[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月28日22時09分
No. | 12883 | |
募集ジャンルと言語 | ~急募!~大手自動車メーカーでのアドミ業務+翻訳通訳~ 今話題の自動運転技術やAIに関する最先端の知識を習得できるので、今後のキャリアアップにもつながります! IT本部での通訳・翻訳のお仕事!安定して働ける環境です!!(日⇔英) 時給2,000円~ ※スキルにより応相談 IT部門における海外拠点(主にUS)とのWEB(テレビ、電話) 会議通訳(逐次メイン 同通あり) および関連ドキュメントの翻訳業務 幅広い業務をご対応いただきますが、残業がほとんどなく、腰を据えて長く働ける職場です! 詳細は「応募方法」からリンクされているWebページに記載の内容をご覧ください。 ※派遣でのお仕事ですが、契約社員での雇用形態をご希望の場合はご相談ください | |
募集対象地域 | 首都圏全域 (就業場所は埼玉県和光市) ※関東以外の方でお引越しをお考えの方はご相談に応じます! | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900以上 ・通訳・翻訳実務経験3年以上(パナガイド使用経験ある方歓迎!) ・IT関連の知識がある方大歓迎! ・自動車業界での通訳・翻訳実績があれば尚可。 ・基本的なPCスキル(MSoffice Word、Excel、PowerPoint必須) ・これから通訳スキルを伸ばしていきたい方!通訳学校に通っている方も歓迎です! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12882 | |
募集ジャンルと言語 | ~急募!~大手自動車メーカーでの翻訳通訳~ 今話題の自動運転技術やAIに関する最先端の知識を習得できるので、今後のキャリアアップにもつながります! IT本部での通訳・翻訳のお仕事!安定して働ける環境です!!(日⇔英) 時給2,200円~ ※スキルにより応相談 IT部門における海外拠点(主にUS)とのWEB(テレビ、電話) 会議通訳(逐次メイン 同通あり) および関連ドキュメントの翻訳業務 幅広い業務をご対応いただきますが、残業がほとんどなく、腰を据えて長く働ける職場です! 詳細は「応募方法」からリンクされているWebページに記載の内容をご覧ください。 ※別途、週4日勤務をご希望の方はご相談ください! ※派遣でのお仕事ですが、契約社員での雇用形態をご希望の場合はご相談ください | |
募集対象地域 | 首都圏全域 (就業場所は埼玉県和光市)※関東以外の方でお引越しをお考えの方はご相談に応じます! | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900以上 ・通訳・翻訳実務経験3年以上(パナガイド使用経験ある方歓迎!) ・IT関連の知識がある方大歓迎! ・自動車業界での通訳・翻訳実績があれば尚可。 ・基本的なPCスキル(MSoffice Word、Excel、PowerPoint必須) ・仕事上でこれから通訳スキルを伸ばしていきたい方!通訳学校に通っている方も歓迎です! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12881 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは、店舗で使用する各種ドキュメントの翻訳、レビューをしていただける方を募集しています(英日)。 翻訳対象は、スタッフ向けの指示や通知、設備の手順書、規約や、読み物まで幅広い内容を翻訳していただきます。英語を正確に訳した上で、読みやすさも求められます。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年10月31日 | |
応募資格 | ■必須スキル ・CATツールの使用経験がある方 ・新しい製品やテクノロジーに関心があり、知識を積極的に吸収できる方 ■あれば歓迎のスキル ・SDL Trados Studio 2014以降をお持ちの方 ・読み物もあるため、読書好きの方、文芸翻訳の経験がある方も歓迎いたします | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - store」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12881の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月26日19時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12880 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは、治験、医薬品の薬事申請に関する翻訳経験がある方を募集しています(英日)。 | |
募集対象地域 | 当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年10月31日 | |
応募資格 | ■必須スキル ・SOP、CTDの翻訳経験をお持ちの方 ・初期申請書、照会事項への回答の翻訳経験をお持ちの方 ・SDL Trados Studio 2014をお持ちの方、または導入予定の方 ■あれば歓迎のスキル ・医学、薬学等、医療関係の学位をお持ちの方 ・治験関係、薬事申請関係の実務に携わった経験のある方 ・特に下記の分野に詳しい方 Oncology, Cardiology, Immune Diseases, Hematology, Endocrinology, Nephrology | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - regulatory affairs」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12880の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月26日19時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12879 | |
募集ジャンルと言語 | 【日英逐次通訳】 ◆日程:年内に1週間程度、 全日(8h)拘束を想定 (確認中) | |
募集対象地域 | オーストラリア ブリスベン (他都市の方の応募も受け付けますが、近郊の方を優先します) | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ◆日程:年内に1週間程度、 全日(8h)拘束を想定 (確認中) ◆クライアント:建設機械メーカー様 ◆内容:海外の現地工場の生産計画・工程管理のノウハウをインタビューで洗い出し、ドキュメント(マニュアル)化する案件があり、そのインタビューでの、以下のご対応をお願いします。 ・現地工場スタッフへのインタビュー通訳・進行。 ・言語:日本語-英語(企画担当が日本人のため、日本語での企画の趣旨・内容を理解頂いた上で、取材項目に沿って英語でインタビューを行う。※最終成果物となるマニュアルの中身の企画や取材項目案等の準備は、お客様が対応。 ◆備考:業務マニュアル作成のための、業務の詳細までヒアリングするようなインタビューになります。逐次で弊社担当者の言葉を通訳するというより、ある程度聞くべきポイントを理解し、取材相手の返答に対して、不明点等あればさらに突っ込んで質問をするなど、臨機応変に必要な情報を引き出せる方を希望します。 ◆受注となった場合のお支払:<謝金30,000円(税込)+日当3,000/1日あたり>x日数 + 交通費実費 ※宿泊・交通費はお客様負担です。宿泊(前・後泊も)の要否、ブリスベン市内までの往復の交通費のおよその目安をお知らせ下さい。 ※11月、12月のご都合のつかない日程をお知らせ下さい。(現時点で分かる範囲で構いません) | |
応募方法 | ・履歴書(顔写真付)・職務経歴書・通訳実績などを電子メールにて送付ください。 ・タイトルに求人No.を入れてください。 ※ 書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳、語学教育関連 | |
応募する▶▶ | No.12879の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月26日16時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12878 | |
募集ジャンルと言語 | English into Japanese | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | As many as possible | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | Adams Globalization, a TransPerfect company, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in Technical translations. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: ・ Be a native speaker of Japanese ・ Have a college degree and 2 years translation experience OR a translation degree and 1 year translation experience OR 5 years of translation experience. ・ Produce documented proof of educational background ・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise Please note applicants will be asked to complete a short translation test and sign a confidentiality agreement before working with us. | |
応募方法 | Please apply online at Web Site Reference this posting and my name: Alexi Silva. | |
募集者名 | Adams Globalization | |
業種 | Technology, Industrial, IT | |
応募する▶▶ | No.12878の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.25 23:00 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12877 | |
募集ジャンルと言語 | ~~自動車のテスト走行のための通訳・翻訳業務~~ ■英語 ■自動車の1日テスト走行に同乗していただきます。その際にドライバーへ英語の指示を通訳をしていただいたり、報告書の翻訳業務等をおこなっていただきます。 ■週5日~6日勤務/1日8h/日本全国を回るため長期間続きます (1週間交代でローテーションシフトを組むため希望週のみの勤務が可能です) (地方になる場合は宿泊を伴います) ■報酬:時給2,000円(宿泊を伴う場合は宿泊代は別途支給)※報酬は1日16,000円/週6日勤務で96,000円想定 ■業務委託契約によるフリーランス登録になります。 | |
募集対象地域 | 首都圏にお住まいの方 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■英語の通訳経験がある方(受付・アテンド程度の経験で可) ■1日車に同乗することに抵抗のない方(ドライバーと通訳者2名のみになります) ■ドライバーとの丁寧なコミュニケーションがとれる方 ■車好きな方歓迎します | |
応募方法 | 履歴書及び職務経歴書を添付の上メールにてご応募ください。 書類選考後、面談にお越し頂く方にご連絡いたします。 | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
業種 | 通訳・翻訳派遣業 | |
応募する▶▶ | No.12877の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月25日16時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12876 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅法律翻訳職(英→日)】 在宅で英→日の法律文書をTrados Studio(2015もしくはそれ以上のバージョン)を使用して、機械翻訳のポストエディット業務(MTPE)に対応いただける方を募集します。 【報酬】10~12yen/w(外税。トライアルの結果により決定。緊急対応などによる変動あり。) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・Trados Studio(2015もしくはそれ以上のバージョン)のライセンスをお持ちで作業が可能な方。 ・機械翻訳のポストエディット業務(MTPE)に対応いただける方。 ・トライアル前に弊社のNDA(秘密情報保持法)に承諾いただける方。 ・英語メールでのコミュニケーションに抵抗のない方。 ・WorldServer等、翻訳管理システムの使用経験があると望ましい。 | |
応募方法 | 職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「法律文書英日翻訳職応募 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。 (電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方へはNDAに著名頂いた後、トライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan Park IP | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.12876の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月23日15時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12875 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator - English into Japanese - Marketing | |
募集対象地域 | Japan | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in translating Marketing. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: - Be a native speaker of Japanese - Have a recognized graduate qualification in translation OR 2 years translation experience and a college degree OR 5 years experience with no degree - Produce documented proof of educational background - Document practical/translation experience in his/her area of expertise | |
応募方法 | Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement. Please note: Only qualified applicants will be contacted. No phone inquiries, please. | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | Marketing, Tourism, Hospitality | |
応募する▶▶ | No.12875の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.23 06:26 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12874 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator - English into Japanese - Legal | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in translating Legal. We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account. Applicants must: ・ Be a native speaker of TARGET ・ Have a recognized graduate qualification in translation OR 2 years translation experience and a college degree OR 5 years experience with no degree ・ Produce documented proof of educational background ・ Document practical/translation experience in his/her area of expertise | |
応募方法 | Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Sheila Mazarredo. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement. Please note: Only qualified applicants will be contacted. No phone inquiries, please. | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | Legal | |
応募する▶▶ | No.12874の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.23 06:24 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12873 | |
募集ジャンルと言語 | ■通訳日時:10月2日(月)13:00~16:00、10月3日(火)09:00~11:30 ■通訳場所:名神高速道路 茨木IC及び依頼先企業の本社等 ■募集人数:1名 ■通訳内容:海外道路交通安全研究所視察団の受入時通訳 ■言 語:日本語⇔英語逐次通訳 ■通訳料金:お問い合わせ下さい ■交 通 費:交通費は実費を支給 | |
募集対象地域 | 大阪、兵庫、奈良、京都 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日英逐次通訳経験者 ・道路交通省・JICA等の公的機関または高速道路会社での通訳経験者 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12872 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募!】日中通訳・コーディネート業務 ◆日程:10月17日(火)~25日(水) | |
募集対象地域 | 関東 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◆内容:中国人学生の通訳コーディーネート業務 ・地方出張あり。 ・期間中は、お客様と同じ(もしくは近場)のホテルに宿泊して頂きます。 ◆お支払:全日20,000円、半日10,000円/1日あたり(共に税込)+交通費実費 ※基本は全日ですが、開始日・終了日などで半日の可能性があります。 ※コーディネート業務につき、時間外対応の可能性もありますが、上記の金額に含めてお考えください。 ※期間中の移動交通費・宿泊費はお客様負担です。 ※学生可。男性を優先しますが、女性の応募も受け付けます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12871 | |
募集ジャンルと言語 | PERMANANT In-House JP>EN TRANSLATOR | |
募集対象地域 | Tokyo area, visa sponsorship available | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | You will primarily be required to translate visual novels (some of which contain adult content) and related materials from Japanese to English. Working closely with your colleagues, you will keep project glossaries and the company style guide up-to-date, assure materials’ translation quality prior to release, and screen external localization staff. You may be required to head localization projects and manage external teams in a coordinator role, communicating with both English and Japanese staff. You may also be asked to assist at the company booth at conventions and other events. ---- Requirements: ・ Strong understanding of written Japanese, as well as the ability to communicate in a Japanese office environment (JLPT qualifications desirable, but not necessary) ・ Possession of either a university degree or three years of relevant experience by the start date ・ Familiarity with games/visual novels desirable ・ Ability to meet deadlines and manage workload for large projects ・ Ability to cooperate with fellow team members | |
応募方法 | Please provide: ・ An English resume ・ Work samples Multiple short passages. Ideally should include sections of dialogue and adult content. ・ Availability for translation test Please specify a convenient date and time (Japan Standard Time). You will need a stable internet connection, and freedom from any distractions for the full hour. A link to the test will be sent at the specified time, and the test must be submitted within the hour. ---- A Japanese resume will be required upon a successful test result, and an interview stage will follow. | |
募集者名 | Frontwing Co., Ltd | |
業種 | Computer Software | |
応募する▶▶ | No.12871の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.22 14:20 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12870 | |
募集ジャンルと言語 | ■募集ジャンルと言語:放送翻訳者(英語) 今回の募集では、テレビ局(都内)に行き、海外のインタビュー映像等の翻訳、 外国記事のリサーチ、テレピック(電話を使い海外の方へインタビュー)、資料の翻訳等をできる方を探しております。是非ご応募ください。 | |
募集対象地域 | ■募集対象地域:東京都、千葉県、神奈川県、埼玉県 | |
募集人数 | 6名 | |
募集期限 | 2017年12月末 | |
応募資格 | ■応募資格 *日本人の場合、対象言語のヒアリング力が逐語通訳レベル以上の方 *外国語ネイティブの場合、日本語が堪能で文章が書ける方 *放送翻訳もしくは通訳の実務経験が2年以上ある方 *PC作業が可能な方 *スタッフ登録受験が必須(翻訳経験2年未満の方は有料) | |
応募方法 | ホームページの「問い合わせ」からご応募ください。 アドレス:Web Site | |
募集者名 | 株式会社 ワイズ・インフィニティ | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.12870の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月22日12時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12869 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランス翻訳者・校閲者募集:金融関連/英→日 約20人の経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか?TBSJは、世界的な大手金融機関の株式調査、マクロ経済、資産運用に関する翻訳を手掛けています。日本語を母国語とし金融翻訳経験年数が最低5年間ある方、特に大手の外資銀行内部での翻訳経験をお持ちの方を優遇致します。 | |
募集対象地域 | フリーランス・在宅 | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | (1) 金融翻訳経験5年を有する方(金融会社にて内部翻訳経験者優遇) (2) 日本語を母国語とする方 (3) 弊社の情報保護方針を遵守できる方 (4) 短文翻訳テスト合格した方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12868 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】フリーランス英文和訳翻訳者募集 IT/ソフトウェア分野のニュースリリース、Webコンテンツ、プレゼン資料、仕様書などの翻訳 | |
募集対象地域 | 不問(在宅作業) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳実務経験のある方 ・ビジネス用語や専門的な表現を英語で理解できる方 ・適切な専門用語を使って、わかりやすい日本語を書ける方 ・基本的なPCスキル(MS Word、Excel、PowerPointなど) ・フリーランス翻訳者を目指している方、翻訳者として経験を積みたい方も歓迎します。 ※書類選考後、トライアルをお送りいたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12867 | |
募集ジャンルと言語 | Interpreter English-Japanese | |
募集対象地域 | Tokyo | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | November 2017 | |
応募資格 | We plan to participate at the Care Show Japan which will take place in January, from 24th to 25th 2018. We are looking for a person who could assist us as an interpreter at this exhibition. The persone should speak English or German fluently. The applicant must be native speaker. We are not insisting on a large experience working as an interpreter. The person should have a positiv charisma, be able to help in all possible situations as a native speaker. Further information about the topics, conditions etc. will be discussed with the potential candidate. Thank you very much in advance! Kind regards, Marina Valmer | |
応募方法 | via e-mail address | |
募集者名 | German-French Society for Thymus Therapy | |
業種 | alternative medicine | |
応募する▶▶ | No.12867の詳細情報を見て応募する | |
2017.9.21 19:29 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12866 | |
募集ジャンルと言語 | 日英翻訳(於東京) ●業務内容:建設会社での契約書等の翻訳(和訳、英訳)をメインに、事務作業、その他通訳やメール・電話コレポン ●期間:10月初旬~一年間 ●就業日:平日就業で土日祝日休み(原則週5日) ●就業時間:8:30~17:30(昼休1時間) ●就業場所(最寄り駅):当初は田町、11月半ばから渋谷 ●待遇:2,500円/時程度~(交通費込み) | |
募集対象地域 | 日本(東京近郊) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ●企業内での翻訳経験があると望ましい ●事務作業は一般事務レベルで可 ●TOEIC800点以上、もしくは同程度の英語力を有している | |
応募方法 | ・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。 ・メールの件名に【建設会社日英翻訳・事務】とご記入下さい。 ・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。 ・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。 | |
募集者名 | 株式会社フランシール | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.12866の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月21日18時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12865 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅フリーランス】特許分野 ポルトガル語→日本語翻訳者 <ポルトガル語→日本語>特許分野全般 ※書類選考・翻訳トライアルあり 勤務形態:在宅フリーランス 報酬:完全出来高制(トライアル結果に応じて応相談。希望単価がある方は申込み時に記載してください) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■応募資格 以下の(1)か(2)に該当する方(未経験者不可) (1)応募分野での翻訳経験3年以上 (2)応募分野での勤務経験3年以上 ※必要なPC環境(Windows 7以降のOS(Mac OSのみは不可)、アプリケーションソフト:MS-Office 2010以降)が整っていることが前提となります。 ※応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12864 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅フリーランス】金融分野 日英翻訳者 <日英>招集通知、決算短信、IR分野 ※書類選考・翻訳トライアルあり 勤務形態:在宅フリーランス 報酬:完全出来高制(トライアル結果に応じて応相談。希望単価がある方は申込み時に記載してください) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■応募資格 TOEIC860点相当以上の語学力を有し、以下の(1)か(2)に該当する方(未経験者不可) (1)応募分野での翻訳経験3年以上 (2)応募分野での勤務経験3年以上 ※必要なPC環境(Windows 7以降のOS(Mac OSのみは不可)、アプリケーションソフト:MS-Office 2010以降)が整っていることが前提となります。 ※応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12863 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅フリーランス】医薬分野 日英/英日翻訳者 <日英または英日>CMC、臨床分野 ※書類選考・トライアルあり 勤務形態:在宅フリーランス 報酬:完全出来高制(トライアル結果に応じて応相談) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・TOEIC860点相当以上の語学力を有する方 ・製薬会社での実務経験または翻訳経験が3年以上ある方 ■あれば歓迎のスキル: CMC…製剤・原薬の知識がある方、GMP関連(製造記録・監査報告)・開発文書の翻訳経験がある方 臨床…IB、プロトコール、CSR、CTDの翻訳経験がある方 ※未経験者応募不可。上記条件を満たすことが必須となります。応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12862 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅フリーランス】工業分野 日英/英日翻訳者 <日英または英日>自動車分野(特にパワートレイン、電気自動車、自動運転、トランスミッションなど) ※書類選考・トライアルあり 勤務形態:在宅フリーランス 報酬:完全出来高制(トライアル結果に応じて応相談) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・TOEIC860点相当以上の語学力を有する方 ・応募分野での実務経験が3年以上、または応募分野での翻訳経験が3年以上 ・Tradosでの翻訳対応が可能な方(現在所持していなくてもかまいません) ■歓迎するスキル: 理系学部卒(特に工学、電気電子、機械等)の方、もしくは整備士免許がある方 ※未経験者応募不可。上記条件を満たすことが必須となります。応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12861 | |
募集ジャンルと言語 | ~外資系生命保険会社での社内翻訳 2名募集!~ ◇◆◇高時給!2,800円・外資系生命保険会社での社内翻訳!!◇◆◇ ”10月から勤務スタート!就業開始日、相談可能!” 【仕事内容】社内の各部署で発生する書類全般の翻訳 米国本社向け経営会議資料・報告書・申請書等、社内外アンケート結果、新聞・雑誌等の記事、社内規則(コンプライアンス等)など(日英 8~9割 英日 1~2割) 【時間給】2,800円~ 月例)2,800円/時×7h/日×21日/月=約41万円になります。 【契約期間】 2017年10月~長期 ・就業開始日は多少相談に応じます | |
募集対象地域 | 東京都墨田区JR総武線/地下鉄半蔵門線 錦糸町駅より徒歩5分 | |
募集人数 | 2名募集! | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900以上 ・翻訳実務経験5年以上 ・基本的なPCスキル(MS Office Word、Excel、PowerPoint必須) ・金融業界での翻訳経験あれば尚可 ・さまざまな部署から依頼があるため、柔軟にご対応いただける方歓迎! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12860 | |
募集ジャンルと言語 | 【日本語-インドネシア語逐次通訳】 ※(日英通訳者3名も入ります) ◆日時:11/20(月)-12/4(月) ※全日対応可能な方 ◆場所:東京(11/20、当日静岡へ移動、11/27-12/4)、静岡(11/20-11/27、当日東京へ移動) ◆会場:東京芸術劇場、静岡県舞台芸術センター他 | |
募集対象地域 | 関東 (池袋に通勤できる方を優先します) | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◆内容:アジア舞台芸術祭人材育成演劇ワークショップでの稽古及び公演リハーサル中の演出家及び役者の逐次通訳、公開プレゼンテーションの逐次通訳 ◆受注となった場合のお支払:298,000 +交通費実費 内訳(通訳謝金:295,000円 (20000(全日)x14日間、15000(半日)x1日) + 食事代(11/20のみ) 3000円) ※ 11/21-27は宿泊・食事付。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12859 | |
募集ジャンルと言語 | ■機械系商談通訳■ 逐次通訳者募集 【日本語⇔インドネシア語】 10月25日~28日(4日間) 金沢市または富山市 | |
募集対象地域 | 関西、北陸 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳経験5年以上。商談通訳の経験を有する人。宿泊可能な人。 | |
応募方法 | 件名を インドネシア語商談通訳 とし、履歴書(写真必須)と通訳実績を1つのワードファイルにまとめて、メール添付でお送りください。エクセル、PDFは受け付けておりません。 | |
募集者名 | 株式会社エクスプレッションズ | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.12859の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月20日17時06分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12858 | |
募集ジャンルと言語 | ☆業務拡大につき追加募集!☆ 【募集職種】 リモートワーク(在宅)での在翻訳プロジェクトコーディネーター (雇用形態:契約) 【仕事内容】 翻訳原稿の確認、プロジェクト毎に翻訳者の選定、翻訳者への案件の打診メールの作成、案件の発注・進捗管理、翻訳対象ファイルの加工(映像ファイルの確認を含む)等の制作実務、その他プロジェクト管理に付随する業務及び顧客管理業務(見積もり作成・顧客対応など)を担当して頂きます。在宅勤務ですがオフィス内で働いているのと同じように、同僚・上司と電話、スカイプ、Slackを使ってコミュニケーションをとりながら仕事を進めていただきます。 【勤務地】 在宅 【時給】 1,100円~1,500円 /時給 (1,100円スタート) ※昇給あり ※経験者優遇 【その他】 試用期間(6ヶ月)、時短・正社員登用あり(目安:就業1年後程度) このポジションは在宅でのお仕事のため交通費は発生しません。年齢・国籍も不問(但し、日本語はネイティブである必要あり)、翻訳コーディネーション未経験者歓迎 【2017年9月21日13時42分に追記】応募書類送付先メールアドレスは弊社サイトの採用情報にてご確認ください。 | |
募集対象地域 | 指定の時間帯に勤務できる方であれば国外在住者でも可 | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ●日本時間の月~金 以下の時間帯に自宅またはオフィスといった集中できる環境でPCに向かって仕事ができること (1)午後2時~午後6時 または(2)ヨーロッパ在住者に限り:日本時間午後5:30~9:30(最長2時間程度の残業の可能性あり)※休日:お盆・年末年始 ●5年以上の企業にて就業経験者(業種・業界は問いませんが、社会人としての一般常識とビジネスマナーを心得ている方) ●ご自宅にWindows7以上のPC環境(Windows Officeアプリケーション・プリンタを含む)、及び 光回線程度のインターネット接続がある方 ※業務連絡や翻訳原稿および映像ファイルのダウンロードをして頂く必要があるため、一定以上の接続速度が必要です。 ●基本のITスキル:Windows Officeアプリケーション(Word : 置換、編集記録といったの一通りの機能を理解していること、 Excel : SUM関数・簡易計算式、フィルターなどを一般的な機能を理解していること、PowerPoint:文字カウントの方法)及びスカイプの基本操作が分かる方。ブライドタッチ必須。 在宅勤務のため、アプリケーションのインストールなどを自力で行って頂く必要があるため(基本的な操作方法はお教えします)、そのような作業にアレルギーのない方 ●顧客対応経験(ビジネスマナー、メールのマナー等) ●ご自身のPCに弊社が指定する新しいアプリケーションのインストール、設定や操作を行うことに抵抗がなく、また苦でない方(Slack, Gmail, Google Hangout, Google Drive, メールワイズ、スカイプ、Dropbox などは日常的に使用します。その他、リモートワーク管理システム「Worksnaps」のインストールしていただく必要があります。) ●学歴・スキル:大卒以上、英語力はTOEIC850点が目安。日本語がわからない外国籍(海外在住)スタッフがいるため、業務中に交わされる会話の半分は英語です。日常会話レベルの英語力では業務遂行は難しいです。また、日本語未対応のアプリケーションを業務で使用する場合があります。 【求める人材】 仕事にまじめに取り組むことが出来る方。理論的に物事を考えられる方。責任感・使命感に溢れ自ら考えて行動し、また多様な仲間と協力して成果を出せる方。困難な課題に直面したとき、自力で解決しようする意欲のある方。嘘をつかない方。「報告・連絡・相談」の重要性を理解している方。 【待遇・福利厚生】 時短・正社員登用あり(目安:就業1年後程度) | |
応募方法 | ※必ず上記募集要項および下記の応募方法をよく読んでからご応募ください。 応募: 履歴書(写真添付)、職務経歴書をメール添付にて*お送りください(郵送・持参不可)。 ※必ず履歴書と職務経歴書の”両方”を添付してメール送信してください。 ●ご応募の流れ:書類選考→一次面談(適性検査及びタイピングテスト、インターネットスピードチェック)→トライアル就業(1週間を目安)→最終面接→合否通知。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社アシーマ | |
業種 | コンサルティング・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12858の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月20日16時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12857 | |
募集ジャンルと言語 | ◆英語校閲者募集◆ 業務拡大につき、英文和訳・和文英訳の在宅校閲者の方を募集します。 【業務内容】 校閲は、翻訳された文章を最終的な納品物に完成させる仕事です。 誤字脱字、用語のばらつきなどの表記ミスのチェックや、誤訳、用語選択の妥当性、読みやすい訳文になっているかなどの内容精査も行います。 【分野】一般(環境・国際協力)、技術、金融・証券、契約書、財務・会計分野 | |
募集対象地域 | 在宅勤務(※国内外不問) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年10月15日 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint、メールなど)のある方 ・校閲を行う上で支障のない英語力のある方(目安:TOEIC 800点) ■あれば歓迎のスキル: ・翻訳または校閲経験をお持ちの方 ・OSにWindowsを利用されている方 ・社内OJTへ来られる方 ※未経験の方も応募可能です! | |
応募方法 | 以下のURLの【英語校閲者用】タブより、記載に従ってご応募ください。 Web Site 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 ※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(校閲/一般)」として下さい。 | |
募集者名 | メディア総合研究所 | |
業種 | 翻訳事業 | |
応募する▶▶ | No.12857の詳細情報を見て応募する | |
2017年9月20日13時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12856 | |
募集ジャンルと言語 | 【紹介予定派遣】空港運営会社での社内通訳翻訳者(派遣就業後3ヶ月後直接雇用予定) 1業務内容:人事・財務・技術等空港運営に関わる同時通訳を主とした日⇔英通訳、翻訳、チェッカー業務 2待遇: *紹介派遣期間* 時給2,400円×実働+交通費、社保加入、(月給例)時給2,400円×8時間×20日+交通費実費(上限75,000円/月)=384,000円/月+交通費(実費支給上限45万円/6ヶ月)、(勤務期間、曜日、時間)2017年10月下旬~3ヶ月(※3ヶ月後、直接雇用の可能性があります。)月~金(土日祝年末年始除く、イベントや会議等により休日出勤の可能性もあります。)、9:00~17:30(実働7時間40分、休憩50分、※時期により残業の可能性があります。) *直接雇用後(嘱託職員)* 月給415,000円~、社保加入、厚生会加入、交通費、年次有給休暇 最大20日、リフレッシュ休暇 3日(連続、契約期間内に1回)、賞与・退職金なし、末日締め・20日払い、契約期間(初年度)派遣期間満了後~年度末・(以降)1年度毎の更新(最長5年)、月~金(土日祝年末年始除く、イベントや会議等により休日出勤の可能性もあります)、9:00~17:30(実働7時間40分、休憩50分、時期により残業の可能性があります。) | |
募集対象地域 | 大阪府泉佐野市 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 社内・フリーランスでの3年以上の実務経験(同時通訳、逐次通訳、ウィスパリング通訳、翻訳、チェッカー)、通訳者・翻訳者養成学校の通学経験、マイクロソフト アウトルック、ワード、エクセル、パワーポントの実務経験、TOEIC900点以上 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12855 | |
募集ジャンルと言語 | 【大手BPOビジネス会社での社内通訳翻訳者を募集】 1業務内容:電話会議の逐次通訳、監査・視察等のウィスパリング通訳等、各種メール・会議資料・報告書・マニュアル等の翻訳、他の翻訳担当者や社内職員の翻訳・作成書類の校正、電話会議の会話内容を訳しチャット入力訳、外資系担当グループ通訳翻訳チーム内(大阪3名・神戸1名・沖縄2名・仙台1名)業務の振分・進捗管理 ※就業当初は、社内用語・業界用語・業務内容を習得していただくため、まずは通訳・翻訳業務を主に従事いただきます。 2待遇:時給3,500円、別途通勤交通費支給なし、社保加入、6ヶ月経過後有給休暇付与、定期健康診断、出張交通費・出張日当は規定によります。月額例 時給3,500円×8時間×20日=560,000円/月、年収例 時給3,500円×8時間×246日(実働235日+有給休暇10日+キャリアアップ研修1日)=6,888,000円/年 3勤務期間・曜日・時間:即日~長期※初回3ヶ月契約、祝日・年末年始を除く月~金(但し、会議・出張等のため土日祝の勤務が年に数回あります)、7:45~20:00(シフト制。8時間/日。基本勤務時間9:00~18:00) | |
募集対象地域 | 大阪府大阪市北区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1必須 日⇔英の社内通訳、社内翻訳、フリーランス通訳、フリーランス翻訳としての3年以上の実務経験、ビジネスでのエクセル、ワード、パワーポント、メール実務経験、TOEIC900点以上 2歓迎 通訳者・翻訳者養成学校の受講経験、MacPC使用経験 3海外との電話会議が随時行われますので、出勤時間については、柔軟なご対応を歓迎します。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12854 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅英日リンギスト (IT分野) 【業務内容】 ・レビュー ・翻訳者の評価、育成 ・QAツールの設定、条件作成、メンテナンス 弊社のリンギストになるメリット 1. 安定した分量で高品質を目指すフルレビュー 弊社では特定箇所のみのスポットチェックではなく、フルレビューを実施しています。 1日あたりの処理量も、『翻訳メモリの新規換算で4000ワード』という明確な基準があります。 そのため、無理なスケジュールで作業をせずに、じっくり訳文と向き合うことができます。 2. ご自身のスキルアップにつながるレビュー さまざまなスタイルの翻訳をレビューする中で、名訳に出会うこともあります。 他の翻訳者の訳文を見ることで、ご自身のスキルも向上します。 不明点は社内リンギストがサポートいたします。 3. お客様/製品との関わり 特定顧客を専任で担当していただくことで、その顧客の深い知識が身につきます。 大手IT企業の発売前の製品情報や技術情報に触れることができます。 | |
募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
募集人数 | 人数制限なし | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 必須: ・コンピュータハードウェア、ソフトウェアの知識 ・5年以上の英日翻訳またはレビューの経験 ・SDL Trados Studio 2015または2017を所有または購入予定であること ・専業フリーランスの方で、週に20時間程度ご対応いただけること ・PM、翻訳者との円滑なコミュニケーションを行えること あると尚可: ・ネットワーク、セキュリティ、クラウド、DTMのいずれかの知識 ・マーケティング翻訳のリライト経験 ・QAツールの設定、条件作成の経験 ・正規表現の知識 ・Mac所有 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |