[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月7日17時42分
No. | 13254 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳チェッカー 英⇔日 | |
募集対象地域 | 指定なし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)Tradosユーザー歓迎 | |
応募方法 | 履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。 ■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:チェッカー」と記載ください。 ■書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。 ※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。 ※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | 株式会社エイアンドピープル | |
業種 | 通訳/翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13254の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月13日17時52分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13253 | |
募集ジャンルと言語 | 仕事内容:イタリアの大手サッカーチームのアカデミーで、事務(電話やメールなど)とイタリア人のテクニカル・ディレクターのサポート・資料作成・営業。 勤務期間: 長期 休日:土曜日、日曜日 ※勤務開始日はご相談に応じます。 | |
募集対象地域 | 東京都港区(三田) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・サッカーが好きな方 ・外国人と働きたい方 ・事務できる方 ・Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方 ・ビジネスマナーがある方 ・チームワークでお仕事ができる方 ・人と話すのが好きな方 ・年齢、性別、国籍は問いません ・ビジネスレベルの日本語 ・言語ターゲット:英語またはイタリア語(大歓迎) | |
応募方法 | 電子メールに写真付き履歴書および実績表を添付して送信してください。 (メール件名に「東京校」と明記してください。) 書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。 ※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | 株式会社カルチョスポルト | |
業種 | サッカースクール | |
応募する▶▶ | No.13253の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月13日16時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13252 | |
募集ジャンルと言語 | 【米国に拠点を置くサイバーセキュリティ日本法人での翻訳メインのお仕事】 ■通訳兼務できる方優遇します。 ■募集職種:通翻訳者(通訳・翻訳)■翻訳言語:英語⇒日本語(90%)、日本語⇒英語(10%) ■仕事内容:・製品情報の翻訳、・トレーニングのプログラムのローカライズ、・ドキュメントの翻訳、・メッセージの翻訳、・スライドの翻訳、・コミュニケーションのサポート(主に書いたもの)、・会議通訳 ■時給:2400円以上で応相談(保有するスキル、経験により優遇します)■交通費:時間給に含みます。■勤務時間:9:00-18:00(実働8時間、休憩1時間)■休日:土曜日、日曜日、祝祭日、年末年始■残業:ほとんどなし■勤務期間: 即日~長期(試用期間1ヶ月・四半期末毎の契約更新を前提)※勤務開始日はご相談に応じます。■雇用形態:派遣 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区(麹町) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・技術翻訳経験7年以上 ・TOEIC 920点以上または同等レベルの英語力 ・コミュニケーションスキル(英語、日本語) ■あれば歓迎のスキル: ・ネットワークまたはサイバーセキュリティ企業での勤務経験 ・チャネル中心のマーケットアプローチに関する知識 ・通訳スクール通学中の方若しくは受講歴ある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13251 | |
募集ジャンルと言語 | 【自動車マーケティング翻訳者募集】 ただいまSDLでは、自動車分野のマーケティング翻訳(英日)を得意としている方を募集しています。自動車メーカーのウェブサイトやブローシャー、レース速報などの翻訳をお願いします。ご自身でも自動車の運転や整備をすることが好きな方、顧客にアピールする文章に翻訳することが得意な方のご応募をお待ちしています。 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2018年2月28日 | |
応募資格 | ■必須スキル ・自動車分野のマーケティング翻訳、レビュー経験がある方 ・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方 ■あれば歓迎のスキル ・自動車の技術的な知識もお持ちの方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Automotive Marketing」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン株式会社 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13251の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月9日21時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13250 | |
募集ジャンルと言語 | 大手ソフトウェア開発・販売会社の翻訳案件の経験社募集 ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。 ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。 現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため常に実力のある翻訳者を募集しております。 弊社のプロジェクトマネージャーやランゲージリードは経験豊富なローカライズの専門家で、翻訳でのあらゆるチャレンジも理解しており、その解決のために常に皆様をサポート致します。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 多数 | |
募集期限 | 通常 | |
応募資格 | 1. 日本語が母国語の方、 2. 大手ソフトウェアを開発・販売会社の翻訳案件の経験ある方 3. TRADOS studios 所有しプローとして使用可な方。 | |
応募方法 | ご興味ある方は英文の履歴書を添えてメールにてご応募ください。 翻訳専門会社も応募可能です。 | |
募集者名 | ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株) | |
業種 | 翻訳、ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.13250の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月9日16時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13249 | |
募集ジャンルと言語 | 医薬マーケティング分野の英→日翻訳者(在宅) 医薬マーケティング翻訳者として継続的に活躍していただける方を募集しています。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | (1)TOEIC800点以上もしくは英検準1級以上、またはこれと同等の英語力を有すること (2)MS-Office (Word, Excel ※PowerPoint尚可)で作業可能であること(例:Wordの変更履歴、検索・置換などの操作に習熟していること) ≪対象者≫(全ての項目に該当する必要はありません) ・国内外の医学・薬学系大学院または学部の卒業者/・製薬業界における実務経験またはGCP, ICHなどの各種ガイドラインの知識のある方/・治験分野の専門知識またはこの分野で翻訳実績のある方(実務未経験の方も応募可) ≪医薬マーケティングで求められるスキル・条件≫ ・文面をそのまま直訳するのではなく、行間を汲み取って読みやすさ重視で翻訳する能力が必要とされます。 ・既にHP等で出ているプレスリリースや、お客様から参考資料をご支給頂いている場合は、そちらに用語や言い回しを併せる必要があります。 ・インターネット等を活用して緻密に調査できる力が必要とされます。 ・急ぎ案件でのご依頼が多いので、スピード感を持って作業頂く必要があります。 ・プレスリリースは会社の「顔」のような存在ですので、その点を理解し(クライアント側に立ったイメージで)翻訳頂ける方を探しています。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13248 | |
募集ジャンルと言語 | 【ジャンルと言語】 日本語で書かれた学術論文・エッセイを英語に翻訳 ・日本語→英語 【仕事内容】 日本語で書かれた学術論文・留学用エッセイを英語に翻訳していただき、ネイティブによる校正後再度原稿のチェックをしていただきます。 【勤務形態】 在宅でのフリーランス | |
募集対象地域 | 在宅のため特になし | |
募集人数 | 未定 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 高い日本語力・英語力を有し、アカデミックな文章翻訳に経験がある方、特定の学問分野に専門性を持っている方を歓迎します。 【必須条件】 ・大卒以上(分野問わず学士号取得者) ・3年以上の翻訳経験がある方 ・Wordの使用(特に変更履歴機能の使用)に問題がない方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13247 | |
募集ジャンルと言語 | (1)ドローン関連、ロボット関連の評価基準書の翻訳 日本語→英語 作業期間:即日から3/12まで。 (2)官公庁案件 英語→日本語 作業期間:即日から3/16まで。 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | (1)3名程度、(2)5名程度 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | (1) 翻訳経験:ドローン関連、ロボット関連の評価基準書の翻訳等の機械関連の翻訳経験がある方。 翻訳経験:3年以上。 (2) 作業期間:2/9-3/16 翻訳内容:官公庁案件 できれば、1日あたり1000-1500Word程度作業可能な方(少なくとも毎日作業できるのであれば相談に乗ります。) 入札案件ですので、安くても勉強しながら翻訳者としてやっていきたいと思っている方を募集しております。 | |
応募方法 | メールにて御連絡いただき、こちらから連絡。(メール、電話) | |
募集者名 | 株式会社さくらプランニング | |
業種 | 翻訳者 | |
応募する▶▶ | No.13247の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月9日09時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13246 | |
募集ジャンルと言語 | 【調査アルバイト・翻訳スタッフ募集】 新規のリサーチプロジェクトの開始に伴い、下記言語ネイティブの調査アルバイト・翻訳スタッフを募集します。 言語:タイ語、マレー語、インドネシア語、ベトナム語、タガログ語、ヒンディー語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ロシア語 | |
募集対象地域 | 全国。ただし、首都圏在住の方が望ましい | |
募集人数 | 各言語若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ◆上記いずれかの言語のネイティブであること ◆ビジネスレベルの日本語 ◆Microsoftワードやエクセル等、基本的なPCスキルがあること ※基本的には在宅でのお仕事になりますが、東京都内のオフィスに来ていただくこともあります。 プロジェクトベースでのお仕事ですが、実績とスキル次第で継続的にお仕事をお願いする可能性もあります。 | |
応募方法 | メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付 - 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします (トライアルを実施させて頂く場合あり) | |
募集者名 | ルーラ株式会社 | |
業種 | 翻訳・通訳・その他 | |
応募する▶▶ | No.13246の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月8日21時37分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13245 | |
募集ジャンルと言語 | 論文翻訳のフリーランス翻訳者募集 - 中国語から日本語へ翻訳【簡体・繁体どちらでも可】 【取扱分野】 人文社会学分野、ビジネス・経済学分野、医学・医療分野、生物学・農学分野、物理化学・工学分野 | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験8年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・日本人ネイテイブの方 Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.13245の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月8日16時11分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13244 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅翻訳者、ネイティブチェッカー、クロスチェッカー募集】 日英、英日がメインとなりますが、多言語翻訳者、チェッカーも随時募集しております。 簡体字、ポルトガル語、ヒンディー語、タガログ語翻訳者の方は、特に現在不足しております。 【編集者、オペレター募集】 Microsoft Office系ソフト、又はADOBE系のソフトの扱いを得意とされる方 | |
募集対象地域 | 特に問いません | |
募集人数 | 特に問いません | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可) ■PCスキル(Microsoft Officeやインターネット検索など) | |
応募方法 | 以下の弊社HPに記載されたメールアドレス宛に履歴書・職務経歴書をお送りください。 Web Site 書類選考を通過された方にのみご連絡を差し上げます。 大変申し訳ありませんが、電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。 | |
業種 | 在宅翻訳者、ネイティブチェッカー、チェッカー | |
応募する▶▶ | No.13244の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月8日14時35分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13243 | |
募集ジャンルと言語 | Life Sciences分野の英→日在宅翻訳者 *治験分野のご経験をお持ちの翻訳者を歓迎いたします。 | |
募集対象地域 | 指定なし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 対象分野の専門知識をお持ちの方(優遇) Trados StudioやmemoQなどの翻訳支援ツールの使用経験がある方(優遇) 大卒の方 無償トライアルにご対応いただける方 | |
応募方法 | 翻訳経験の詳細(ある場合)を記した英文の履歴書をメールにて提出してください。 その際、得意分野と翻訳支援ツールの使用経験の有無をメール本文に明記してください。 | |
募集者名 | SEAtongue LTD. | |
業種 | 翻訳・ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.13243の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月8日14時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13242 | |
募集ジャンルと言語 | 【オンサイト翻訳レビュースタッフ(派遣社員)】 ■翻訳言語:中国語⇒日本語 ■業務内容:WEBサイト上に記載のコンテンツ、サービス概要、機能設定等を翻訳担当が作成した日本語を修正し、原文と齟齬がないかをチェックして頂きます。 ■勤務期間:2018年3月1日~長期 ※調整可 ■勤務時間:9:00-18:00 ※状況により多少の超過有 ※調整可 ■勤務場所:東京都港区汐留 ■休日:土日祝日 ■金額:2,700円~/時間(応相談) ■トライアル有 | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■IT企業での技術翻訳の経験あり ■日本語ネイティブ ■エンジニア経験あれば尚可 ■中国語の技術文書の理解が可能 | |
応募方法 | 以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、 件名に「翻訳ディレクトリ応募_チェッカー」と記載の上メールにてご応募ください。 | |
募集者名 | ケイワイトレード株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13242の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月7日18時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13241 | |
募集ジャンルと言語 | 【オンサイト翻訳スタッフ(派遣社員)】 ■翻訳言語:中国語⇒日本語 ■業務内容:WEBサイト上に記載のコンテンツ、サービス概要、機能設定等を機械翻訳後、違和感のない日本レベルまでに修正。 ■勤務期間:2018年3月1日~長期 ※調整可 ■勤務時間:9:00-18:00 ※状況により多少の超過有 ※調整可 ■勤務場所:東京都港区汐留 ■休日:土日祝日 ■金額:2,100円~/時間(応相談) ■トライアル有 | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■IT企業での技術翻訳の経験あり ■日本語能力試験 N1レベル | |
応募方法 | 以下に記載の弊社ホームページ内に記載の内容に沿ってご応募頂くか、 件名に「翻訳ディレクトリ応募」と記載の上メールにてご応募ください。 | |
募集者名 | ケイワイトレード株式会社 | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13241の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月7日18時31分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13240 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語英語逐次通訳業務 日程:2018年2月27日(火)28日(水)3月1日(木)の3日間 8時間拘束 日本企業が、アメリカシリコンバレーで開催のスタートアップ2018に出展する企業を訪問し、そこでの通訳業務になります。 | |
募集対象地域 | シリコンバレー近郊、サンフランシスコ | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 、決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳暦3年以上で会議通訳やブースの通訳業務経験者 3日間通して、責任持って通訳業務を担当できる方 IT業界が参加しますので、この業界に興味があり、ある程度知識がある方 通訳に関する資料などはクライアントから受け取り次第メールで送付いたします 通訳者は、男性、女性は問いません 交通費実費お支払い、 通訳費用一式:125,00円(通訳費、食費含む) 宿泊が必要な場合は、ご連絡ください。 | |
応募方法 | 履歴書(写真付)、通訳実績表をメールに添付して送付してくさい。 Web Site | |
募集者名 | 株式会社 TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳・教育 | |
応募する▶▶ | No.13240の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月7日15時12分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13239 | |
募集ジャンルと言語 | ■日時:明日2月8日(木)18:00~19:00(※最大30分ほどの延長の可能性有) ■場所:東京品川プリンスホテル ■内容:クライアント企業の電気事業に関わるビジネスパートナー活動における活動状況の確認、コンプライアンス視点からの会社の見解、今後の方針についての話し合い時の通訳 ■言語:英語⇔中国語逐次通訳 ■通訳料:お問い合わせ下さい ■交通費:実費支給 | |
募集対象地域 | 東京、神奈川 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・英語⇔中国語逐次通訳経験者 ※法律専門でなくても可。但し、内容を正確に通訳できること | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13238 | |
募集ジャンルと言語 | ■英語ネイティブ編集者■紹介予定(派遣⇒契約社員) クライアント企業刊行物のエディットやプループリーディング、ライティング(ドラフトから発行まで全体を担当)、報告文書やコンペ用などのキャッチコピー作成、財務データとの整合性や内容の事実確認、社内の英文資料編集、翻訳チェッカーや進行管理、外部ライターや翻訳者とのやりとりなど。 ・時期:2月~最長6カ月派遣後、双方合意で契約社員、・時給2,000円以上、・契約社員456万円 ・時間:10:00~18:00(実働7時間)、・残業:繁忙期(4~6月)多め(土日出勤あり) | |
募集対象地域 | 東京都千代田区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■英語:母国語とする方(アメリカ英語、ヨーロッパ英語等)、※日本語能力あればプラス。 ■編集経験(企業のIR/SR資料や財務関連文書の経験があれば尚可) ■PCスキル(マイクロソフトソフト・オフィスやインターネット検索など) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13237 | |
募集ジャンルと言語 | Junior Content Editor (ジュニア・コンテンツ・エディター) - 旅行・観光 - マーケティング | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 業務内容: ホテル料金比較サービス「HotelsCombined (ホテルズコンバインド)」において、Content Editorのアシスタントを務めていただきます。なお、当ポジションはオフィスでのフルタイム勤務となります。 - ウェブサイト・モバイルアプリの翻訳・ローカライズ - ウェブサイト・モバイルアプリ上のコンテンツのチェック - ホテル名や地名などの翻訳・チェック作業を担当しているフリーランス翻訳者の管理 - 世界の他のオフィスと連携し、コンテンツに関する問題を解決 - 他のチームから依頼される翻訳・ローカライズ関連のタスク 応募資格: - 日本語 (ネイティブレベル) 英語 (ビジネスレベル) - ウェブサイト・モバイルアプリやマーケティング分野における2~3年程度の翻訳・ローカライズ経験 - オフィスでフルタイム勤務が可能な方 - チームワーク・緊密なコミュニケーション・建設的な意見交換などができる方 - ユーザーエクスペリエンスを重視している方 - 旅行・観光産業に興味のある方 (実際にホテル予約サイトの使用経験があれば尚可) - リサーチが得意な方 - 職場はとてもカジュアルな雰囲気なので、そういった雰囲気が合う方 報酬: 月給30~35万円 (経験・トライアル結果などにより決定) | |
応募方法 | 下記のメールアドレス宛に履歴書・職務経歴書をお送りください。書類選考を通過された方にのみご連絡を差し上げます。また、書類選考を通過された方にはトライアルを受けていただきます。 | |
募集者名 | HotelsCombined | |
業種 | オンライン旅行サービス | |
応募する▶▶ | No.13237の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月6日15時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13236 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅翻訳者募集(原子力分野 日英/英日)】 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2018年2月28日(水) | |
応募資格 | ・原子力分野に関する専門知識を持ち、日英/英日の翻訳実務経験が2年以上ある方。特に日英対応可能な方およびTrados Studioが使用可能な方歓迎。 ・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字~、<英日>原文1500ワード~。 ・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。 ※弊社では案件のご相談~請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。 ・細やかなコミュニケーションが得意な方。 ・レスポンスの早い方。 ・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。 | |
応募方法 | 1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site) ◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆ ※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。 2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。 ※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 予めご了承ください。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13236の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月6日10時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13235 | |
募集ジャンルと言語 | 韓国語 通訳・翻訳 | |
募集対象地域 | 不問、勤務地は大阪市阿倍野区、天王寺駅から徒歩3分 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2月末(決定次第終了)、勤務開始は2018年4月1日 | |
応募資格 | クラス形式で留学生指導の経験がある、または留学生指導に強い興味がある方。日本語ネィティ ブで、韓国語がネィティブレベルの方。 特化された専門分野、特に産業・特許・医療の分野で 翻訳のご経験のある方。専門学校で「翻訳者」養成のための授業をお願いします。 授業は1コマ(1科目)90分、1科目につき年間30回です。担当科目数は1~3科目の予定。 担当いただく曜日・時間は応相談。交通費支給、報酬は面接にて説明。契約は1年の契約、更新もあり。 | |
応募方法 | 履歴書、職歴書をメールに添付して送付 | |
募集者名 | 学校法人関西外語専門学校 大江 章弘 | |
業種 | 語学・専門門教育、学校法人 関西外語専門学校 | |
応募する▶▶ | No.13235の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月6日08時56分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13234 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンルと言語 【在宅翻訳者 募集(建築土木分野 英日/日英)】 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2018年2月28日(水) | |
応募資格 | ・建築土木分野に関する専門知識を持ち、英日/日英の翻訳実務経験が2年以上ある方。※特に日英対応可能な方およびTrados Studioが使用可能な方歓迎。 ・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字~、<英日>原文1500ワード~。 ・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。 ※弊社では案件のご相談~請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。 ・細やかなコミュニケーションが得意な方。 ・レスポンスの早い方。 ・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。 | |
応募方法 | 1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site) ◆◆応募フォーム内「自己PR」欄の冒頭に必ず【ディレクトリより応募】とご記載ください◆◆ ※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。 2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。 ※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 予めご了承ください。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.13234の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月5日16時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13233 | |
募集ジャンルと言語 | ◎日英通訳、現地コ-ディネ-タ-、事前のデスクリサ-チ | |
募集対象地域 | ハワイ、オアフ島、ホノルル在住者、または近郊在住者 | |
募集人数 | 一名から複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了(急募) | |
応募資格 | ホノルルなどハワイ在住でホノルル漁港にて日英逐次通訳が可能な通訳者、また、ホノルル漁港関係者などとの面談取り付け等、コ-ディネ-ト、事前のデスクリサ-チ調査の対応が出来る方。確認の為、以下の3つのお仕事となります。 1.現地フィ-ルド調査のコ-ディネ-ト⇒ホノルル漁港訪問の際の関係者の情報確認、訪問先選定、事前の面談アポイントのの取得現地フィ-ルド調査は日程の予定は3月4日から3月7日の内の一日です。ホノルル漁港の関係者、訪問先の調整予約アポイント取得1)現地市場の見学2)市場関係者並び市場で働く人と漁師さんとの面談(ヒアリング)3)訪問先の調査、連絡、受け入れ交渉、面談交渉、面談予約、一切のコ-ディネ-ト 2.現地での一日通訳アテンド⇒現地フィ-ルド調査は日程の予定は3月4日から3月7日の内の一日です。通訳内容はホノルル漁港内での現地フィ-ルド調査がメインです。ホノルル漁港を訪問するのは日本から2名を予定。その方々のアテンド通訳。3.デスクリサ-チ⇒弊社への報告 リポ-トのワ-ド作成。事前リサ-チは詳細デ-タというより参考情報参考資料としてデスクリサ-チをお願いします。内容は、ホノルル魚港でのフィ-ルド調査に活かすため、ホノルル漁港を始めハワイでの水揚げ量、水揚げ魚種ベスト10、現地で好まれる魚、消費量、魚の食べ方、漁業の課題、新しい取り組みなどの事前デスクリサ-チについて調査リポ-ト作成報告をお願いしたい。事前リサ-チは詳細デ-タというより参考情報で良いです。-Siince 1984- ウィルウェイ株式会社 言語アドバイザ- 光股 勇之進 拝 | |
応募方法 | 履歴書、通訳歴など記入した必要書類を添付でメ-ル下さい。折り返し、担当者からご返信、また詳細、又、報酬などをご連絡し、早々に綿密に打ち合わせを致したいと思います。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センタ- | |
業種 | 翻訳、通訳、語学研修など・・・言語・語学サ-ビス | |
応募する▶▶ | No.13233の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月5日15時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13232 | |
募集ジャンルと言語 | Marketing Sr. Reviewer (マーケティングコンテンツの英日翻訳レビュー、プロジェクト管理) ◆ワークデイでは、シニアレベルのプロジェクトマネジメントスキルのあるマーケティング レビューアを募集しています。Workday のマーケティングを含めた各種コンテンツを担当するローカリゼーション プロジェクトのコーディネーションやサポートおよびレビューなどの職務を行います。グローバル環境での業務遂行において、自己解決能力、プロフェッショナルかつ柔軟性、クリエイティブな発想力のある方のご応募をぜひお待ちしております。 ◆職務内容 グローバル Web サイトのローカリゼーションや翻訳プロジェクトの管理およびレビュー業務やマーケティング関連資料を管理し、グローバル展開されているブランドの一貫性を保つようサポート業務を行います。日本語での高品質のローカライズ コンテンツを作成するという明確な役割において、インターナショナル マーケティング チームやコンテンツ ローカリゼーション チームの日本語担当リエゾンとして重要な役割を担います。 【2018年2月5日13時43分に追記】◆この募集は、コントラクターのポジションで勤務を開始するポジションです。詳細は応募時にお問合せください。 【2018年2月16日17時10分に追記】正社員としての勤務を希望する方のご応募をお勧めしております。条件や報酬の詳細については応募時にお問い合わせください。皆さんのご応募をお待ちしております。よろしくお願いいたします! | |
募集対象地域 | 東京または近隣県にお住まいの方 (勤務形体は基本的には表参道オフィス勤務。業務に慣れた後は、作業状況に応じて週に何度かの在宅勤務も可能。) | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 応募条件は以下のとおりです。 ・ローカリゼーション プロジェクト管理経験 3-5年以上 (ローカリゼーション プロセスとベスト プラクティスの徹底した理解があること) ・ロードマップに従ったローカライゼーション プロジェクトの計画・実施・予算管理遂行と、予算内および期限内の納品、外部ベンダーと社内関係者の管理、およびスケジュール、納品、レビュー、ステージングなどの調整経験のある方 ・各国の関係者との定例会議の開催、およびプロジェクトの最新状況、進捗状況、予算の報告、プロセスとベスト プラクティスの実践および文書化に長けている方 ・日米の関係者や関係各国のローカリゼーション チームとの連絡窓口としての勤務経験のある方 ・翻訳管理システム、翻訳メモリー、コンテンツ管理システム、用語管理、スタイル ガイド、プロジェクト管理ツールなどのローカリゼーション ツールへの精通していること ・複雑なリモート プロジェクトを含む複数プロジェクトの同時管理経験や多国籍企業とのコラボレーション経験のある方 ・日英両方のネイティブ レベルの優れたコミュニケーション能力必須(口頭、書面とも) ・ローカリゼーション技術と統合の実務経験あれば望ましい | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13231 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンでは金融分野の翻訳・レビューを得意とする方を募集しています(英日)。格付けレポート、産業レポート、マーケットレポートなどの翻訳をお願いします。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2018年3月31日 | |
応募資格 | ■必須スキル ・金融分野の翻訳、レビュー経験がある方 ・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方 ■あれば歓迎のスキル ・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Finance」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13231の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月2日21時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13230 | |
募集ジャンルと言語 | 日本の公開特許公報の発明の名称と要約部分(平均400字程度)を、作業仕様に則り翻訳(英訳)するお仕事です。 発注・納品は週単位で、すべてインターネットを介して行います。発注件数は各週の対象総件数等に応じて当財団にて決定し、各人に割り振ります。 発注件数については、あらかじめお伺いする対応可能分野および週あたりの割り振り希望件数に基づき、原則としてその分野の案件を、割り振り希望件数を超えない件数で自動的に割り振ります。 ただし、事前のご連絡により特定の週の割り振り件数の調整は可能です。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 人数制限なし | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 特許翻訳経験またはそれに準ずる経験を有する方 ※年齢制限なし ※募集分野は当財団ホームページ「採用・募集情報(左下方)」参照 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13229 | |
募集ジャンルと言語 | 英語翻訳、デスクリサ-チ(ハワイ及びホノルル漁港の訪問前の事前情報調査) | |
募集対象地域 | ハワイ在住者 | |
募集人数 | 一名から複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 現地フィ-ルド調査は日程の予定は3月4日から3月7日の内の一日です。ホノルル漁港内での現地フィ-ルド調査をするため、その参考資料としてデスクリサ-チをお願いします。内容は、ホノルル魚港でのフィ-ルド調査に活かすため、ホノルル漁港を始めハワイでの水揚げ量、水揚げ魚種ベスト10、現地で好まれる魚、消費量、魚の食べ方、漁業の課題、新しい取り組みなどの事前デスクリサ-チについて調査リポ-ト作成報告をお願いしたい。事前リサ-チは詳細デ-タというより参考情報で良いです。 | |
応募方法 | 履歴書など添付ご送信下さい。届きましたら個別により詳しい情報をご連絡、ご相談致します。どうぞよろしくお願い致します。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センタ- | |
業種 | 翻訳、通訳、語学研修など・・・言語・語学サ-ビス | |
応募する▶▶ | No.13229の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月2日14時17分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13228 | |
募集ジャンルと言語 | 英語通訳、日英通訳(ハワイ州オアフ島のホノルル市内で) | |
募集対象地域 | ハワイ州在住者 オアフ島のホノルル市など | |
募集人数 | 一名から複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 英語通訳、日英通訳(ハワイ州ホノルル市内で)募集中。現地フィ-ルド調査は日程の予定は3月4日から3月7日の内の一日です。通訳内容はホノルル漁港内での現地フィ-ルド調査がメインです。ホノルル漁港を訪問するのは日本から2名を予定。その方々のアテンド通訳。またお願い出来る事でしたら事前のリ-サ-チも合わせて下記御検討下さい。担当の通訳者で、そのホノルル魚港でのフィ-ルド調査に活かすため、通訳以外に、ホノルル漁港を始めハワイでの水揚げ量、水揚げ魚種ベスト10、現地で好まれる魚、消費量、魚の食べ方、漁業の課題、新しい取り組みなどの事前デスクリサ-チについて調査リポ-ト作成報告をお願いしたい。事前リサ-チは詳細デ-タというより参考情報で良いです。 | |
応募方法 | 履歴書など添付の上、1日の通訳だけ対応可能、または通訳以外にも事前のリ-サ-チ報告も可能、かどうか明記してメ-ルを頂ければ幸いです。折り返し、当該案件についてより詳しくお知らせ致します。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センタ- | |
業種 | 翻訳、通訳、語学研修など・・・言語・語学サ-ビス | |
応募する▶▶ | No.13228の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月2日14時12分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13227 | |
募集ジャンルと言語 | 治験・医療文書の翻訳者(日→英)<在宅勤務> Life Sciencesに関する様々な書類(臨床、非臨床、製薬会社・社内マテリアルを含む)の翻訳に対応頂ける翻訳者様を募集します。 (ご自身の得意なコンテンツのみの対応でも構いません。) 英語母語話者が好ましいですが、他の言語を母語する方でもご応募頂けます。 *Trados、MemoQ又はmemsourceの使用が必須です。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・治験・医療の分野に関して十分な知識のある方を優遇します。 ・医療翻訳の経験がある方歓迎。 ・Trados、MemoQまたはmemsoruceでの業務が可能な方。 ・無償トライアル受験に承諾頂ける方。 ・校正にも対応いただける方歓迎。 | |
応募方法 | 使用可能なCAT Toolを明記の上、履歴書・職務経歴書と共に下記のアドレスまでお送りください。 | |
募集者名 | Welocalize Japan S.L. | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.13227の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月2日13時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13226 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募!】日本語・インドネシア語逐次通訳 ◆日程:2月21日(水) 10時~14時ごろ | |
募集対象地域 | 関西 ※近郊在住の方を優先させていただきます。 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ◆日程:2月21日(水) 10時~14時ごろ ◆場所:京都大学吉田キャンパス ◆内容:お互いの学校の紹介、京都大学の留学生向けカリキュラム等の詳細、受け入れ体制などの説明(日本側)、京都大学理事・副学長等3-4名 (インドネシア側)インドネシアの高等学校校長及び教員4名 ◆お支払い:20,000円 (税込み)+交通費 (出来れば関西方面を希望) | |
応募方法 | 履歴書(写真添付、最寄駅ご記入下さい)・職務経歴書等、電子メールにて送付下さい。お持ちであればLINE、SKYPE ID等も記載願います。 タイトルに求人No.をご入力下さい。 書類選考を通過された方にのみ、ご連絡させて頂きます。 ※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | TOPランゲージ | |
業種 | 翻訳・通訳、語学教育関連 | |
応募する▶▶ | No.13226の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月2日12時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 13225 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳/チェッカー タイ語⇔日本語 | |
募集対象地域 | 指定なし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)Tradosユーザー歓迎 | |
応募方法 | 履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。 ■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:タイ語」と記載ください。 ■書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。 ※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。 ※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
募集者名 | 株式会社エイアンドピープル | |
業種 | 通訳/翻訳 | |
応募する▶▶ | No.13225の詳細情報を見て応募する | |
2018年2月2日11時15分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |