集期限 | 決まり次第終了 | |
応募資格 | 日本語/アムハラ語の通訳が出来る方募集中です。 大阪、神戸、京都など関西から近畿地方にお住まいの方。 名古屋、東海からTokyoにお住まいの方で大阪に出張出来る方。 | |
応募方法 | 直接電話0664557770へお電話を頂きましたら詳しくご説明致します。 又はメ-ルを下さい。折り返し担当者からご返信致します。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センタ- | |
業種 | 通訳翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17154の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月20日22時17分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17153 | |
募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W230702T】国際展示会でのブース通訳 来年に開催されます食品の国際展示会での通訳者募集です!来場される外国人の方へ、地域の特産物の紹介時等に英語・中国語両方の通訳対応をお願い致します。 【お仕事内容】 出展者業務ブース内で、外国人が立ち寄られた際に商品説明時や商談時の逐次通訳をお願い致します。簡単な雑務(チラシ配布)なども発生致します。 ※言語は英・中⇔日になります。 ※展示する商品の資料は事前にお渡しいたします。 【期間】2024年3月5日(火)~3月8日(金) 【年収・時給】3,350円~3,600円/時 *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】東京ビックサイト駅徒歩3分 【就業時間】10:00 ~ 17:00 ( 休憩1時間 ) | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・通訳実務経験者 ・英語と中国語共にビジネスレベル以上のスキルをお持ちの方 ・日本で就業できるビザをお持ちの方 ・英語/中国語ネイティブの方は日本語能力試験N1をお持ちの方 ・通勤圏内の方 ・就業時は黒もしくは紺色のスーツ着用で対応できる方 【尚良】 ・展示会での通訳経験者 【歓迎】 ・4日間通しで就業できる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17152 | |
募集ジャンルと言語 | 英日・独日フリーランス翻訳者・校正者募集(マーケティング・観光) | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 現在トランスパーフェクト・ジャパンでは下記のフリーランス翻訳者・校正者を募集しております。 分野:マーケティング・観光(航空) ランゲージペア:英日・独日 応募資格: ・日本語ネイティブの方・日本語ビジネスレベル(JLPT N1-N2) ・大学卒・2年間以上の翻訳経験 ・マーケティング/観光分野の翻訳経験 ・PC環境・ネット環境を有すること トランスパーフェクトは、世界中のクライアントに言語サービスをお届けするグローバルな企業グループで、170以上の言語を扱っています。ニューヨーク、ロンドン、東京、香港など、世界で90以上の事業拠点を有し、翻訳、通訳、ウェブサイト・ローカリゼーション、字幕/吹き替え、多文化マーケティング、訴訟サポートなど幅広いサービスを提供しております。 | |
応募方法 | 「翻訳者ディレクトリの応募フォーム」よりご応募ください。 *Please read and accept TransPerfect's Privacy Policy before applying: Web Site 皆様のご応募をお待ちしております。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト・ジャパン | |
業種 | Translation, Localization | |
応募する▶▶ | No.17152の詳細情報を見て応募する | |
2023.7.19 17:58 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17151 | |
募集ジャンルと言語 | 【携帯電話のネットワーク装置を保守するシステムのマニュアル英語化業務】 ■業務内容:保守者がシステムを利用する際のマニュアル(Web画面の操作など)を日本語から英語に翻訳する作業①マニュアルの翻訳、翻訳後のレイアウトの乱れ等の編集※翻訳したマニュアル全体を通して、操作の流れ/順序性/手順の不備などを確認することを含む ②マニュアル中のシステムの画面の文言(英語)表記についてのチェック。(画面は英語表記で作成)■作業範囲:クライアントが開発するシステムのマニュアル(2種類あり)■対象ドキュメント:日本語のマニュアルは2種類あり、全体で50ページ程度(それぞれ25ページ)※日本語のマニュアルは2023年8月の中旬頃に完成予定のため、ページ数等は今後変動する可能性あり■ドキュメント形式:md(テキストファイル)、Excelを想定■契約形態:業務委託(準委任契約)■作業場所:基本テレワーク(出社ほぼなし)■作業期間:2023年8月21日 - 2023年9月30日 延長の可能性あり(10月31日迄)土曜日、日曜日、祝祭日休み■作業時間:8:30 - 17:15(休憩60分)■標準時間:160時間 / 月■精算(時間幅):140時間-180時間/月 ■月額単価:400,000円■控除単価と超過単価:2.500円/時間■控除単価と超過単価の算出方法:中割 | |
募集対象地域 | 在宅勤務 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 必須 (優先度1) Webシステムに関するドキュメントを英語化した経験がある 必須 (優先度2) IT・Webに関する用語が理解できる 歓迎 (優先度1) 携帯電話の無線アクセスネットワークに関する知識 歓迎 (優先度2) ネットワーク仮想化に関する知識 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17150 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス特許翻訳者・校正者】生物学・化学・コンピュータサイエンス・力学分野専門 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・生物学・化学・コンピュータサイエンス・力学分野専門案件の翻訳・校正の経験が3年以上ある方 ・Trados、XTM、Memorouce使用経験者 ・メールで連絡が取りやすい方 ・機械翻訳(MT)案件の対応が可能な方 | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「【英日フリーランス特許翻訳者・校正者】生物学・化学・コンピュータサイエンス・力学分野専門 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | welocalize | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.17150の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月14日18時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17149 | |
募集ジャンルと言語 | 文書の力で医療の進歩を支えよう!治験文書の翻訳者・ポストエディター・校正者募集 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 当社では、治験文書のフリーランス翻訳者、ポストエディター、校正者を随時募集しております。 【言語ペア】 翻訳業務は主に英日および日英の言語ペアになります。 【需要の高い分野】 特に需要の高い分野は、プロトコル、IB(Investigator's Brochure)、インフォームドコンセント、治験契約書、メディカル・レポートなどです。 【必須要件】 ▪学士以上の学位を保持している方 ▪翻訳業務経験が2年以上ある方(校正者希望の場合は2年未満でも書類審査の上、トライアルを提案できる場合があります) 【あると良い経験】 ▪プロトコル/IB分野に関心や経験をお持ちの方は、Wordの変更履歴機能に精通している方 ▪CATツールの使用経験がある方(ツールの使用経験がない場合でも、前向きに学ぶ意欲のある方も歓迎します) | |
応募方法 | 英文履歴書、日本語履歴書、職務経歴書の3点を添付の上、メールにてご応募ください。 書類選考後、追って次選考のご案内をお送りします。 | |
募集者名 | トランスパーフェクト | |
業種 | 言語サービス | |
応募する▶▶ | No.17149の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月12日16時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17148 | |
募集ジャンルと言語 | 【契約社員】特許翻訳のチェック及び翻訳(英↔日) 主として化学・バイオ分野 ・翻訳者から納品された翻訳文について、原文と翻訳文を照合し、訳抜け、タイプミス、数字の誤記、化学式・数式の間違い、訳語の不続一等が無いか確認する。翻訳文がクライアントごとの仕様になっているか確認する。 案件によっては翻訳をしていただきます。 【雇用形態】契約社員(試用期間3ケ月)※正社員登用制度有り 【就業条件】 ・勤務時間:9:15-17:15 残業:月10時問程度 【給与・手当等】300,000~/月 ・時問外手当 ・交通費別途支給 ・社会保険完備 土日祝日、年末年始、年次有給休暇 ※ 特許翻訳の知識に基づき英語と日本語の翻訳文をチェック及び翻訳する仕事のため、 英語力と集中力が必要となります。案件ごとに分野も異なり、クライアントごとの仕様や、チェツクポイントも多様であることから、 臨機応変さも求められます。 | |
募集対象地域 | 東京都港区虎ノ門3丁目7番8号ランディック第2虎ノ門ビル8階 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【必要なスキル・知識・経験】 必須: 化学分野の知識(高専・大卒以上)、特許翻訳及び技術英語の知識 あれば尚可:バイオ分野の知識(高専・大卒以上)特許実務・特許法の知識 編集・校正の経験 【求める人物像】 ・長文を読むのに抵抗がなく、ひとつの作業に集中できる方 ・細かい仕事にも根気よく対応していける方 ・コミュニケーションが円滑にとれる方 ・臨機応変な対応がとれる方 | |
応募方法 | メールの件名に 「翻訳者ディレクトリー/社内チェッカー応募」 と記入の上、 履歴書、 職務経歴書 (和文)を添付し、メールでご応募ください。 【選考ステップ】 書類選考→在宅トライアル→一般教養テスト+一次面接→適正テスト+二次面接→ 三次面接 | |
業種 | 特許調査・解析、特許翻訳 | |
応募する▶▶ | No.17148の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月12日16時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17147 | |
募集ジャンルと言語 | 英語 海外子会社との経営会議の同時通訳 (オンライン会議) | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 7月25日(火)に、日本の携帯通信事業者様から、海外子会社との経営会議(オンライン)でご対応いただける同時通訳者を探してほしいとご依頼がありました。 この日程と費用面で対応可能な通訳者様からのご連絡を希望いたします。 【日程】 7月25日(火)16:00-18:30 【必要な同時通訳】 「Teams」を使用して、リモートで同時通訳(日本語⇔英語)をお願いします。 【会議内容】 三社(米国子会社, 日本本社, 日本子会社)におけるアライアンス事業の経営会議 【参加者】 10-20名程度、各会議項目により参加者が異なる、日本人・外国人が混在している会議です。経営として事業計画の進行状況などを議論する会議ですが、税務・IR主眼の会議ではありません。IT系企業であるため、むしろIT用語に慣れた通訳者さんは歓迎です。 【募集人数】 1名 2名の通訳者で、日本語・英語のスピーカーを、それぞれ分担していただきたいというご希望です。(途中で言語を交代などしていただくなど、柔軟に対応願います)2名のうち、1名は既に手配済です。もう1名の同時通訳者が必要となっております。 【翻訳料金】 お一人、40,000円(税別本体金額) ご自宅からのTeams会議参加を想定しています。事前接続のテストを1回想定しています。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17146 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】日本語→フランス語 翻訳者・翻訳チェッカー募集(観光分野) ■仕事内容 観光分野の日本語→フランス語翻訳業務あるいはチェック業務 (案件例)各種観光パンフレット、大手航空会社機内誌、大手百貨店店内案内、WEB広告など ■募集背景 コロナ禍を経て復旧しつつある観光分野において、訪日旅行者に対する翻訳案件に対応可能な方を募集しています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 2023年11月30日 | |
応募資格 | 必要な経験・スキル: ・言語ペア(日→フランス語)対応可能な方 ・観光分野の翻訳・チェック経験 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 歓迎する経験: ・特定の専門分野をお持ちの方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧称Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17146の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月12日14時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 17145 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】日本語→タイ語 翻訳者・翻訳チェッカー募集(観光分野) ■仕事内容 観光分野の日本語→タイ語翻訳業務あるいはチェック業務 (案件例)各種観光パンフレット、大手航空会社機内誌、大手百貨店店内案内、WEB広告など ■募集背景 コロナ禍を経て復旧しつつある観光分野において、訪日旅行者に対する翻訳案件に対応可能な方を募集しています。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 2023年11月30日 | |
応募資格 | 必要な経験・スキル: ・言語ペア(日→タイ語)対応可能な方 ・観光分野の翻訳・チェック経験 ・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方 ・納期遵守を徹底できる方 歓迎する経験: ・特定の専門分野をお持ちの方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧称Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.17145の詳細情報を見て応募する | |
2023年7月12日14時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |