[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月9日13時49分
No. | 12926 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの在宅翻訳者募集 - 中国語簡体字⇒日本語 【分野】 法務・契約書 - 中国語簡体字⇒日本語 【分野】 医師診断書などの医療分野 | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験6年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・日本語ネイテイブの方 Must have: - 各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 "- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 ※翻訳支援ツールを使える方は尚可" - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.12926の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月11日14時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12925 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの在宅翻訳者募集 - 日本語⇒中国語簡体字 【分野】 法務・契約書 - 日本語⇒中国語 【分野】 Webサイト、インバウンド関係 - 日本語⇒中国語 【分野】 学術論文 - 日本語⇒中国語簡体字 【分野】 取扱説明書・マニュアルなどの技術分野 | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験6年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・中国語ネイテイブの方 Must have: - 各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 "- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 ※翻訳支援ツールを使える方は尚可" - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.12925の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月11日14時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12924 | |
募集ジャンルと言語 | ■日本語/英語 翻訳者/翻訳チェッカー(英語ネイティブの方を希望)■ * 産業機械の翻訳に関わる業務全般です。主に日英翻訳、翻訳チェック、修正原稿を元にしたデータの入力作業等。 * 時期:随時募集(期間未定だが双方で調整可能) * 時間:基本、土日祝以外の営業日(1日8時間程度) 具体的な日数・時間は双方で調整可能 | |
募集対象地域 | 福岡県北九州市 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | (必須) * 英語ネイティブであること * Microsoft Officeの基本操作ができること * 北九州市で勤務可能 * 翻訳者または翻訳チェックの経験あり (歓迎) * FrameMaker、InDesignなどDTPソフトウェアの知識あり * 電気、電子制御の知識あり | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12923 | |
募集ジャンルと言語 | 語学系の派遣スタッフ大募集(日⇔英のみ)! 平日はお忙しいという方に、土曜日に派遣登録会を開催いたします。 ※ご参加頂いた方には素敵なプレゼントをご用意してお待ちしております! | |
募集対象地域 | 東京、神奈川、千葉、埼玉、栃木※登録会会場は東京都千代田区 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【概要】 登録ガイダンスに続き、専任のコーディネーターによるカウンセリングを実施して、ご希望の条件や今後のキャリアプランをお伺いします。(所要約1時間) 【対象職種】 会議通訳、商談通訳、ビジネス翻訳、ポストエディター、医療通訳、通訳ガイド(長期・短期・スポット)など(いずれも「日⇔英」のみ) 【時間】 10:00/11:00/13:00/14:00/15:00/16:00/17:00/18:00 ※要事前予約 ※ご紹介するお仕事によっては後日トライアルをご対応頂く場合があります ※弊社に未登録の方が対象になります(登録済の方でお仕事のご相談等がある方は別途ご連絡ください) 【場所】 東京都千代田区麹町5-1弘済会館ビル2F (有楽町線麹町駅より徒歩約3分、JR/地下鉄各線四ツ谷駅より徒歩約5分、半蔵門線半蔵門駅より徒歩約8分) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12922 | |
募集ジャンルと言語 | JAPANESE LINGUIST FOR AN EXCITING FREELANCE OPPORTUNITY | |
募集対象地域 | telecommuting | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | anytime | |
応募資格 | We at thebigword are recruiting for a skilled translator that is looking to challenge themselves in the field of Marketing and IT. This is a freelance role that will provide you with the flexibility to work remotely. You would be responsible for conducting linguistic review of translated material and feedback to the original translator in order to provide the best possible translation and improve on the localization The optimal candidate is a Native Japanese speaker with: Excellent writing skills, Excellent English skills, 1+ years of experience in translation, Eagerness to acquire new knowledge, Candidates should be comfortable with CAT tools, Ability to check the details and revise accurately, In-depth knowledge of IT and marketing industry, Fluency in Japanese and the ability to transliterate, Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast, Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese, Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work remotely). | |
応募方法 | If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided. | |
募集者名 | Kory Harmon, thebigword | |
業種 | Review and Localization. | |
応募する▶▶ | No.12922の詳細情報を見て応募する | |
2017.10.7 06:36 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12921 | |
募集ジャンルと言語 | REQUEST FOR JAPANESE ONSITE LEAD LINGUIST | |
募集対象地域 | Tokyo,Japan | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | October 25 | |
応募資格 | We at thebigword are recruiting for a skilled translator that is looking to challenge themselves in the field of Marketing and IT. This is an Onsite leadership role where you would be responsible for ensuring linguistic quality & services in Japanese for all translation & review vendors. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・ Excellent writing skills ・ Excellent English skills ・ 3+ years of experience in translation・ Eagerness to acquire new knowledge ・ Candidates should be comfortable with CAT tools ・ Ability to check the details and revise accurately・ In-depth knowledge of IT and marketing industry ・ Fluency in Japanese and the ability to transliterate ・ Experience in using CAT tools such as Trados or Wordfast・ Support Language Manager on review deep dives meetings ・ Likes to work in a team and to communicate in both English and Japanese ・ Ability to translate UIs accurately and a good understanding of user support documents.Job description: Perform Review work, QA, Provide feedback to translators & reviewers for improvement Specialization: Marketing, IT, Online advertising Salary: 5 Million Yen. Workload: 40 hours per week. (Please note that this is an on site position where you will work from the clients office location Tokyo). | |
応募方法 | If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided. | |
募集者名 | thebigword | |
業種 | Translation Agency | |
応募する▶▶ | No.12921の詳細情報を見て応募する | |
2017.10.7 05:04 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12920 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語ネイティブの日英翻訳者募集 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 至急 | |
応募資格 | 1.日本語が母国語の方、 2.ファイナンスやビジネス日英翻訳専門の方 3.株主総務になんらかの形で経験のある方 4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方 翻訳の内容が専門的で多数の日本語の資料が使われますので同じような経験のある方が優先されます。 | |
応募方法 | ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。 履歴書いただき次第詳細な情報をお知らせいたします。 何かご不明な点等がございましたらお気軽にご連絡ください。 | |
募集者名 | ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株) | |
業種 | 翻訳、ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.12920の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月6日18時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12919 | |
募集ジャンルと言語 | 【大至急!】日英通訳のご相談_11/9都内 ◆日時:2017年11月9日(木) (1)9:00~16:00予定、もしくは(2)13時~16時予定 午前中はリハーサル、午後に本番を実施。午前のリハーサルにも同席頂くことを想定しています。ご覧頂いた方がプレゼン本番に余裕を持って臨めると考えております。 | |
募集対象地域 | 東京近郊 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◆場所:都内 ◆内容:海外オフィスからきたエグゼクティブ向けの研修の通訳(経営企画、マネージメント的な内容の予定) 社長をはじめとする役員を聴衆とし、国外グループ会社スタッフのプレゼンテーションに際し、Q&Aセッションにおける英語/日本語通訳 ◆備考:プレゼン資料は直前(2日前位)を予定。受講者が若干手直しする恐れがあるためプレゼン当日の映写資料と完全に同じとは限りませんが、大幅な修正はないはずです。 ◆受注となった場合のお支払:(1)の場合25,000円(税込)+交通費実費 (2)の場合18,000円(税込)+交通費実費 ※ 厳しい予算で大変恐縮です。ご協力頂けると助かります。 ※ 本件、まだ未確定の案件です。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12918 | |
募集ジャンルと言語 | カタールでの大手建設会社プロジェクト付き通翻訳 ■雇用形態:業務委託 ■勤務時間:9:30~17:30(休憩1h) ■時給:2,400円 ■休日:金曜日 ※カタールはイスラム圏の為、金曜日が休日となります。 ■残業:30時間以上/月 ■期間:即日~12月末まで ※就業開始時期ご相談可能 ■業務内容: 大規模建設プロジェクトの現場通訳/メールやプロジェクトに関する翻訳 | |
募集対象地域 | ■カタール | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 実務での通翻訳経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12917 | |
募集ジャンルと言語 | 【大阪】インドネシア・インテリア商談会でのインドネシア語逐次通訳者募集☆ 【日 程】2017年11月24日(金) 【時 間】9:30~17:30 (休憩 12:00~13:30 ※実働6時間30分) 【場 所】大阪産業創造館 4階イベントホール 【住 所】大阪市中央区本町1-4-5 【内 容】インドネシア・インテリア商談会商談会(商談ブース)での逐次通訳 【言 語】日本語⇔インドネシア語逐次通訳 【通訳料金】お問い合わせ下さい 【交 通 費】 上限1,000円までの実費支給 【備 考】 企業の業種は、インテリア・エクステリア小物、エコフレンドリー家具、装飾および家庭用品関連の卸売、小売、メーカー等(※事前に参加企業の概要、商品情報などの参考資料を提供予定。) | |
募集対象地域 | 大阪、兵庫、京都、滋賀、奈良、和歌山 | |
募集人数 | 5名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 日本語⇔インドネシア語商談逐次通訳経験者 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12916 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English Language Consultant / Proofreader / Copyeditor | |
募集対象地域 | Tokyo area / Yokohama area | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | anytime | |
応募資格 | Our rapidly expanding English program is seeking both full-time professionals with experience in editing, proofreading, and ESL instruction, as well as Japanese ability. Ideal candidates should be able to work consistently and autonomously, and should be interested in expanding their skills and experience as a proofreader/copyeditor. As they will be based in client offices, it is also imperative to present a personable and professional face that reflects the values of our program. JLPT level N2 (or equivalent) is required, as consultations will be carried out in both English and Japanese. Selected candidates will be asked to complete a test as part of the interview process. Responsibilities: - Editing/proofreading professional content (marketing copy, technical manuals, presentations, e-mail correspondence, etc.) for errors in English usage and consistency with in-house guidelines - Providing instruction/explanation both directly and remotely regarding revisions, as well as advice for improvement - Communicating with other members of our team to share insight or information that impacts our collective work - Updating attendance records in a detailed, timely manner Requirements: - Strong copyediting/proofreading skills - Ability to work with speed and flexibility in accordance with stated requests/guidelines that may change depending on the client, department, or document - Ability to perform the above duties clearly, concisely, and tactfully - Familiarity with Standard American English (While it is not necessary that you speak American English, this is the preferred writing style of most clients.) - At least 1 year of experience teaching English to adults - At least 1 year of experience working in a professional environment that included proofreading and/or editing as one of your primary duties - Minimum JLPT N2 (or equivalent) | |
応募方法 | Application must include: - A cover letter briefly summarizing your experience and interest in the position - Your resume * Please note that due to the nature of this position, resumes and cover letters are expected to be well-written. Those with careless English errors will not be considered. | |
募集者名 | Ten Nine Communications | |
業種 | Cosmetics | |
応募する▶▶ | No.12916の詳細情報を見て応募する | |
2017.10.5 13:53 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12915 | |
募集ジャンルと言語 | ■案件:中国語(簡体字)→日本語/在宅翻訳 ■雇用形態:業務委託(在宅) ■給与:180元(≒2,965円)/簡体字1,000文字 ※先方都合により、元ベースでのお支払いとなります。 ■業務内容: ・工業製品(自動車部品・精密プレス金型等)の規格に関する書類の翻訳(簡→日) ※ボリューム/納期については発生ベースでその都度ご相談 | |
募集対象地域 | ■日本全国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必須】 ・日本語ネイティブの方 | |
応募方法 | 弊社ではミスマッチを防ぐため、独自のスキルチェックを随時行っております。お仕事のご紹介にあたり、ご登録、各種トライアル・スキルチェックをお受け頂くことが必須となっております。予めご了承下さいませ。 【ステップ】 ・下記メールアドレスへ履歴書及び職務経歴書2点をお送りください。 ・担当より選考についてのご案内 ・職務経歴書に沿ってインタビュー ・スキルチェック | |
募集者名 | 株式会社テンナイン・コミュニケーション | |
業種 | 通訳翻訳エージェント | |
応募する▶▶ | No.12915の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月5日11時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12914 | |
募集ジャンルと言語 | interpretor Japanese to English/English to Japanese | |
募集対象地域 | Tokyo | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | Beginning of November | |
応募資格 | We are looking for a student who would like to assist us at the exhibition The Care Show Japan in January 2018 and earn some pocket money during two days. The person should be fluent in English and native speaker for Japanese, able and willing to help our staff in any questions or points. We would like to have on our site a friendly and client oriented person. Any special knowledges are not required. As soon as will get the resumes, we will contact the applicants in order to explain further details. | |
応募方法 | Please, sen us your resume incl. current picture and your salary expectations via E-Mail. Thank you! | |
募集者名 | German-French Society For Thymus Therapy | |
業種 | alternative therapies | |
応募する▶▶ | No.12914の詳細情報を見て応募する | |
2017.10.5 00:35 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12913 | |
募集ジャンルと言語 | ■案件:翻訳チェッカー募集≪随時募集中≫ ■雇用形態:アルバイト ■時給:1,200円 ※別途交通費支給(上限あり) ■勤務時間:9:30~18:00(休憩1h) ■休日:土日祝日休み ■残業:なし ■業務内容: ・英語⇒日本語/日本語⇒英語の翻訳チェッカーの方を募集しています。 ・翻訳者より納品された訳文のチェック、および内容のレビュー(スタイルガイドとの照合等)をお願いいたします。 ※簡単な翻訳作業をお願いする場合もございます。 | |
募集対象地域 | ■勤務地:神谷町駅 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・TOEIC900点以上に相当する英語力 ・Word、Excel、PowerPointなどOfficeソフトの実務経験 ・フルタイム(月~金)勤務が可能な方 | |
応募方法 | ■ご興味をお持ちの方は、メールよりご応募ください。 ※メールには以下の事項のご記入をお願いいたします。 ・氏名 ・メールアドレス ・連絡先電話番号 ・職務経歴 【選考方法】 書類選考⇒翻訳トライアル⇒面接 | |
募集者名 | 株式会社テンナイン・コミュニケーション | |
業種 | 通訳翻訳エージェント | |
応募する▶▶ | No.12913の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月4日18時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12912 | |
募集ジャンルと言語 | ■案件:≪IR関連資料≫印刷会社での翻訳チェッカー ■雇用形態:紹介予定派遣(契約社員) ■時給:1,600円~(スキルとご希望により最終決定)※契約社員登用後:年収想定400万円~ 各種保険完備 ■勤務時間:9:00-17:30(ランチ休憩1h+15:00~15分休憩) ■休日:土日祝日休み ■残業:平均20h/月 ※5,6月の繁忙期は増加の可能性あり。 ■期間:即日~長期(ご就業時期ご相談可能) ※最大6ヶ月の派遣期間後、双方合意のもと契約社員として直雇用 ■業務内容:外国人株主、投資家に向けた上場企業の情報開示書類の翻訳チェック(日→英 約9割) | |
募集対象地域 | ■勤務地:高田馬場駅 | |
募集人数 | 4~5人 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ≪必須≫ ・業務での翻訳経験2年以上 ≪尚可≫ ・財務・会計分野での翻訳経験 | |
応募方法 | 弊社ではミスマッチを防ぐため、独自の翻訳トライアルを随時行っております。お仕事のご紹介にあたり、ご登録、各種トライアル・スキルチェックをお受け頂くことが必須となっております。予めご了承下さいませ。 【ステップ】 ・下記メールアドレスへ履歴書及び職務経歴書2点をお送りください。 ・担当より選考についてのご案内 ・職務経歴書に沿ってインタビュー ・翻訳トライアル 【選考方法】 ・書類選考→先方翻訳トライアル→お顔合わせ(複数回)+スキルチェック | |
募集者名 | 株式会社テンナイン・コミュニケーション | |
業種 | 通訳翻訳エージェント | |
応募する▶▶ | No.12912の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月4日17時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12911 | |
募集ジャンルと言語 | 【ベトナム語同時通訳者募集 2017-10-04】 募集日時:10月20日(金)午後 場所:金沢市もしくは富山市 内容:経済交流会議の同時通訳(日本語⇔ベトナム語) | |
募集対象地域 | 日本全国 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 同時通訳経験3年以上 ベトナム語と日本語の会話が堪能な方 | |
応募方法 | 応募の方は、件名を【ベトナム語同時通訳者募集 2017-10-04】とし、メールに履歴書(写真必須)と実績書をWordファイルにまとめてお送りください。※PDFやエクセルは受けつけておりません。 内容を精査し検討の上、ご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社エクスプレッションズ | |
業種 | 通訳 | |
応募する▶▶ | No.12911の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月4日16時55分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12910 | |
募集ジャンルと言語 | 募集職種: 翻訳者(在宅フリーランス、派遣スタッフ) 分野: IT関連製品のマニュアル、UI、ヘルプ/PC・IT関連書籍、雑誌/マーケティング文書/Webコンテンツ(動画字幕翻訳を含む)/医療系文書 等 言語: 日本語⇔英語 | |
募集対象地域 | 在宅フリーランスの場合: 不問 派遣スタッフの場合: 東京、神奈川、埼玉、千葉 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 日英:実務経験3年以上、Trados Studioを所有しており、使用経験がある方 英日:特になし IT分野での翻訳業務または開発業務経験のある方を歓迎いたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12909 | |
募集ジャンルと言語 | IT 系翻訳者および技術系翻訳者を募集します。 メカ、自転車、自動車関連に強い方。 今すぐ大きな案件に対応できる方はもちろん、長期的におつきあいできる技術系に強い方を求めています。 またIT系でありマーケティングも得意な方ももちろんその他の分野の翻訳者さん、レビューアさんも募集します。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 4人 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 翻訳経験のある方でmemoQを使用できる方が望ましいですが、memoQをもっていなくてもライセンスは本プロジェクトに限り付与できます。ツールを使える方を優先します。 | |
応募方法 | メールのみ | |
募集者名 | Word Connection sarl | |
業種 | 翻訳者 | |
応募する▶▶ | No.12909の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月4日00時04分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12908 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは、医療機器の特許翻訳をお願いできる方を募集しています(英日)。特許出願書類の翻訳およびレビューを担当していただきます。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2017年11月30日 | |
応募資格 | ・様式等、特許出願に関する知識をお持ちの方 ・SDL Trados Studio 2014以降をお持ちの方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Patents」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ☆☆入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください☆☆ ☆☆本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください☆☆ お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12908の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月3日16時37分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12907 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの在宅翻訳者募集 言語 : 英語 → 日本語 専門分野 : 物理、数学、光学、自動車、半導体、IT、コンピュータ、情報通信、その他 仕事内容 : CAE 関連のマニュアル、トレーニング資料、営業向け資料等の翻訳 待遇 : 原文ワード数による出来高制 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・Trados (SDL Trados Studio 2009 以降) または Trados と互換性がある翻訳支援ソフトを所有している方。 ・ソフトウェアのマニュアル、トレーニング資料、営業向け資料等の英日翻訳経験が豊富な方。 ・翻訳メモリ、用語ベース、スタイルガイドを参照しながら、指定のルールに基づいて翻訳できる方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12906 | |
募集ジャンルと言語 | 業務拡大につき、以下、募集いたします。 ■伊日翻訳者(資料、脚本、契約書、IT、ゲーム等) ■西日翻訳者(資料、脚本、契約書、IT、ゲーム等) ■チェッカー ■各国語ヒアリングスタッフ ■その他、各国語翻訳者 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 不問 | |
募集期限 | 急募、随時 | |
応募資格 | ■実績のある方、歓迎致します。 ■映像翻訳につきましては未経験の方でもSSTをお持ちの方は スポッティング作業等から始めて頂くことも可能です。 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績および作品サンプル(さしつかえない範囲で結構です)をメールにてご送付ください。 | |
募集者名 | 株式会社フェルヴァント 映像翻訳室 | |
業種 | 海外映画・TV番組 日本語版翻訳、一般翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.12906の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月3日13時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12905 | |
募集ジャンルと言語 | ~~都内テレビ局での英語コーディネーター~~ ■週3日(水・木・金の予定)11:00~19:00(残業の可能性もあり) ■報酬:時給2,500円(交通費込) ■業務委託契約によるフリーランス派遣となります。 ■テレビ番組制作における英語業務全般(翻訳・リサーチ・許諾取り・海内との交渉等)となります。 | |
募集対象地域 | 首都圏在住 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■英語での通訳、翻訳(映像翻訳)経験がある方 ■意欲的で明るく柔軟に対応いただける方 ■首都圏在住の方 ■テレビ制作のコーディネーター経験がある方は歓迎 ■勤務曜日や残業対応に関しては相談可能です | |
応募方法 | 履歴書及び職務経歴書を添付の上メールにてご応募ください。 書類選考後、面談にお越し頂く方にご連絡いたします。 | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
業種 | 通訳・翻訳派遣業 | |
応募する▶▶ | No.12905の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月3日13時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12904 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅フリーランスで、受講生のための教材作成を手伝ってくれませんか? 短期間英語リーディング講座を開催しているTORAEL(トラエル)は、英文を三色のペンで色分け・分析し、マインドマップに書き換えて速く正確に理解する方法(3色英語(R))を教えています。この度、教材作成者を募集します。 備考:弊社は、以下で紹介されています。 プレジデントWOMAN 2017年8月号 日経ビジネスONLINE 2014.2.28 CNN English express 2015年3月号 スポニチアネックス 2015.2.27、等 | |
募集対象地域 | 関東 ご自宅で作業でき、出勤する必要はありません。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | TOEIC 900点以上 翻訳経験 3年以上 基本的なPCスキル(ワード、PPT )とその作業環境のある方 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 ご自身のPCに弊社が指定するアプリケーションのインストールができ、操作ができる方 日本語、英語の読みやすい文章センスをおもちの方。 原文の構造に忠実な訳ができる方 締め切りを確実に守り、長期的に出来る方 | |
応募方法 | メールにて履歴書・職務経歴書・通訳翻訳実績書をお送りください。 書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳をご案内。 | |
募集者名 | 株式会社TORAEL | |
業種 | 英語研修 | |
応募する▶▶ | No.12904の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月3日13時36分-10月3日13時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12903 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスの在宅翻訳者募集 - 日本語⇒イタリア語 【分野】 観光関係、Webサイト、プレゼン文書、証明書類など | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 1名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験8年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・イタリア語ネイテイブの方 Must have: - 各翻訳言語のネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 "- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 ※翻訳支援ツールを使える方は尚可" - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.12903の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日17時55分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12902 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★コミュニケーター(ドイツ語翻訳) ■仕事内容 アプリのカスタマーサポート対応に関するドイツ語翻訳の業務です。 テキスト情報のドイツ語への翻訳や、実際にアプリを使用し仕様やUIを確認しながら翻訳業務おお願いします。また翻訳は、日本語とドイツ語の相互翻訳、英語からドイツ語への翻訳が含まれます。 <具体的には> ・アプリを利用いただいているお客様からのお問合せに対する返信文言の翻訳 ・アプリF&Qページの翻訳 ・アプリの仕様やUIの確認と並行しての言語翻訳作業 ・社内外向け各種資料の翻訳 各ブランチの担当者とコミュニケーションを取りながら翻訳をしていただくため、グローバルな視点で業務を行っていただきます。 ■雇用形態 準社員 ■勤務地 福岡県福岡市 ■勤務時間 9:30~18:30 ■給与 3,000,000円~/年収 ■休日 完全週休2日制(土・日)、祝日、年末年始、慶弔、有給休暇 ■福利厚生 ・社会保険完備 ・交通費支給(当社規定による) ・有休休暇(初年度14日:入社月により按分付与。入社初日から使用可) | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須条件 ドイツ語ネイティブレベル ■求める人物像 ・自ら考え、自発的に行動できる方 ・SNSやアプリ、スマートフォンに関心が高く、情報収集をしている方 ・バランス感覚/順応性がある方 | |
応募方法 | メールにて、日本語の履歴書と職務経歴書を添付のうえご応募ください。 | |
募集者名 | ゴーウェル株式会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12902の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12901 | |
募集ジャンルと言語 | 観光パンフレットのイタリア語原稿のプルーフチェック | |
募集対象地域 | 日本国内在住のイタリア語ネイティブのチェッカー | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・イタリア語ネイディブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。 ・翻訳経験3年以上。 | |
応募方法 | メール添付で履歴書(写真添付)・経歴書をお送りください。 書類選考の上、携帯電話・スカイプ・Line等で簡単な面談を実施します。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 | |
業種 | 出版業 | |
応募する▶▶ | No.12901の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時17分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12900 | |
募集ジャンルと言語 | 観光パンフレットのドイツ語原稿のプルーフチェック | |
募集対象地域 | 日本国内在住のドイツ語ネイティブのチェッカー | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・ドイツ語ネイディブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。 ・翻訳経験3年以上。 | |
応募方法 | メール添付で履歴書(写真添付)・経歴書をお送りください。 書類選考の上、携帯電話・スカイプ・Line等で簡単な面談を実施します。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 | |
業種 | 出版業 | |
応募する▶▶ | No.12900の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12899 | |
募集ジャンルと言語 | 観光パンフレットのスペイン語原稿のプルーフチェック | |
募集対象地域 | 日本国内在住のスペイン語ネイティブのチェッカー | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・スペイン語ネイディブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。 ・翻訳経験3年以上。 | |
応募方法 | メール添付で履歴書(写真添付)・経歴書をお送りください。 書類選考の上、携帯電話・スカイプ・Line等で簡単な面談を実施します。 | |
募集者名 | 和テンション株式会社 | |
業種 | 出版業 | |
応募する▶▶ | No.12899の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12898 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★タイ語ローカライザー ■仕事内容 ゲームの各種テキストを日本語からタイ語へ翻訳およびローカライズしていただくお仕事です。 ただ言葉を置き換えるのではなく、配信するそれぞれの国の文化や習慣に合った言葉を作り出すクリエティブな業務になります。 また、ローカライズ作業においてはゲームの運営を担当するゲームディレクターや他の翻訳者と連携を取りながら進めますので、コミュニケーション力が求められます。 <具体的には> ・ゲーム内のテキストのローカライズ ・ゲームのお知らせやイベント内容の翻訳 ・ゲームの企画書、レポート、マーケティングなどの資料翻訳 自分で創り出したテキストがゲームをプレーする世界の人に配信されていくことに楽しさとやりがいを感じられる業務です。 ■雇用形態 準社員 ■勤務地 福岡県福岡市博多区 ■勤務時間 9:30~18:30 ■給与 3,000,000円~/年収 ■休日 完全週休2日制(土・日)、祝日、年末年始、慶弔、有給休暇 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■タイ語 ネイティブレベル ■求める人物像 ・ゲームに興味が高く、最新のトレンドに敏感な方 ・国際的な視野を持ち、柔軟なコミュニッケーションと対応ができる方 ・日頃からスマートフォン、PCを利用している方 ・SNSに関心が高く、情報を収集している方 | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | ゴーウェル株式会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12898の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日16時08分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 12897 | |
募集ジャンルと言語 | オンライン辞書を運営する当社では、在宅で以下のお仕事をしていただけるフリーランスの方を募集しています。 内容:センテンスごとの訳文チェックと辞書編纂サポート 言語:英日 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・日本語あるいは英語を母国語とし、両言語によく通じている方 (翻訳、言語学、辞書編纂、文学など、言語に関する経験や知識があれば尚可) ・オンラインでお仕事できる方 ・学生可 | |
応募方法 | まずは以下のリンクから詳細(英語)をご確認の上、採用テストをお受けください。 テストに合格した方には、追って二次テストのご連絡を差し上げます。 メールや電話でのお問い合わせには対応しておりませんので、何卒ご了承ください。 多数のご応募をお待ちしております。 Web Site | |
募集者名 | DeepL GmbH (旧Linguee GmbH) | |
業種 | オンライン辞書/翻訳 | |
応募する▶▶ | No.12897の詳細情報を見て応募する | |
2017年10月2日14時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |