[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月22日13時50分
No. | 12722 | |
募集ジャンルと言語 | 英語→日本語 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ◯日本語のネイティブスピーカー ◯過去に聖書やキリスト教系のテキストを翻訳された経験がある方 ◯CAT toolを使った経験のある方 | |
応募方法 | こちらの応募フォームを通じご応募ください。 その際、履歴書をPDFで添付して頂き、過去の情報についても ご教示下さい。 ●ご自身の母語 ●ご希望レート(原文1wordあたり) ●得意の翻訳分野: ●作業可能時間(日本時間): (例:月~金 9:00-17:00) ●1日に翻訳可能な文字/word数: ●使用可能なCAT tool: | |
募集者名 | 1-StopJapan | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.12722の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月3日19時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12721 | |
募集ジャンルと言語 | English-Japanese freelancer translator | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | anytime | |
応募資格 | interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 100,000 words every month and the assignment is very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Successful candidates should have excellent knowledge of Japanese and at least 3 years of solid translation experience.You will be asked to do a short sample test translation of around 250 words. | |
応募方法 | Please send your full application to below mentioned email address. | |
募集者名 | interfax | |
業種 | news agency | |
応募する▶▶ | No.12721の詳細情報を見て応募する | |
2017.8.3 16:28 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12720 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語の企業ホームページ等から、必要な情報をピックアップし、報告書のフォームにまとめていただくお仕事です。 | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 在宅の日本人の方に限らせていただきます。 できれば中国関係の仕事に携わったことのある方 | |
応募方法 | 面接の上、資料を渡し仕事内容をご説明します。メールで自己紹介お願いします。 | |
募集者名 | (株)ジャパンブライトエンタープライズ | |
業種 | 翻訳ほか | |
応募する▶▶ | No.12720の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月3日12時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12719 | |
募集ジャンルと言語 | 医療・英日・日英 | |
募集対象地域 | 在宅(フリーランス) | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 2017年8月30日まで | |
応募資格 | 医療関連の翻訳が出来る方を募集しています(臨床試験報告書、同意文書、調査レポートなど)。 単価は英日の場合、原文1単語9円、日英の場合、原文1文字4円からです。 どうぞ宜しくお願いいたします。 | |
応募方法 | メールアドレスに履歴書をご送付ください。*トライアル翻訳を送りいたします。 | |
募集者名 | スカイフィッシュ・アプリケーションズ合同会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12719の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月2日23時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12718 | |
募集ジャンルと言語 | 広東語商談通訳者募集 2017年10月26日~28日(3日間) 9:00―17:00 富山市内 | |
募集対象地域 | 北陸、名古屋、関西、関東 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳経験3年以上(商談経験豊富な方は優遇) ・日本語能力試験1級取得者 ・富山市内へ通勤、もしくは宿泊可能な方 ・チームワークがとれる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12717 | |
募集ジャンルと言語 | ◆◆在宅翻訳者:和文英訳/英文和訳(機械/医療機器/エレクトロニクス)募集◆◆ | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 各分野2~5名ずつ | |
募集期限 | 2017年8月21日(月) | |
応募資格 | ・上記分野の専門知識を持つ、和文英訳/英文和訳の翻訳業務経験者(2年以上の実務経験がある方)。Trados StudioもしくはmemoQが使用可能な方歓迎. ・インターネット、メール送受信が可能な方 ※当社は、上記分野の他、特許、原子力、リーガル、メディカル、ビジネス、金融などの産業/技術翻訳を取り扱う創立45年の翻訳会社です。 | |
応募方法 | 当社ホームページ掲載の「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site) 必要事項を入力後、自己PRの欄の冒頭に必ず【ディレクトリ応募】とご記載ください。 同欄に、ご使用のTradosのバージョンおよび使用年数、当該分野に関する知識習得過程を具体的に明記してください。書類審査を通過した方にはトライアルのご案内をいたします。※合否にかかわらずすべての応募者様に書類審査結果をご通知いたします。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.12717の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月2日16時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12716 | |
募集ジャンルと言語 | 【翻訳者大募集!】大手ゲームメーカーの開発に伴う翻訳業務 ≪長期で安定して働けます!≫ ゲーム開発に関わる開発者同士のレポート等の翻訳(日英および英日) 上記に付随するチェック、問合せ、仕様書等の作成や更新等の事務作業あり ※複数名のチーム体制で行います ※クライアントへ直接問合せをする等、社内外とのコミュニケーションが発生します ※チーム管理ができる方(フルタイム勤務)も歓迎! 【2017年8月2日16時06分に追記】雇用形態は直接雇用(パート・アルバイト)です | |
募集対象地域 | 本社に通勤できる方(以下住所) 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル(丸の内線四谷三丁目駅徒歩5分) | |
募集人数 | 2~5名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 8:45~17:30の間で、4時間/日以上、週2日以上で応相談 【必須要件】 ・基本的なPCスキル(Word、Excel) ・TOEIC850点相当以上の英語力 ・日英、英日翻訳の両方できる方 ・1年以上の長期で働ける方 ・システム系の技術用語や知識を習得したい方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12715 | |
募集ジャンルと言語 | [内容] ・ガバナンス関連 [言語] ・日→アラビア語or英→アラビア語 [依頼時期] ・9月上旬 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 翻訳経験3年以上 ※上記条件に満たない方でもご相談可能です。 お気軽にお問い合わせください。 | |
応募方法 | メールに下記内容をご明記の上ご応募ください。 ※下記をメール本文に張り付けてご記載下さい。 _________ ・お名前 ・翻訳歴 ・連絡先 ・対応言語 _________ | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12715の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月2日12時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12714 | |
募集ジャンルと言語 | SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT | |
募集対象地域 | Tokyo | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | August 31 2017 | |
応募資格 | We at thebigword are looking for talented Proofreaders with experience in translation for a long-term freelance position to review the translations for a high-ranking Global IT client who is specialized in online advertising and Marketing in web-based IT services. This might be a good opportunity to take your skill as a translator to the next level. Job description: Review, Perform QA, Provide feedback to translators for improvement. Specialization: Marketing, IT, Online advertising Salary: Varies depending on the candidate’s skills. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with Excellent writing skills, Excellent skills of English, 3+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Candidates should be comfortable with CAT tools, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Ability to translate Marketing terms accurately and a good understanding of user support documents. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). | |
応募方法 | If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email address listed. | |
募集者名 | thebigword | |
業種 | Translation Agency | |
応募する▶▶ | No.12714の詳細情報を見て応募する | |
2017.8.2 05:50 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12713 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日在宅フリーランス】CAE解析ソフト案件翻訳者募集(Trados 使用) ■仕事内容:取引先の二―ズに応じて、翻訳支援ツールを利用し、英語から日本語への翻訳または校正 ■翻訳分野:流体解析(CFD),構造解析(機械的分析ソフトウェア),エレクトロニクス(電磁場シミュレーション),半導体,マルチフィジックス | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■日本語母語の方のみ、英語は優秀。 ■流体解析(CFD),構造解析(機械的分析ソフトウェア),エレクトロニクス(電磁場シミュレーション),半導体,マルチフィジックス分野にローカライズ経験がある方は優先 ■翻訳支援ツール(Tradosなど)を利用できる方は優先 | |
応募方法 | ■履歴書/職務経歴書(共に形式不問)をメールでお送りください。 その際、業務に使用可能な翻訳支援ツール、レートを明記してください。 (電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) ■書類審査に合格した方にトライアル(364 ワード)をお送り致します。 ※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給があります。 | |
募集者名 | EC Innovations Inc. | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.12713の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月1日18時12分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12712 | |
募集ジャンルと言語 | ■産業用自動機制御マニュアルの日本語ライティング ・年間を通してお取引いただいておりますお客様から、大規模なプロジェクトの打診を頂戴しております。 これに伴いまして、日本語テクニカルライティングに優れた方を募集いたします。 ■製品:産業用自動機 ■対象ドキュメント:上記製品の制御マニュアル ■作業内容:仕様書からのライティング(※部分的に先方から指示原稿または粗原 稿が用意される場合もあります) ■作業期間:2017年12月1日から2018年1月31日 ■ボリューム:600ページ(A4ハードコピー) 作業は、2~3名のライター様で分担していただきます。 ■作業単価:5,000円から/1ハードコピーページ 1ハードコピーページあたりの文字数は、400~800字を想定しています。 (※1ページ内に表やイラストを含みます) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年8月14日 | |
応募資格 | ■産業機器用マニュアルの日本語ライティングのご経験をお持ちの方 ■審査用のトライアル(無償)をお願いする場合があります。これをお受けいただける方 | |
応募方法 | 履歴書および職務経歴書を添えて、メールにてお申し込みください。 | |
募集者名 | 伝株式会社 | |
業種 | 翻訳・マニュアル制作 | |
応募する▶▶ | No.12712の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月1日17時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12711 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English/medical/pharmaceuticals | |
募集対象地域 | At home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | August 30, 2017 | |
応募資格 | Experience with medical or pharmaceutical-related translation preferred but not necessary. Those with industry experience, academic experience or a personal interest in these fields are also welcome to apply. Rates start at 4 yen per source character. | |
応募方法 | Send resume to the e-mail address below. Also, please state your general availability. Applicants will be required to take a test. | |
募集者名 | Skyfish Applications | |
業種 | translation | |
応募する▶▶ | No.12711の詳細情報を見て応募する | |
2017.8.1 17:04 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12710 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語から日本語への翻訳が中心となります 日英、英日の翻訳も募集しています。 | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 10名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | *募集職種: 在宅翻訳者募集 中日翻訳(各分野) *応募資格 Trados 、MemoQ、Passolo経験者は優遇します *給与待遇 120元/千元文字より 前1回の依頼単価は100元/千文字 *勤務時間 フリーランス募集のため、規定なし *休日休暇 フリーランス募集のため、規定なし | |
応募方法 | 選考フロー:書類選考→翻訳トライアル→結果通知 | |
募集者名 | 上海唐能翻訳諮詢有限公司 | |
業種 | 在宅翻訳者 | |
応募する▶▶ | No.12710の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月1日12時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12709 | |
募集ジャンルと言語 | English to Japanese Machine translation post-editing (MTPE) on IT | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | August 6th | |
応募資格 | - Have experience in MTPE. - Familiar with Wordfast. We will provide the license key, the required version is Wordfast Pro 4. - Can handle our regular volume at 6,000-10,000 words weekly. - Willing to take our sample test, if you pass, we may start immediately. | |
応募方法 | Please send your CV and rate for MTPE to the email below. | |
募集者名 | GTE Localize | |
業種 | Translation/Localization agency | |
応募する▶▶ | No.12709の詳細情報を見て応募する | |
2017.8.1 12:18 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12708 | |
募集ジャンルと言語 | ■IT製品の技術資料翻訳(スペイン語・英語・日本語の通訳・翻訳) ■業務開始時期:2017年9月1日~12月末日(期間延長の可能性有り) ■勤務時間:9:00~18:00 ■給与:時給1700円~2100円(翻訳経験により応相談)交通費支給(月3万円迄) ■勤務地:東京都江東区(最寄駅:豊洲駅) ■契約社員雇用(正社員登用制度有※条件別途提示) ■休日:土・日・祝 ■社会保険加入、南米への出張の可能性有り(カリブ・スペイン語圏) | |
募集対象地域 | 東京都江東区 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■IT未経験者可。 ※IT関連文書の翻訳、通訳等の経験・知見があると望ましい。 ■日本語の読み書き、会話が可能な方 JPLT N2レベル以上の外国籍も応募可能 ■英語(英検準1級、TOEIC700点以上程度) ■スペイン語(スペイン語検定2級、DELE B1以上)。 ※外国籍の方は、日本での就労資格を保有している事。 | |
応募方法 | 下記2点を電子メールにて送付、または郵送してください。 ・履歴書(顔写真付き、和文) ・職務経歴書(和文・英文必須) | |
募集者名 | 日本ソフトウェアクリエイティブ | |
業種 | 情報処理、ソフトウェア、アウトソーシング、人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.12708の詳細情報を見て応募する | |
2017年8月1日11時37分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12707 | |
募集ジャンルと言語 | User manuals (Power Tools), TRADOS required, >8k words | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | not limited | |
募集期限 | ASAP (before 2 August) | |
応募資格 | - Native in Japanese, with excellent command of English - BA degree in Translation/Language or related disciplines - Experienced and proficient in translating technical user manuals as such - TRADOS compatible CAT tools required (e.g. TRADOS, Wordfast, MemoQ). - Responsive via email | |
応募方法 | Please apply with the following info by email: - CV (English version) - Translation Rate & Proofreading Rate - CAT tools version you use - Briefly introduce your areas of expertise and major relevant translation experience - Daily capacity for translation - Payment methods accepted (PayPal/Skrill and bank transfer) | |
募集者名 | DataSource International Ltd | |
業種 | Translation | |
応募する▶▶ | No.12707の詳細情報を見て応募する | |
2017.7.31 20:25 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12706 | |
募集ジャンルと言語 | ■案件:≪IR関連資料≫印刷会社での翻訳チェッカー ■雇用形態:紹介予定派遣(契約社員) ■時給:1,600円~(スキルとご希望により最終決定)※契約社員登用後:年収想定400万円~ 各種保険完備 ■勤務時間:9:00-17:30(ランチ休憩1h+15:00~15分休憩) ■休日:土日祝日休み ■残業:平均20h/月 ※5,6月の繁忙期は増加の可能性あり。 ■期間:即日~長期(ご就業時期ご相談可能) ※最大6ヶ月の派遣期間後、双方合意のもと契約社員として直雇用 ■業務内容:外国人株主、投資家に向けた上場企業の情報開示書類の翻訳チェック(日→英 約9割) | |
募集対象地域 | ■勤務地:高田馬場駅 | |
募集人数 | 4~5人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ≪必須≫ ・業務での翻訳経験2年以上 ≪尚可≫ ・金融分野での翻訳経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12705 | |
募集ジャンルと言語 | スペイン語通訳・翻訳業務担当者(兵庫県三田市) ■派遣期間:2017年9月6日(水)~9月14日(木)※7稼働日 ■就業時間: 8:30~17:00(休憩45分) ■残 業: 9月6日・7日・12日は各2hr程度の残業予定 ■休 日: 土曜・日曜 ■就業場所: 大手電機メーカー(兵庫県三田市) ■最寄り駅: JR福知山線「三田駅」より徒歩5分 ■業務内容: 日本語⇔スペイン語通訳・翻訳業務(※主にメキシコ研修生への技術指導の通訳) ■時 給: お問い合わせ下さい ■交 通 費: 実費支給 | |
募集対象地域 | 大阪、兵庫 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 日本語⇔スペイン語通訳・翻訳経験者で通勤可能な方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12704 | |
募集ジャンルと言語 | 【不動産情報の翻訳&登録】 ・日本語の不動産情報(法人向けオフィス物件)の英訳とサイトへの登録作業になります。 翻訳自体は、決まった言い回しが主ですので、特に高い英語のスキルを必要とはしません。 むしろ、サイトへの登録にあたり手作業が発生するお仕事です。 委託料金:1件あたり 900円 月に約50件(目安)程度発生。1件平均30分程度の作業時間(目安) 【英語チャット対応】 ・上記 英語のオフィス物件のチャット対応(上記登録作業とセットでの対応を希望) 平日 9:00~17:00 英語でオフィス物件の問い合わせがくるので、1次対応をお願いします。 先方の連絡先と用件の確認までの(英語で)のシンプルな対応です。 委託料金:月8,000円 1件問い合わせ対応ごとに 350円 お支払 頻度は月1~5件程度の問合せ件数と予測 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1~3名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 【英語のスキル】 ・日常会話レベルの英語ができる方(物件登録に関しては、さほど英語力は必要ありませんが、チャット対応は日常会話レベルの英語が必要になります) ・在宅作業できる方 ・チャットに関しては、平日9:00~17:00にもし問い合わせがきたら概ね1時間以内に対応できる方を希望しますが、あくまでも目安で、状況に応じて柔軟に対応します。 | |
応募方法 | 書類選考および面談により決定(関東圏以外の方は、出張面談で対応いたします) 面談が困難な方は、書類もしくはSKYPE面談などで対応致します。 | |
募集者名 | アジアインワン株式会社 | |
業種 | バイリンガルITサポート | |
応募する▶▶ | No.12704の詳細情報を見て応募する | |
2017年7月30日12時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12703 | |
募集ジャンルと言語 | 外国語契約書 翻訳・校閲業務(英語、フランス語、スペイン語) ●業務内容:東京都内客先オフィスにて、国際協力案件に関する契約書の翻訳・校閲業務。 ●期間:随時 ●お支払い:能力により応相談。 | |
募集対象地域 | 東京(千代田区周辺) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ●国際協力案件(特に無償資金協力)の用語や内容に精通していること ●日本語でコメント記入が必要だが、日本語能力がある方(N1レベル)の外国人スタッフも応募可能 ●英語(英検1級、TOEIC900点以上程度)、フランス語(フランス語検定1級程度)、スペイン語(スペイン語検定1級程度)。2か国語以上できると尚可。 | |
応募方法 | ・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。 ・メールの件名に【契約書 翻訳・校閲業務】とご記入下さい。 ・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。 ・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。 | |
募集者名 | 株式会社フランシール | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.12703の詳細情報を見て応募する | |
2017年7月28日20時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12702 | |
募集ジャンルと言語 | ウェブサイトなどの販促に使用する英語の市場調査報告書(調査レポート)のタイトルを翻訳してくれる方を探しています。 ワード数は出版社やレポートによりますが、5ワードのものから50ワードを超えるものまで多様です。ワード数ベースでお支払いいたします。1ワード/5円です。 分野はIT通信、自動車、エネルギー、化学、医療など非常に広範なため、特定分野への専門的な知識をお持ちの方よりはウェブ検索を活用することに慣れている或いは好きな方の方が専門用語や新しい言葉の適訳を探しやすいかと思います。 ※必須ではありませんが、Trados等の翻訳ソフト/メモリなどがあった方が作業しやすいようです。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■ 翻訳経験2年以上(兼務でのご経験可) ■ 専門用語や新しい言葉の適訳探しにウェブ検索を活用することに慣れている或いは好きな方 ■ Word、Excel、PowerPointの基本的な操作ができる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12701 | |
募集ジャンルと言語 | ◆特許翻訳コーディネーター(日本語→英語) ◆特許翻訳チェッカー(日本語→英語) ・勤務形態 契約社員/正社員/パート・アルバイト ・9:00~19:00の時間帯で応相談(最低5時間以上) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・特許事務所勤務経験者または同等の知識のある方、特許翻訳講座修了者など ・特許翻訳のコーディネーター経験はなくても可。 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書をメールにてご送付ください。 その際、件名に「特許翻訳コーディネーター・チェッカー」と記入してください。 書類選考の上、選考通過者に面接日を通知いたします。 | |
募集者名 | 株式会社 インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.12701の詳細情報を見て応募する | |
2017年7月27日18時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12700 | |
募集ジャンルと言語 | ボイスオーバーアーティスト(ナレーター)募集 日本語や他の言語 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 1.ご応募言語のネイティブスピーカー 2.音声質: semi-proほどのレベル、基本的なホームスタジオ所有 3.編集:デスクトップ編集の典型的な作業、ポスト・プロダクション スキル | |
応募方法 | ご興味ある方は履歴書、職務経歴書を添えてメールにてご応募ください。 何かご不明な点がございましたらお気軽にご連絡ください。 | |
募集者名 | ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株) | |
業種 | 翻訳、ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.12700の詳細情報を見て応募する | |
2017年7月27日12時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12699 | |
募集ジャンルと言語 | ■ 英日在宅翻訳者募集 ■ 分野 : 物理、数学、光学、自動車、半導体、IT 分野 ■ 内容 : CAE 関連ソフトウェアのマニュアル、トレーニング資料、営業向け資料等の翻訳 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・Trados (SDL Trados Studio 2009 以降) または Trados と互換性がある翻訳支援ソフトを所有している方 ・ソフトウェアのマニュアル、トレーニング資料、営業向け資料等の英日翻訳経験が豊富な方 ・翻訳メモリ、用語ベース、スタイルガイドを参照しながら、指定のルールに基づいて翻訳できる方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12698 | |
募集ジャンルと言語 | 英→日/日→英の字幕翻訳者を募集しております。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 〇翻訳の実務経験があり、字幕翻訳に興味がある方 〇過去に字幕翻訳の実務経験がある方 〇CAT toolの使用経験がある方 | |
応募方法 | こちらの応募フォームを通じご応募ください。 その際、 ●ご自身の母語 ●ご希望レート(word or 文字あたり) ●得意の翻訳分野: ●作業可能時間(日本時間): ●1日に翻訳可能な文字/word数: ●使用可能なCAT tool: ●ご経験年数: についてもご教示下さい。 | |
募集者名 | 1-StopJapan | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.12698の詳細情報を見て応募する | |
2017年7月26日23時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12697 | |
募集ジャンルと言語 | 日独同通 (2名体制予定) ■日時 9月12日(火)午後/9月13日(水)午前 ※4時間ミニマム ■場所 都内予定 ■内容 都内某所にて、情報通信技術に関する講話時の通訳 ※スピーカー 10名程度、オブザーバー 50名程度 ※パナガイド/簡易ブース使用予定 ■録音 あり | |
募集対象地域 | 東京都で対応できる方 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ※日独同時通訳可能者募集※ なお、確定案件ではありませんので、案件自体がなくなる可能性もあります。 応募時にレートもお知らせください。 | |
応募方法 | E-Mailで履歴書と職務経歴書(日本語)添付 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 通訳派遣事業 | |
応募する▶▶ | No.12697の詳細情報を見て応募する | |
2017年7月26日11時03分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12696 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者募集(Idiomを使用) ■IT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳をしていただける方を募集します。 ■原文1ワード10円以上(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。 【2017年9月29日12時37分に追記】■追加歓迎条件:翻訳に加えてレビュー(原文1ワード3円以上)にもご対応いただける方 | |
募集対象地域 | 東京および近郊 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須条件 ・日本語を母語とする方。 ・翻訳経験5年以上の方。 ・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方。 ・東京または近郊在住(オンボーディング時に行うストアでのトレーニングや、年に数回行われるお客様とのミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)。 ■歓迎条件 ・Idiom経験者の方。 ・トレーニング資料、手順書、マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方。 ・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12695 | |
募集ジャンルと言語 | ■日⇔英 逐次通訳者募集 ・日時:7月26日(水) 14:00 - 15:00 ・場所:東京都中央区 ・分野:投資・IR ・内容:外国企業から1名が日本企業を訪問&ミーティング。 ・報酬:18,000円+交通費実費 (上限1,500円まで) ・延長の場合:2,000円/30分 | |
募集対象地域 | 関西 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳経験3年以上 ・TOEIC 850点以上、英検準1級、もしくは同等の英語力をお持ちの方 ・外国人の場合、日本語能力検定1級レベル以上 ・IR関連の通訳の経験がある方優遇 ・クライアントの英語は聞きやすい英語です | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12694 | |
募集ジャンルと言語 | ☆☆☆Translation Memory Technician *No previous experience required*☆☆☆ Are you interested in finding a way to use both your IT background and language skills? We are looking for someone with a technical background who has at least business level language skills in Japanese and English. If you have this combination of technical background and language skills, but haven’t used translation memory software before, we will help you learn this valuable skill. This project itself will be for at least three months, but if you prove yourself a skilled operator and quick learner, there is plenty of potential to transition to a more long term position. This work will be a freelance contract with pay on an hourly basis. Hourly pay will start at 1,400 JPY per hour with potential for growth in the future. | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Our ideal candidate must (1) be enthusiastic (2) be creative (3) have a solid technical background including some basic coding skills (4) have very good attention to detail (5) have at least business level competence in Japanese and English. *Experience with TM tools is a plus but not mandatory. We especially welcome those with experience using MemSource. | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12693 | |
募集ジャンルと言語 | 英語(英→日) 医学論文和訳 | |
募集対象地域 | メールが使える環境であれば問いません。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 月末までに医学関連の論文6ページを和訳して頂ける方を探しています。医学系の翻訳の経験・実績がある方。 | |
応募方法 | メールで履歴書または自己紹介を添えてご連絡下さい。お願いさせていただきたい方に返信差し上げます。(全員の方に可否の返信は行えませんのでご了承下さい)また、弊社サイトのフォームからのご連絡はご遠慮ください。 | |
募集者名 | 有限会社ケイティクス | |
業種 | サービス業 | |
応募する▶▶ | No.12693の詳細情報を見て応募する | |
2017年7月23日12時35分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |