[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月28日12時40分
No. | 13093 | |
募集ジャンルと言語 | ■案件:大手広告代理店での社内通翻訳ポジション ■雇用形態:派遣 ■時給:2,600円~(スキルとご経験により最終決定) ※交通費は時給に含む ■勤務時間:9:30~17:30(休憩1h) ■休日:土日祝日休み ■残業:月10h前後 ■期間:2018年2月~長期(就業開始時期ご相談可能)※1月中に数日ご出勤いただく可能性もございます。 ■業務内容: ・社内会議(取締役会議、人事会議、経営会議 等)での通訳 ・社外会議(クライアント先でのプレゼン、交渉 等)での通訳 ・プレゼン資料等の各種社内外向け資料の翻訳 | |
募集対象地域 | ■勤務地:汐留駅 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ≪必須≫ ・実務での通翻訳業務経験3年以上 ・実務でのウィスパリング通訳経験 ≪尚可≫ ・広告代理店での通翻訳業務経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13092 | |
募集ジャンルと言語 | ■案件:【海運業界】16:00まで*船級協会での翻訳専任ポジション ■雇用形態:派遣 ■時給:2,000円~(スキルとご経験により最終決定) ※交通費は時給に含む ■勤務時間:9:00~16:00(休憩1h) ■休日:土日祝日休 ■残業:ほぼ無し ■期間:2018年1月~長期(就業開始時期ご相談可能) ■業務内容: ・就業規則等の社内文書の翻訳 ・役所からの文書の翻訳 ・プロジェクトやセミナー資料の翻訳 等 | |
募集対象地域 | ■最寄駅:横浜駅 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須 実務としての翻訳経験1~2年程度 ■尚可 海運業の知識があれば尚可 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13091 | |
募集ジャンルと言語 | ■案件:【週2日】翻訳専任*ゲーム会社でのお仕事 ■雇用形態:派遣 ■時給:2,000円~(スキルとご経験により最終決定) ※交通費は時給に含む ■勤務時間:10:00~17:00 ※10:30、11:00開始も相談可(休憩1時間) ■休日:土日祝日休み/平日より3日間 ※金曜日は固定でご出勤いただきます ■残業:ほぼ無し ■期間:12月~長期(就業開始時期ご相談可能)※開始時期が年明けにずれる可能性もあり ■業務内容: ・開発責任者宛の英文メールの英日翻訳 ・開発責任者が海外にメールを送る際の日英翻訳 ※メールは業務連絡からゲーム企画まで多岐にわたりますが、ゲームの詳しい知識は不要です。 | |
募集対象地域 | ■勤務地:田町駅 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須 実務での翻訳経験2年以上 ■尚可 ゲームが好きな方 ゲームにご興味をお持ちの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13090 | |
募集ジャンルと言語 | 日英 | |
募集対象地域 | 全域 | |
募集人数 | 3名程 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 日英バイリンガル 在宅勤務経験者尚良 欧州フィンテック企業にて、日本人向けカスタマーサービス(メール、ライブチャット)を提供していただきます。1日8時間週5日勤務。土日祝休み。在宅勤務形態なので、全世界からの応募可能です。カスタマー未経験者も多数勤務しています。現在日本デスクにて20名程勤務。業務拡大につき急募。 業務委託契約。給与25万円以上。有給休暇、年間ボーナス有り。シフト優遇あり。駐在員の主婦等に人気の職種です。 | |
応募方法 | レジメをPDFにてメールください。 | |
募集者名 | future financial F.F. KK | |
業種 | フィンテック | |
応募する▶▶ | No.13090の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月7日01時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13089 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】英語⇒日本語の翻訳者を募集します。 対象分野:ビジネス一般、ITマニュアル、マーケティングなど 受注量急増に伴い、継続的にお取引いただける翻訳者を急募いたします。トライアルの結果によっては、すぐにアサインさせていただきます。 翻訳だけでなくレビューにもご対応いただける方は特に歓迎いたします。 皆様のご応募をお待ちしております。 | |
募集対象地域 | 国内外 | |
募集人数 | 10名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・IT分野での実務経験が3年以上ある方 ・実務経験がない場合は、翻訳関係の講座や検定取得など実力を証明できること ・継続的にお取引いただける方 | |
応募方法 | 件名に「翻訳者ディレクトリ_IT翻訳者応募_【応募者の名前】」と明記の上、メール添付で履歴書・職務経歴書をご送付ください。 | |
募集者名 | 株式会社トラコム | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13089の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月6日17時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13088 | |
募集ジャンルと言語 | IT分野の経験を積みたい方にお勧め! ソフトウェア開発元(英語ネイティブ)とSE(日本人)の方々をつなぐ社内翻訳者のポジションです。基本的に社内向け文書の翻訳となるため、訳文の品質よりもスピードを重視してレスポンス良く作業を進めていきます。 新橋駅から雨に濡れず通勤可能、窓からは東京タワーや夜景も見える高層階でのお仕事です。 【派遣開始日と派遣期間】即日~長期 【派遣先企業】ソフトウェア企画開発会社様 【給与】時給2,000円~(応相談、交通費別途支給) 【勤務日と勤務時間】月~金 10:00-18:00(60分休憩)を予定 ※ご都合により、フルタイム勤務が難しい場合でも、ご相談ください。 ※完全週休2日制(土・日、祝祭日) 【雇用形態】人材派遣 【業務内容】ソフトウェア開発に関する、開発元とのメールや不具合報告レポート等の翻訳(ユーザーからの不具合報告や、UI、開発元とのメールの翻訳を行います)。ご対応可能な場合は、開発元との電話会議(逐次、月1回程度)もお任せ致します。※通訳は必須ではありません。 | |
募集対象地域 | 東京都港区 JR・東京メトロ「新橋駅」より徒歩3分 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・就業経験2年以上 ・翻訳実務経験1年以上 ・ITに苦手意識のない方(製品知識、用語は就業開始後に学べばOK!) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13087 | |
募集ジャンルと言語 | 【常駐での通訳・翻訳スタッフ(契約社員)】 ■言語:英語⇔日本語 ■業務内容:某飲料メーカーにて社内システム統合プロジェクトでのミーティングやコミュニケーションを中心とした通訳業務となります。ディスカッションが主です。 IT関連の会議が多くなるかと存じます。社内会議の為、すべてウィスパリング(パナガイド使用)となります。 ■勤務時期:2017年12月下旬~(初めの1か月間は試用期間となります) ※業務開始日は調整可 ■就業場所:港区赤坂(赤坂駅より徒歩2-3分) ■就業時間:開始9:00~終了17:45(休憩12:00-13:00) 実働7時45分 ■休日:土曜・日曜・祝祭日 ※社内カレンダーにて祝祭日出勤可能性有 ■お支払い:時給2,000円(交通費込)、※応相談 ■トライアル有 ※大変恐れ入りますが、無償となります。 ■その他:会議と会議の合間に空き時間が発生する場合は、通訳業務に影響しない程度に翻訳のご対応をしていただく場合がございます。(定量的なものはありません。無理のない出来る範囲内でご協力をいただいております) | |
募集対象地域 | 都内まで通勤可能な方 | |
募集人数 | 2-3名 | |
募集期限 | 12月17日(決定次第終了) | |
応募資格 | TOEIC870点以上 パナガイドの経験あれば尚可。 | |
応募方法 | 以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、 件名に「ディレクトリ応募」と記載の上メールにてご応募ください。 | |
募集者名 | ケイワイトレード株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13087の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月6日14時28分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13086 | |
募集ジャンルと言語 | 【言語不問】在宅翻訳者様 募集 (Recruiting for freelance translator) 私自身フリーランスで翻訳に従事しており、 最近では事業の拡大を目指してHPを立ち上げました。 今後は、自分の仕事と並行して地元(福岡)の企業にも営業をしていこうと思います。 そこで、在宅翻訳者を幅広く募集しています。 英語だけでなく、中国語(繁体字・簡体字)、韓国語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語、ベトナム語、ドイツ語、ロシア語など、さまざまな言語に対応していけるよう事業を成長させたいと考えています。 ぜひこれまでの翻訳経験や希望する単価を記載の上、ふるってご応募くださいませ。 沢山のご応募お待ちしています。 【2017年12月13日13時25分に追記】大変恐縮ですが、通常業務が立て込んでおり、ご返信が難しい状態です。時間が出来次第、改めてご連絡差し上げますので、今しばらくお待ちくださいませ。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 20名ほど | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 言語や担当分野は問わず、在宅翻訳者様を広く募集します。幅広い分野からできるだけ多くの方にご応募いただきたいと考えているため、ご経験やご専門分野は問いません。最近需要が増えている以下の専門分野に関する知識や経験をお持ちの方は大歓迎です。 ★Tradosや翻訳支援ツールをお持ちの方優遇 IT・ソフトウェア全般 医学・薬学 バイオ・生化学 ★求める能力・知識・経験 日本語あるいは他言語を母語とする方 特定の学術分野に精通している方 ★こんな人が向いています 責任を持って長期間継続的に翻訳などのお仕事を希望する方。主婦の方でご自宅での空き時間を活用したい場合も歓迎です。 何度も原稿を見直すなど慎重な作業を得意とする方。 パソコン作業に抵抗のない方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13085 | |
募集ジャンルと言語 | 週3日/ソフトウェアマニュアルの翻訳+ライティングできる方募集! 【職種】翻訳・ライティング 【契約形態】人材派遣 【勤務地】東京都品川区(JR品川駅より徒歩約10分/京急北品川駅より徒歩約3分) 【言語】英⇔日 【時給】2,000円~ 交通費実費支給(上限あり) 【業務内容】・マニュアルの改訂(英語版、日本語版) ・マニュアルの作成(英語版:機能仕様書から) ・マニュアルの和訳 ・ソフトウェアの画面上のメニューやエラーメッセージなどの素材集の和訳 ・その他ドキュメント の英訳、和訳 【契約期間】2018年1月初旬~2018年10月末 【勤務曜日・時間】週3日、9:00~17:00または10:00~18:00 (応相談) 【2017年12月18日16時32分に追記】★★同条件で、週5日(月~金)勤務のポジションも同時募集中です!ご希望の方は、「週3日勤務」または「週5日勤務」のいずれかをご明記ください。★★ | |
募集対象地域 | 首都圏全域 (就業地は品川区) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900以上 ・翻訳実務経験5年以上 ・基本的なPCスキル(MS Office Word、Excel、PowerPoint必須) ・IT(特にソフトウェア)業界での経験・実績をお持ちの方 ・FrameMakerの操作ができれば尚可 コングレ・グローバルコミュニケーションズ内でのトライアルに事前にご対応頂きます | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13084 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募!】日英逐次通訳 | |
募集対象地域 | 広島市近郊 (近郊在住の方を優先します) | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◆言語:日英逐次通訳 ◆日時:1/24 午後(未定) ◆場所:広島(市内の予定) ◆内容:日系次世代育成研修の研修旅行(広島)中の講話の際の通訳 スピーカーは、3名、日本語ネイティブの予定、通訳対象者は恐らくスペイン語ネイティブで、英語は理解する、とのことです。 ◆受注になった場合のお支払:15,000円(税込)+ 交通費実費(IC料金) 広島市内までのおよその交通費目安をお知らせ下さい。 ※本件、まだ見積段階です。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13083 | |
募集ジャンルと言語 | 【某IT企業 オンサイト翻訳業務】 ●就業場所:目黒アルコタワー19F ●常駐期間:12月中旬から来年3月中旬まで ※業務開始日要相談 ※延長の可能性あり ※初めの1ヶ月は試用期間 ●就業時間:10:00-18:00 ●業務内容:クラウド系、ゲーム関連(開発)技術、マーケティングに関する翻訳 ●休日:土曜・日曜・祝祭日 ●人数体制:1名 ●料金:2000円~ ※要ご相談 ●トライアルあり ※大変恐れ入りますが、無料トライアルとなります。 【2017年12月5日11時57分に追記】★日⇔英 翻訳業務 | |
募集対象地域 | 都内 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■IT企業での翻訳経験あり ■クラウド系、ゲーム関連(開発)の翻訳経験あり | |
応募方法 | 以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、 件名に「翻訳ディレクトリ応募」と記載の上メールにてご応募ください。 ※ご応募の際は翻訳ディレクトリを見た旨、ご記載下さい。 Web Site | |
募集者名 | ケイワイトレード株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13083の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月5日11時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13082 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募!】スペイン語(南米)-ポルトガル語(南米)逐次通訳 | |
募集対象地域 | 都内近郊 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ◆日時:1月15日(月)9:00~11:30 ※4h拘束でお考え下さい。事前打合せ可能性あり、集合時間確認中。 ◆場所:千代田区を予定(確認中) ◆内容:日系人高校生のための育成研修に関する講演会での通訳 公演タイトル日系人のアイデンティティ。スピーカーは、ポルトガル語ネイティブ、 通訳対象者はスペイン語ネイティブの日系高校生。 ◆受注になったお支払:15,000円(税込)+ 交通費実費 ※本件、まだ見積段階です。 | |
応募方法 | 履歴書(写真添付、自宅最寄駅記載)・職務経歴書等、電子メールにて送付下さい。 タイトルに求人No.をご入力下さい。 書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。 ※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳、語学教育関連 | |
応募する▶▶ | No.13082の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月5日09時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13081 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅翻訳者 募集(建築土木分野 英日/日英)】 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2018年1月4日(火) | |
応募資格 | ・建築土木分野に関する専門知識を持ち、英日/日英の翻訳実務経験が2年以上ある方。※特に日英対応可能な方およびTrados Studioが使用可能な方歓迎。 ・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字~、<英日>原文1500ワード~。 ・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。 ※弊社では案件のご相談~請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。 ・細やかなコミュニケーションが得意な方。 ・レスポンスの早い方。 ・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。 | |
応募方法 | 1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site) ◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆ ※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。 2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。 ※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 予めご了承ください。 ※12/28~1/4の間に頂くご応募のお返事につきましては、1/5以降に順次お送りさせていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13081の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月4日17時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13080 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅翻訳者/チェッカー募集(法律分野 英日/日英)】 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2018年1月4日(火) | |
応募資格 | ・法律分野の専門知識をお持ちの方で、専門分野の英日/日英の翻訳またはチェッカー実務経験が3年以上ある方。 ※翻訳者/チェッカーいずれかのみの応募も可能です。 ・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字~、<英日>原文1500ワード~。 ・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。 ※弊社では案件のご相談~請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。 ・細やかなコミュニケーションが得意な方。 ・レスポンスの早い方。 ・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。 | |
応募方法 | 1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site) ◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆ ※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。 2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。 ※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 予めご了承ください。 ※12/28~1/4の間に頂くご応募のお返事につきましては、1/5以降に順次お送りさせていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13080の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月4日17時41分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13079 | |
募集ジャンルと言語 | タイ語→日本語(邦訳) ※ドキュメンタリー番組の撮影素材を、映像を見ながら和訳していただきます。 (文面を翻訳していただく場合もあります) | |
募集対象地域 | 都内近郊 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2017年12月15日 | |
応募資格 | 未経験可。ただしヒアリングと和訳スキルに自信のある方のみ。 時給2000円(応相談)。※目安としては映像10分につき1時間で翻訳していただきます。 12/4(月)~12/15(金)の間に、打ち合わせのため渋谷のスタッフルームまでお越しいただける方。 (打ち合わせは一度のみで、およそ30分程度です) | |
応募方法 | 弊社担当者までメールにてご連絡ください。 その際に、履歴書(もしくは簡単な翻訳経歴など)を添付お願いいたします。 | |
募集者名 | 株式会社スローハンド | |
業種 | テレビ番組制作 | |
応募する▶▶ | No.13079の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月3日18時55分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13078 | |
募集ジャンルと言語 | 医療、法律に関する通訳、契約書に関する通訳、製薬品、 | |
募集対象地域 | ニューヨーク | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 12月9日 | |
応募資格 | 特になし TOEIC850以上あればと思っております。 未経験は難しいかと思います。 急な依頼にもかかわらず対応いただけるかた | |
応募方法 | 弊社HPより応募フォームにて記入いただきます それと下記にあるメールアドレスに直接連絡でも可能 | |
募集者名 | プロスパー・コーポレーション | |
業種 | イベント会社 | |
応募する▶▶ | No.13078の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月2日14時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13077 | |
募集ジャンルと言語 | 英語 理系(物理関係) | |
募集対象地域 | メールが使える環境であれば問いません。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 15日(金)までに理系(量子物理学)関連の論文約9千文字(12ページ程度)を英訳して頂ける方を探しています。当該分野の翻訳の経験・実績がある方でお願い致します。 | |
応募方法 | 履歴書または自己紹介を添えてご連絡下さい。お願いさせていただきたい方に返信差し上げます。(全員の方に可否の返信は行えませんのでご了承下さい)また、弊社サイトのフォームからのご連絡はご遠慮ください。 | |
募集者名 | 有限会社ケイティクス | |
業種 | サービス業 | |
応募する▶▶ | No.13077の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月2日08時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13076 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅英日リンギスト (IT分野) 【業務内容】 ・レビュー ・翻訳者の評価、育成 ・QAツールの設定、条件作成、メンテナンス 弊社のリンギストになるメリット 1. 安定した分量で高品質を目指すフルレビュー 弊社では特定箇所のみのスポットチェックではなく、フルレビューを実施しています。 1日あたりの処理量も、『翻訳メモリの新規換算で4000ワード』という明確な基準があります。 そのため、無理なスケジュールで作業をせずに、じっくり訳文と向き合うことができます。 2. ご自身のスキルアップにつながるレビュー さまざまなスタイルの翻訳をレビューする中で、名訳に出会うこともあります。 他の翻訳者の訳文を見ることで、ご自身のスキルも向上します。 不明点は社内リンギストがサポートいたします。 3. お客様/製品との関わり 特定顧客を専任で担当していただくことで、その顧客の深い知識が身につきます。 大手IT企業の発売前の製品情報や技術情報に触れることができます。 | |
募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
募集人数 | 人数制限なし | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 必須: ・コンピュータハードウェア、ソフトウェアの知識 ・5年以上の英日翻訳またはレビューの経験 ・SDL Trados Studio 2015または2017を所有または購入予定であること ・専業フリーランスの方で、週に20時間程度ご対応いただけること ・PM、翻訳者との円滑なコミュニケーションを行えること あると尚可: ・ネットワーク、セキュリティ、クラウド、DTMのいずれかの知識 ・マーケティング翻訳のリライト経験 ・QAツールの設定、条件作成の経験 ・正規表現の知識 ・Mac所有 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。 | |
業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.13076の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月1日17時20分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13075 | |
募集ジャンルと言語 | MT-post editing Japanese-English Medical device This is an on-going project,the volume is very huge. | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | Any | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | 1.Native English speaker 2.Have CAT tool:SDL TRADOS. 3.Good at the field of medical device. | |
応募方法 | If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV ,rate and daily output to the Job Contact Email address listed. Rate will be discussed. | |
募集者名 | SuccessGlo.INC | |
業種 | MT-post editing | |
応募する▶▶ | No.13075の詳細情報を見て応募する | |
2017年12月1日17時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13074 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance Lead Linguist / English to Japanese / Legal (Contracts / SLAs) | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | Anytime | |
応募資格 | VIA is looking for a customer facing lead linguist who has experience in managing language control and translation directly with a global fortune 500 client. The translation work is focused on contracts and agreements – from English translated into Japanese. The work involves close collaboration with the company’s legal review team. Managing a complex workflow and the incorporation of customer feedback throughout the process is a requirement of the work. A background as an attorney or experience working in the legal field (with agreements or contracts) is highly valued. | |
応募方法 | If you are qualified, interested and available we'd love to hear from you. Please send a copy of your CV / experience to the email below and we'll be in touch shortly. | |
業種 | Localization | |
応募する▶▶ | No.13074の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月30日18時05分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13073 | |
募集ジャンルと言語 | freelance translator English-Japanese Automotive and Industrial automation fields. | |
募集対象地域 | anywhere | |
募集人数 | five | |
募集期限 | anytime,ASAP,December 30 2017 | |
応募資格 | Our requirements for Japanese translators: 1. Native Japanese speaker. 2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast,memoQ,etc. 3. Good at areas below: Automotive and Industrial automation fields. 4. 2 years of translation experience or above. | |
応募方法 | If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate to the Job Contact Email address listed. Rate will be discussed. | |
募集者名 | GOOD ENTERPRISE LIMITED | |
業種 | translation | |
応募する▶▶ | No.13073の詳細情報を見て応募する | |
2017.11.28 17:02 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13072 | |
募集ジャンルと言語 | English into Japanese | |
募集対象地域 | None | |
募集人数 | Any | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Asian Trust Translation founded on September 30, 2005. We offer Multilingual Translation,Interpretation and Localization with over 100 language pairs. Our recent successes include over 1500 local and overseas clients with thousands of translation projects, and offices in many countries in south east Asia. Asian Trust is one of the Top Translation Service Provider. At the moment, we are searching more translators for a large project English into Japanese We are very delighted to inform you that recently started cooperation with Amazon and already started receiving jobs from them. I was wondering whether you will be interested to collaborate with us on upcoming projects for Amazon. Note: We had a heads up from the client that there would be increased in volume from next week. We do not know how much would be that volume yet. There is also a possibility to get approx 6K words on daily basis with 36/48 hours turn around but that is still under discussion between us and the client and language scope is not clear. We will let you know as soon as we have more clear visibility from the client. Therefore, if you are interesting to be a part of this project, please contact us as soon as possible in order to start the project soon. Looking forward to having your updated CV (resume) soon! | |
応募方法 | Please send the updated CV via email | |
募集者名 | Asian Trust Translation | |
業種 | Asian Trust Translation | |
応募する▶▶ | No.13072の詳細情報を見て応募する | |
2017.11.28 16:57 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13071 | |
募集ジャンルと言語 | ■紹介予定■英語ネイティブ編集者! 外注翻訳者が作業した英文編集(内容:アニュアルレポートやCSRレポート、決算短信、PPT資料、プレスリリース等の企業発行物)。 ・時間:10:00~18:00(休憩1時間 実働7時間)残業:0~40時間/月、繁忙月(4,5月)は土日出勤可能性あり。・時期:即日~6か月派遣後、双方合意で契約社員。・時給:2,000円~2,800円。 | |
募集対象地域 | 東京都千田区(勤務地) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■英語: 母国語(アメリカ英語、ヨーロッパ英語等) ■編集経験(エディットやプルーフリーディング、ライティング): 2年~ ■PCスキル(マイクロソフトソフト・オフィスやインターネット検索など) ※企業の財務関連資料の制作の経験があればプラス ※複数プロジェクトに同時に携わることのでき、優れた編集技能のある経験者 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13070 | |
募集ジャンルと言語 | 【Native checker for Japanese to English translations】 Native wanted at a leading IT Company! The job role is simply to check and rewrite the English translations of software manuals You will be joining a team of 6~7 native staff. ・Salary: 2,500yen/hour ・Working day: Monday to Friday ・Working hours: 08:45~17:15 (45mins for break) ・Average overtime: 15 hours/per month ・Working period: Long-term is expected, renewed every three months. ・Job Type: Temporary | |
募集対象地域 | Totsuka-ward, Yokohama | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | The Applicant must be as follows: ・Holds US citizenship or permanent residency in Japan ・Be a native speaker of English. ・Have adequate Japanese communication skills for interacting with Japanese. ※holding JLPT level 2 or above The Applicant should also have the followings: ・Good knowledge of computing software ・Experience in editing or in Japanese-English translation ・Experience in financial operation or financial business systems | |
応募方法 | Please register by sending us an email with the heading of [案件/tp049の応募_Entry in Job number/tp049]. | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 通訳派遣事業部 | |
業種 | 人材派遣事業 | |
応募する▶▶ | No.13070の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月27日17時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13069 | |
募集ジャンルと言語 | 【通訳者募集】 期間限定で火・木の午前中のみ・短期(2018年1月~3月)!自動車メーカーのIT戦略会議にアテンドして頂ける同時通訳の方を募集します。 【言語】英⇔日 【業務内容】同時通訳もしくは逐次通訳 (パナガイドを使用することがあるので、同時通訳レベルが望ましい) 1名体制 IT部門における海外拠点(主に北米)との WEB(テレビ、電話) 会議通訳で、火曜日はプロジェクトの進捗報告に関する会議、木曜日はシステムの仕様に関する会議がメインの議題になります。 ※翻訳業務はありません 【契約形態】人材派遣 【就業場所】埼玉県和光市 有楽町線・副都心線または東武東上線 和光市駅より徒歩約7分 ※和光市は 新宿三丁目や飯田橋から地下鉄で約30分と、比較的アクセスのよい立地です! 【契約期間】2018年1月9日(火)~3月29日(木) 【就業曜日・時間】火曜・木曜のみ 8:00~12:00 ※午前中のみ、残業なし | |
募集対象地域 | 首都圏全域 (就業地は埼玉県和光市) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・TOEIC 900以上 ・同時通訳実務経験5年以上 ・パナガイド使用経験者 ・IT業界(セキュリティ関連)実務経験ある方歓迎 ・全日程を通しでご対応できる方を優先させて頂きますが、対応不可の日があっても結構です。ご相談ください。 ・事前に弊社内でのトライアル(スキルチェックテスト)にご対応頂きます | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13068 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance translator, Re-writer, Proofreader (Japanese to English) Design, Publishing, Automobile manufacturing, Marketing in general | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | Minimum 3 years of translation experience(JA→EN) English native speaker or equivalent ability | |
応募方法 | Please send CV (translation experience in details) by email. Successful applicants will be contacted and asked to take a short, unpaid translation test. | |
募集者名 | SWITCH T K.K. | |
業種 | Translation, Transcreation & Adaptation, Multicultural Consulting & Writing Services | |
応募する▶▶ | No.13068の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月27日16時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13067 | |
募集ジャンルと言語 | 英日フリーランス翻訳者(印刷事業関連プロジェクト) 【分野】印刷事業関連のIT,マーケティング、テクニカル ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。 ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。 現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため常に実力のある翻訳者を募集しております。 弊社のプロジェクトマネージャーやランゲージリードは経験豊富なローカライズの専門家で、翻訳でのあらゆるチャレンジも理解しており、その解決のために常に皆様をサポート致します。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 1.日本語が母国語の方、 2.印刷事業に関わりのあるITやマーケティング分野の翻訳経験がおありの方、 3. TRADOS studios 所有しプローとして使用可な方。 4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方 | |
応募方法 | ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。 翻訳専門会社も応募可能です。 | |
募集者名 | ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株) | |
業種 | 翻訳、ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.13067の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月27日16時35分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13066 | |
募集ジャンルと言語 | 言語:中国語(台湾繁体字)→日本語 ジャンル:会社紹介、製品紹介、観光、契約書、法規、訴訟、政府機関公文書、機械IT、関連など | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 経験3年以上。 向上心と責任感のある方。 電話やメールなどで常に連絡を取ることができる方。 専門分野を持ちの方歓迎。 用途に応じた、読みやすい自然な日本語への訳だしを得意とされる方。 インターネット環境が十分に整っていて、用語などのリサーチも得意とされる方。 | |
応募方法 | 過去の実績例を記入した履歴書をお送りください。 履歴書で書類選考の上、トライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13066の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月27日14時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13065 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★アプリ向けテキスト翻訳者(日→英) ■業務概要■施設や交通機関のアナウンス、案内のテキスト翻訳 ■業務場所■在宅作業をベースにシステムのレクチャーのため都内事務所へ来社もあり ■翻訳頻度■業務発生ベース、ただし随時新規作業が発生してゆきます(1回のボリュームは400字~800字のイメージ) ■報酬■日本語1文字8円~ ■雇用形態■業務委託契約によるフリーランス登録 | |
募集対象地域 | 日本国内在住の方(ただし都内事務所へ来社可能な方) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■日→英翻訳者として実務経験のある方 ■英語ネイティブもしくはネイティブレベルの方(日本語が母国語の方でもネイティブ英語が書ける方であれば可) ■一般的なエクセル操作ができる方 ■細かいシステムルールに対応できる方 ■トライアル試験をお受けいただける方(在宅にて) <補足>翻訳文言は平易なものですが、システム向けのため、細かい入力ルールや日本語を基にセンテンスとワードの組み合わせを考慮した翻訳作成が必要となり、担当者と密に連絡を取りながら進めてゆきます。(単純な文章翻訳ではありません) こういった作業に抵抗のない方のご応募をお待ちしております。 | |
応募方法 | 履歴書及び職務経歴書を添付の上メールにてご応募ください。 書類選考後、トライアル試験を実施し合格いただいた方に登録手続きをご案内いたします。 | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
業種 | 通訳翻訳派遣業 | |
応募する▶▶ | No.13065の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月25日14時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13064 | |
募集ジャンルと言語 | オンサイト 英語ネイティブ翻訳者募集 【募集言語】日本語→英語 ・弊社が扱う案件の8割以上が日本語からの翻訳です。 【翻訳分野】 観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、契約書、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等 【登録形態】 個人翻訳者(フリーランス) | |
募集対象地域 | 東京都千代田区まで通勤できる方 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・週1~2日オンサイトで勤務できる方 ・曜日時間は応相談 ・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験3年以上の方) ・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須) ・CATツール(Trados、Memsource)使用可能な方、優遇 | |
応募方法 | 下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。 追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社クロスランゲージ | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13064の詳細情報を見て応募する | |
2017年11月24日18時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |