[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月9日00時35分
No. | 11858 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】スポーツ分野(競走馬)に伴うドイツ語逐次通訳(フリーランス通訳者として登録) | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【期間】2016年11月14日(月)前後~11月29日(火)前後。※期間中、全日宿泊可能な方。期間中の中抜け不可。宿舎あり。3食食事付き。緊急時には24時間体制で通訳対応必要。 【場所】東京・千葉エリア。 【応募資格】ドイツ語通訳業務経験が1年以上ある方(必須)。乗馬・競馬・馬や動物の通訳に興味がある方尚可。 【報酬】弊社規定による。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11859 | |
募集ジャンルと言語 | 募集言語:英日、日英 募集分野:航空、機械、化学、環境・エネルギー、ビジネス・一般、土木・建築、契約書、会計、医薬 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 以下をすべて満たす方。 ・未経験可。ただし、翻訳者としての責任感とプロ意識のある方。 ・Word,Excel,PowerPointをお持ちで、PCの基本操作ができる方。 ・インターネットでのリサーチや指定されたスタイルガイドの順守などが、 翻訳業務に必須であることを理解している方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11856 | |
募集ジャンルと言語 | 英語(English) 当社のメンバー様(学生~社会人)の書いた英作文の添削指導をする仕事です。 | |
募集対象地域 | どこでも可(海外でも可) | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | TOEIC900点以上、海外経験3年以上。 週4日、4時間以上在宅での作業可能な方に限ります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11855 | |
募集ジャンルと言語 | Full-time translator / Japanese to English / Financial Services | |
募集対象地域 | In-house / Tokyo area | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | November 30 2016 | |
応募資格 | Responsibilities (ratio may fluctuate): Translation (70%) ・JtoE translation of new industry reports written by internal analysts ・JtoE translation of existing industry reports updated by internal analysts ・Ad hoc internal JtoE translation of company documents, Excel spreadsheets, client notices, etc. ・Simultaneously translating Townhall Meetings from JtoE Cross-Checking and Proofreading (20%) ・Cross-checking and proofreading JtoE translation of industry reports to ensure correct terminology, nuance, accuracy, grammar, and consistency with internal style guides Publishing (10%) ・Publishing reports using internal web coding system Desired Skills: ・Japanese language skills: JLPT 1 + high level reading skills ・English language skills: Native + high level writing skills ・Ability to operate basic business applications (Word, Excel, etc.) ・1-3 years translation experience Welcome Skills: ・Technical or financial knowledge ・Simultaneous translation experience (translator may be asked to simultaneously translate company meetings) | |
応募方法 | ||
募集者名 | Uzabase, Inc. | |
業種 | Fintech | |
応募する▶▶ | No.11855の詳細情報を見て応募する | |
2016.10.26 18:23 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11854 | |
募集ジャンルと言語 | ■英語コーディネーター業務 ■案件名:世界津波の日 高校生サミット ■日程:11/22-11/29(初日と最終日は半日になる可能性有) ■通訳機材・ブースの使用:予定なし(ただしマイクでの逐次通訳は有り。来賓の祝辞など) ■行先:宮城、高知、和歌山など ■お支払:1日20,000円(税込)/半日10,000円(税込)+交通費支給 ※移動などもあるため拘束8時間ではなく多少増える場合もありますが、金額の変更は致しません。■期間中の宿泊費、食費:クライアント負担 | |
募集対象地域 | 東京近郊(弊社での打ち合わせに来られる人) | |
募集人数 | 5名予定 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 英語通訳・コーディネート経験3年以上が望ましい | |
応募方法 | メールにて履歴(写真付が望ましい)・職務経歴書をお送りください | |
募集者名 | (株)TOPランゲージ | |
業種 | 通訳・翻訳・教育 | |
応募する▶▶ | No.11854の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月26日18時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11853 | |
募集ジャンルと言語 | ベトナムNha Trangでのコミュニケーター募集(ベトナム語・日本語) | |
募集対象地域 | ベトナム Nha Trang | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | -Japanese proficiency (above N2 preferably) -Ideally have 3 year-working experience in business sector -Ready to work immediately Main responsibility -Conduct research and make a report based on such -Set up the meeting and manage schedule -Provide interpretation when Japanese staff comes to Vietnam for market inspection Salary 1000 USD | |
応募方法 | If interested, please send your latest CV to the following email with word format. | |
募集者名 | VIJA Link | |
業種 | Consultant | |
応募する▶▶ | No.11853の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月26日10時57分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11852 | |
募集ジャンルと言語 | IT系ニュース翻訳デスク(英語→日本語) IT系ニュースサイトに掲載する記事の英日翻訳及び日本語校正を担当して頂きます。 外部翻訳者への仕事の依頼などのコーディネート業務や社内会議にも参加して頂きます。 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区に勤務可能な方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | IT系ニュース記事の翻訳に加えて、編集・校正や翻訳コーディネートなどの業務を複合的に行える人材 ・年齢25歳から40歳程度まで。媒体運営、編集、ITに興味があり、IT業界について貪欲に情報収集する意欲のある方 ・インターネット/IT/コンピュータの知識がある方 ・英文ニュースの翻訳に興味がある方(TOEIC800点以上が望ましい) ・論理的で正確、かつ自然な日本語の文章が書ける方 ・翻訳実務経験あるいはIT業界での実務経験があればなお可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11851 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅翻訳者募集|世界13カ国で展開する「ローリングストーン」誌の日本版WEBサイト記事翻訳者 アメリカのローリングストーン誌のWEBサイトの記事を翻訳(英→日)していただきます。音楽に詳しく、エンターテインメントコンテンツが好きな方を探しています。特に、ハードロック、ヒップホップ、EDMに詳しい方、またサブカルチャー、政治、スポーツ(格闘技、エクストリーム系)を得意とする方も歓迎します。 今回はWEB翻訳者の募集ですが、ローリングストーン日本版本誌でのお仕事をお願いする場合もございます。 | |
募集対象地域 | 在宅のため居住地は問いません ※海外在住の方も歓迎します | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了、2016年11月30日まで | |
応募資格 | ◼求める人材 ー音楽が好きな方 ーカルチャー志向の強い方 ーメディアの編集・翻訳業務経験者 | |
応募方法 | 1)履歴書・職務経歴書をメールにて送付。 ※以下質問への回答をメール本文に記載し、送付してください。 得意ジャンル/苦手ジャンル 2)書類選考後、簡単な翻訳テストを実施 3)採用の場合は、即日スタート | |
募集者名 | 株式会社パワートゥザピープル | |
業種 | 出版社 | |
応募する▶▶ | No.11851の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月25日14時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11850 | |
募集ジャンルと言語 | 【短期2週間ほど】 急募 即日スタート! 年齢性別不問!スポーツ祭典に関わる翻訳の派遣業務(3-527) 国の競技大会に関する翻訳の業務に携わる方を募集します!文章・資料の翻訳(和訳・英訳両方)及び校閲業務、海外情報の収集をお願いします。長期スタッフが決まるまでのヘルプのお仕事です。すぐに対応いただきたい翻訳があるため、長期は難しいけど。。。という方に是非是非お願いしたいです! 【お仕事内容】翻訳業務 ・文書や資料の英文和訳、和文英訳、校閲業務 ・マニュアル、英文メール、プレゼン資料、契約書の翻訳 ・その他英語によるリサーチ業務他 【就業時間・日時】月~金、完全週休二日制、土日祝日休み 9:30-17:30 【時給】時給2,000円~2,150円 | |
募集対象地域 | 都庁前駅から徒歩3分、新宿駅から徒歩10分 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 即日~2週間ほどの短期案件 | |
応募資格 | ◆5年以上の翻訳業務のご経験がある方 ◆TOEIC950点、英検1級もしくは準ずる英語力 ◆レイアウト作業ができる標準的なPCスキル(word、excel、powerpoint) | |
応募方法 | (1)メールをお願いします! (2)翻訳実績・履歴書をご提出いただくご案内をすぐにお送りいたします。 (3)登録のためご面談をお願いします。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 通訳派遣事業部 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.11850の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月24日21時31分-10月25日13時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11849 | |
募集ジャンルと言語 | ■外資系金融業向けのIT基幹システムのサポート・会議通訳業務(英日翻訳中心、会議での逐次通訳) ■11月11日~長期(3ヵ月更新、2019年2月まで) ■勤務時間 8:00~20:00までの2交代シフト勤務、(残業及び土日対応は原則無し) ■給与:時給1500~2000円(ビジネスでの英語使用経験により応相談※ビジネスで語学を使用した経験が無いの場合は、1500円スタート) ■勤務地:神奈川県大和市(最寄駅:中央林間駅) ■契約社員雇用・社会保険加入・交通費支給(月3万円迄) | |
募集対象地域 | 神奈川県大和市 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日常英会話が可能な方(ビジネスでの語学使用経験が無くてもOK(未経験者可) ・輸出入に関する事や為替、国際取引等の知識が有れば尚可。 ・クライアント先(神奈川県大和市)でのオンサイト勤務が可能な方 ※在宅勤務希望の方や法人の方はお断りしております。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11848 | |
募集ジャンルと言語 | 『社内翻訳者兼校正者(フルタイム・在宅)』 職務内容:エンターテインメント業界の英日翻訳及び日本語校正を担当して頂きます。 細かい作業ルールの決定や、社内ミーティング・クライアントミーティングにも参加して頂きます。 原則在宅勤務になります。 雇用形態:弊社とのフリーランス契約 勤務時間:労働時間を週40時間と定めるフレックス勤務(標準就業時間帯:月~金9:30~18:30 標準労働時間8時間+休憩時間60分) 勤務地:在宅 時給:経験により決定 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 日本語が母国語の方、日英バイリンガルの方、映画やエンターテインメント全般にわたる翻訳経験のある方、クリエイティブライティングのスキルがある方、案件のスケジュールに合わせて変則なスケジュールにも柔軟に対応できる方、フィードバックを前向きに受け入れクライアントの好みに合わせてライティングスタイルを柔軟に調整できる方 | |
応募方法 | CVをメールに添付してご応募下さい。 *書類選考、筆記試験(在宅パソコン)、(電話)インタビュー(筆記試験通過者のみ)有り | |
募集者名 | Translation Business Systems Japan | |
業種 | 翻訳通訳 | |
応募する▶▶ | No.11848の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月24日12時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11847 | |
募集ジャンルと言語 | 讃美歌の翻訳 英語から日本語に翻訳 | |
募集対象地域 | 制限なし | |
募集人数 | 3~5人 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ・歌詞翻訳の経験者 ・一番良いのはキリスト教関連の翻訳に得意な方 ・日本語がネイティブの方 ・詩歌翻訳の経験者、歌詞の意味をきちんと理解でき、作詞できる方 ・翻訳と同時に譜割りできる方大歓迎 ・音楽にある程度の理解がある方 ・作詞・作曲経験者も大歓迎 | |
応募方法 | メールで連絡 | |
募集者名 | The Church Before the Seat of Christ | |
業種 | 宗教 | |
応募する▶▶ | No.11847の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月22日12時04分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11846 | |
募集ジャンルと言語 | *英⇔日通訳*11月~5月末位まで*月給30万以上(経験を考慮します)*大手アパレル企業への業務支援、海外拠点とのテレビ会議での通訳等 | |
募集対象地域 | 東京近郊 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | *英語・日本語のバイリンガル *フットワークの軽い元気な方 *大阪や福岡への出張の際も対応可能の方 *東京都内へ通勤可能な方 *11月~5月末位までフルタイム対応可能な方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11845 | |
募集ジャンルと言語 | 【日英翻訳業務】 国の競技大会に関する翻訳・通訳の業務に携わる方を募集します!文章・資料の翻訳(和訳・英訳両方)及び校閲業務、海外情報の収集が業務ですが、大きな大会のお仕事であり、内容も多岐にわたっているので、面白くもあり経験を深めることもできます!たくさんのご応募お待ちしております。弊社のスタッフが働いていますので、情報交換していただくことができます! 【お仕事内容】翻訳業務 ・文書や資料の英文和訳、和文英訳、校閲業務 ・マニュアル、英文メール、プレゼン資料、契約書の翻訳 ・その他英語によるリサーチ業務他 【勤務時間】9:30-17:30 【勤務曜日】月~金、完全週休二日制、土日祝日休み 【2016年10月24日21時41分に追記】メールにてご応募ください! お待ちしております。 | |
募集対象地域 | 都庁前駅から徒歩3分、新宿駅から徒歩10分 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募!即日開始~2017年3/31まで. 開始日応相談 | |
応募資格 | 【応募資格】 ◆5年以上の翻訳業務のご経験がある方 ◆TOEIC950点、英検1級もしくは準ずる英語力 ◆レイアウト作業ができる標準的なPCスキル(word、excel、powerpoint) | |
応募方法 | 【すぐにエントリーください!】 翻訳トライアルをご自宅で実施していただきます。 翻訳トライアル、と並行して登録をお願いします。 ご協力のほどよろしくお願いします。 エントリーいただきましたらすぐにお電話、メールを差し上げます。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 通訳派遣事業部 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.11845の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月21日23時12分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11844 | |
募集ジャンルと言語 | 外画・TV番組のシニアマネージャー/プロジェクトマネージャー/チェッカー | |
募集対象地域 | 東京都中央区日本橋箱崎町 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - 映像翻訳が可能な方。 * 日本語ネイティブの方に限定させて頂きます。 - 数分のトライアルテストに応じて頂ける方 <歓迎> * SSTG1所有者(有無を御記載ください) * 字幕制作会社勤務経験者 * 映像翻訳の教育を受けた事のある方 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書をメールに添付して送付。 申し訳ございませんが、書類審査を通過された方にのみ返信させて頂きます。 | |
募集者名 | 株式会社 IYUNO GLOBAL | |
業種 | 映像翻訳 | |
応募する▶▶ | No.11844の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月21日16時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11843 | |
募集ジャンルと言語 | ■社内翻訳者及び英文事務スタッフ(パートタイム)■原宿駅から徒歩1分。多国籍な翻訳・デザイン事務所でのお仕事です。■メール翻訳、プレゼン資料の作成補助及び翻訳、外国人職員の言語的サポートが主な業務となります。■翻訳・デザイン・海外ビジネスにご興味をお持ちの方、ご応募お待ちしております。■時給1100円~2500円※実務経験及び能力による※交通費全額支給■業務形態:業務委託■曜日及び時間:火曜日~金曜日間 週2日以上11:00~20:00 1日4時間以上(業務日数・時間については基本的にご自身で定める事が可能です)■期間応相談(短期~長期まで可)6ヶ月以上就業できる方を希望 | |
募集対象地域 | 渋谷区(原宿・表参道エリア) | |
募集人数 | 1名~2名 | |
募集期限 | 決定終了 | |
応募資格 | ■日本語:ネイティブ、かつ優れた文章作成能力を有する■翻訳実務経験1年以上■英語:TOEIC850点以上または同等の英語力■一般的なPCスキル必須(Word、Excel等)■大学生可 | |
応募方法 | 応募方法(1) 写真付履歴書(英語&日本語)をメールにてご送信下さい。 応募方法(2) 写真付履歴書(英語&日本語)を下記住所宛にご送付下さい。 〒150-0001 東京都渋谷区神宮前6丁目35-3コープオリンピア532 I.L.E.株式会社ENON 原宿事業所 | |
募集者名 | ILE株式会社ENON原宿事業所 | |
業種 | 翻訳・通訳・デザイン・その他 | |
応募する▶▶ | No.11843の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月20日19時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11842 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳技術を磨きながら、実践的な経営の勉強をしませんか!!! ■ 言語:正社員 英→日 ■ ジャンル: 一般ビジネス・マーケティング ■ アメリカの有名な大手経営コンサルであるActionCoach社のフランチャイズ権を習得し、日本で経営コンサルティングを展開しています。そのため、実践経営の資料の翻訳をし、実際のコンサルティング現場に参加することにより、実践経営の知識を身につけることができます。 ■ 将来は翻訳者の枠だけではなく、経営コンサルタントにもなれるキャリアーパスがありますので、挑戦したい方は是非来てください。 | |
募集対象地域 | 東京都内・近郊 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■翻訳経験がある方 ■TOEIC900点以上 ■翻訳学校に通ったことがある方、大歓迎♪ ■一般ビジネス・マーケティング関連業界での経験をお持ちの方大歓迎 ■慣れてきましたら幅広く対応していただくので、柔軟に行動していただける方、大歓迎! ■雇用形態:正社員 ■勤務時間:月ー金 9:00-18:00 ■報酬の例:月給新卒18-22万円、30歳30万円前後、40歳35万円前後、賞与は業績次第。 ■その他:交通費支給 | |
応募方法 | メール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語般、Excel、Word使用※形式自由)データをご送付下さい。件名は「ディレクトリー応募 ▲▲ ○○」 として、▲▲の部分にはお仕事番号、○○の部分にはお名前を入れて下さい。 | |
募集者名 | Green Sun Japan株式会社 | |
業種 | 翻訳・コンサルティング | |
応募する▶▶ | No.11842の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月20日17時51分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11841 | |
募集ジャンルと言語 | ■ゲーム翻訳者 中国語→日本語(在宅フリーランス) ※その他の言語も随時募集しております。 | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・ 日本語母国者で中国語がネイティブレベルの方 ・ 中日翻訳者として3年以上の経験 ・ ゲーム背景を理解するためのリサーチ能力が高い方 ・ 基本的なコンピュタースキル(Word, Excel等) ・ スポーツ系が得意な方 尚可 ・ 実際にプレイして頂ける方 尚可 | |
応募方法 | ●履歴書・職務経歴書を指定メールアドレスまでお送りください。 ●書類審査に合格した方のみご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 翻訳会社ジュピター | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.11841の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月20日17時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11840 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator (IR, Finance) Japanese>English English>Japanese | |
募集対象地域 | Global | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | Any time | |
応募資格 | We are currently seeking freelance translators(Japanse-English). Position requirements : -Native English speaker -University graduate -5+ years work experience (students not accepted) -3+ years of translation -related work experience, either in-house or freelance -Must pass a translation trial (4 fields ). The trial is to be taken at home, and must be submitted within one week of issuance. -Knowledge of IR a plus. Required software: Trados or Felix | |
応募方法 | Email with your resume | |
募集者名 | A and People Corporation | |
業種 | Translation and Interpretation, Online Interactive | |
応募する▶▶ | No.11840の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月20日14時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11839 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator (IR, Finance) | |
募集対象地域 | Global | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | We are currently seeking freelance translators(Japanse-English). Position requirements :-Native English speaker-University graduate -5+ years work experience (students not accepted)-3+ years of translation-related work experience, either in-house or freelance-Must pass a translation trial (4 fields ). The trial is to be taken at home, and must be submitted within one week of issuance.-Knowledge of IR a plus. Required software: Trados or Felix | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11838 | |
募集ジャンルと言語 | 台北で日本語・英語のトレーニングでの逐次通訳業務 化粧関係のため女性の通訳者を希望 2016年11月8日(火)~2016年11月10日(木) ・・3日間 内容:トレーニングでの通訳 | |
募集対象地域 | 台湾在住者限定 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 3日間のトレーニング研修になります。1名で対応をしていただきます。 通訳経験3年以上あるかたで、研修などで通訳の経験がある方を希望します。 台北まで通勤できる方限定 1日・・8時間拘束となります お支払:通訳費用・・3日間 80,000円 交通費:実費 | |
応募方法 | 履歴書、写真、通訳実績をメールで送付してください。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.11838の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月20日10時01分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11837 | |
募集ジャンルと言語 | ~新宿エリアで期間限定の翻訳業務!外資系大手保険会社!!弊社スタッフ活躍中~ 【お仕事番号】16100301 【お仕事内容】会議議事録、IT関連、保険関連、 資産運用 関連など多岐に渡ります。派遣スタッフさんとしては他に翻訳者2名~3名(弊社派遣スタッフ活躍中!)翻訳を割り振って下さるコーディネーター(社員)のかたもいらっしゃるため、お仕事がしやすいです。【言語】英⇔日【時給】2,200円~(ご経験、実績により応相談)【契約期間】11月~2017年4月までの半年間 【勤務曜日・就業時間】月~金(土日祝お休み)9:00~17:00(実働7時間) 休憩1時間 | |
募集対象地域 | 東京都新宿区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ■翻訳経験が5年以上おありの方 ■特に生命保険会社またはIT系、金融系での翻訳経験のある方 (生命保険、IT、資産運用関連の翻訳経験があれば尚可)で、 即戦力でご活躍いただける方歓迎 | |
応募方法 | メール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語般、Excel、Word使用※形式自由)データをご送付下さい。件名は「ディレクトリー応募 ▲▲ ○○」 として、▲▲の部分にはお仕事番号、○○の部分にはお名前を入れて下さい。 | |
募集者名 | 株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
業種 | 通訳・翻訳エージェント | |
応募する▶▶ | No.11837の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月19日18時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11836 | |
募集ジャンルと言語 | ~【週3日~4日】IT部での通訳・翻訳業務!!11月スタート!~ 【お仕事番号】16091101-3 【業務形態】派遣【職種】通訳・翻訳【言語】英⇔日【仕事内容】IT部門における海外拠点(主にUS)とのWEB(テレビ、電話) 会議通訳、及び関連ドキュメントの翻訳業務、添削作業、その他付随する業務【時給】2500円~3000円/h(実績により応相談) 【契約期間】11月~長期就業 【勤務曜日】週3日~4日のいづれかで選択可能なお仕事です。 1.月曜休み 8:00~17:00(火~金 実働8時間00分) ※但し、毎週金曜は18時まで残業有り 2.月/水休み 8:00~17:00(火・木・金 実働8時間00分) ※但し、毎週金曜は18時まで残業有り※企業カレンダーあり 【業務時間】8:00~12:00 【事前トライアル】あり | |
募集対象地域 | 埼玉県 和光市 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ■翻訳・通訳経験がある方■TOEIC900点以上■慣れてきましたら幅広く対応していただくので、柔軟に行動していただける方、大歓迎!■翻訳・通訳学校に通ったことがある方、大歓迎♪■パナガイド使用経験ある方■IT関連業界での経験をお持ちの方大歓迎 | |
応募方法 | メール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語般、Excel、Word使用※形式自由)データをご送付下さい。件名は「ディレクトリー応募 ▲▲ ○○」 として、▲▲の部分にはお仕事番号、○○の部分にはお名前を入れて下さい。 | |
募集者名 | 株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ | |
業種 | 通訳・翻訳エージェント | |
応募する▶▶ | No.11836の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月19日17時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11835 | |
募集ジャンルと言語 | ◆◆在宅翻訳者募集:英文和訳(ニュースリリース記事等の翻訳に必要なリサーチ力、日本語の文章表現力をお持ちの方)◆◆ | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2016年10月21日 | |
応募資格 | ・英文和訳の翻訳業務経験者(3年以上のご経験がある方)。 ・原子力/エネルギー分野の知識をお持ちの方歓迎 ・インターネット、メール送受信が可能な方 ※当社は、上記分野の他、機械、特許、通信、リーガル、メディカル、ビジネス、金融などの産業/技術翻訳を取り扱う翻訳会社です。 | |
応募方法 | 当社ホームページ掲載の「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site) 必要事項を入力後、自己PRの欄の冒頭に【ディレクトリ応募】とご記載の上、当該分野に関する知識習得過程等を具体的に明記してください。また、Trados等CATツールをお持ちの方は、Tradosのバージョンと使用年数も併せて同じ蘭にご記載ください。書類審査を通過した方にはトライアルのご連絡をいたします。※合否にかかわらずすべての応募者様に書類審査結果をご通知いたします。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.11835の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月19日14時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11834 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳(宗教、キリスト教分野) | |
募集対象地域 | 日本国内から外国在住者 | |
募集人数 | 1名又は複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 宗教分野の翻訳で、品質の良い翻訳が可能な適任翻訳者増員の為に募集します。応募者は宗教分野の翻訳経験者で、特にキリスト教、聖書の用語、文言、神の御言葉の表現・・・などの深い知識が必要です。クリスチャン、牧師さん、キリスト教関係者、宗教翻訳専門家などであれば尚、理解があると思います。また過去から現在で宗教分野の本、出版翻訳など翻訳経験のある方・・・ご応募下さい。一度短いサンプル翻訳をして頂きます。翻訳の品質が最も重視されるお仕事です。現在、教会(NY本部)からの依頼で30万ワ-ド翻訳中ですが、その中で第一次翻訳から校正を含め、真に品質の良い翻訳成果物の対応が出来る翻訳者を求めます。機会翻訳では無く、品質重視で、ある程度のスピ-ドで翻訳出来る方を求めています。確かで信頼出来る翻訳力が必要となりますので、適任の翻訳者からのご連絡をお待ちしております。翻訳の品質と翻訳例⇒Believing in God Should Focus on Reality, Not Religious Rituals神の信仰は現実に焦点を合わせるべきで、宗教的儀式に焦点を合わせるべきではないHow many religious customs do you observe? How many times have you rebelled against the word of God and gone your own way? How many times have you put into practice the word of God because you are truly considerate of His burdens and seek to fulfill His desire? Understand the word of God and put it into action. Be principled in your actions and deeds; this is not abiding by rules or to do so grudgingly just for show. Rather, this is the practice of truth and living by the word of God. Only practice such as this satisfies God. Any custom that pleases God is not a rule but the practice of truth. あなたがたは宗教的慣習をいくつ守っているだろうか。あなたがたは神の御言葉に逆らって、自分の道に行ってしまったことが何回ぐらいあっただろうか。あなたがたは神の重荷を真に熟慮し、神の願いが成就されることを求めるが故に、神の御言葉を実行したことが何度あったろうか。神の御言葉を理解し、実行に移しなさい。あなたがたの行動、行いの原則としなさい。これは規律だから従ったり、ただ見せるためにいやいやすることではない。むしろ、これは真理の実践、神の御言葉による生き方である。これこそ唯一神に満足していただける実践である。神に喜んでいただける慣習は規律ではなく真理の実践である。 | |
応募方法 | 履歴書、宗教分野の翻訳、キリスト教分野の翻訳、聖書などの知識、宗教分野の本、出版物、文献などの翻訳実績、キリスト教や聖書との係り、志望動機など特記してご送信下さい。日本在住から外国在住など問いません。機会翻訳では無く、品質重視である程度のスピ-ドで翻訳出来る方を求めています。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センタ- | |
業種 | 翻訳通訳から語学研修 | |
応募する▶▶ | No.11834の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月19日12時24分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11833 | |
募集ジャンルと言語 | 国際情勢のレポートの仏文和訳など、他、機械、電子技術分野でも将来的に発生する可能性があります。 【2016年10月19日12時04分に追記】書類選考あり。ご応募いただいた全員の方に結果が通知できません。 | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 5年程度以上の翻訳経験を有すること。在宅での作業になります。 | |
応募方法 | メールで職務経歴、専門分野を明記したものを添付してご送付くださいますようお願いいたします。 経験者優遇。1枚程度のトライアル翻訳あり。 | |
募集者名 | 株式会社インフォマックス | |
業種 | 技術翻訳他 | |
応募する▶▶ | No.11833の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月19日11時54分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11832 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English translator/reviewer (IT field, native English speakers only) | |
募集対象地域 | unmentioned | |
募集人数 | 2-3 persons | |
募集期限 | November 2, 2016 | |
応募資格 | Applicants must satisfy all of the requirements following: - Must have two years’ experience or more in the translation of IT fields - Translation experience with Trados - Native English Speaker with advanced Japanese skills | |
応募方法 | - Please attach a CV/resume with your application. - After your application is reviewed, applicants moving on to the next step will be contacted for an unpaid trial. | |
募集者名 | Human Science Co., Ltd. | |
業種 | Localization/Globalization | |
応募する▶▶ | No.11832の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月18日20時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11831 | |
募集ジャンルと言語 | 機械製造分野の日本語→英語翻訳 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2016年11月2日まで | |
応募資格 | ■必須条件 ・機械製造分野関連マニュアルの翻訳経験を2年以上お持ちの方 ・Tradosのライセンスをお持ちの方 | |
応募方法 | ■履歴書/職務経歴書を添えて、ご応募ください。 ■書類審査後、次のステップに進んでいただく方にはこちらから無償トライアルのご連絡をさせていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社ヒューマンサイエンス | |
業種 | マニュアル制作、翻訳、プログラム開発 | |
応募する▶▶ | No.11831の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月18日20時11分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11830 | |
募集ジャンルと言語 | 【ドキュメンタリー・インタビュー番組の日本語字幕制作者募集】 翻訳言語:英語から日本語 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | SSTG1ユーザーで、字幕放送経験者のみ。未経験者不可。 専門性の高い番組が多いため、幅広い教養と知識が必要です。また、納期は、25分番組、50分番組ともに素材が届いてから約3日と概して短いため、スピードも求められます。 内容を正確につかんでいることや日本語の表現力はもちろんですが、1本の作品として全体を把握し、字幕表現に生かす余裕のあるスキルをお持ちの方を希望しています。また、イギリスの文化に親しんでいる方大歓迎です。 | |
応募方法 | メールにて件名を「ニュース字幕翻訳者応募 お名前」と明記の上、英語、日本語両方の履歴書をお送りください。作品リストをお持ちであれば、併せてお送りください。書類選考の上、合格者のみにトライアルの日程をお知らせいたします。 料金は、トライアルの合格者に直接お知らせし、お仕事をして頂けるかを確認後、発注いたします。トライアルの料金はお支払いできかねますので、予めご了承ください。 | |
募集者名 | TVTジャパン株式会社 | |
業種 | 放送業務 | |
応募する▶▶ | No.11830の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月18日16時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 11829 | |
募集ジャンルと言語 | 【ウェブ開発系 英日翻訳】 ウェブ開発系の専門用語が理解できる翻訳家を探しております。翻訳していただくのはウェブ開発者向けのチュートリアルを発信するウェブメディア「SitePoint」内の記事です。具体的には、ソースコード(JavaScript、PHP、CSSなど)を使っての開発方法やおすすめブラウザー・プラグイン・アプリの紹介、ソースコードの解説などとなります。 条件は1ワード4円ですが、長期の継続案件となります。週に1~2本(ご希望によりそれ以上も可能)、ワード数は記事にもよりますが、大体700~3000程度です。 | |
募集対象地域 | 全国(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・ウェブ開発の知識をお持ちの方 ・日本語が母国語の方 ・フリーランスの方または、本業がある方でも週に1案件程度可能な方 ・ライター経験者大歓迎 | |
応募方法 | 応募フォームより、指定の「応募メール件名」と以下4点を記載の上ご連絡ください。 ・翻訳のご経験年数とそのジャンル ・英語力を示すスコアや海外在住年数、留学経験など ・理解可能な開発言語 ・1週間に対応可能な案件数 【重要】応募前に「SitePoint」の記事を実際にご覧ください。(Web Site) | |
募集者名 | 株式会社Livit Tokyo | |
業種 | 記事執筆と編集、翻訳業務 | |
応募する▶▶ | No.11829の詳細情報を見て応募する | |
2016年10月18日16時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |