[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2026年5月30日07時15分
| No. | 18141 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日校正者/PE】中国語ゲーム案件の校正作業、AI翻訳後のポストエディット作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、R18など | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 1.ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2.安定した品質の翻訳ができる方 3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4.CATツール使える方 5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方 6.フィードバックにご対応いただける方 7.言語資格 N1または中国語検定準1級、HSK6級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18140 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#w240909T】在宅勤務も可能_テーマパーク内_通訳・翻訳業務【日⇔英】 大人気テーマパーク内での通訳・翻訳のお仕事です!様々なコンテンツに携わることができる、魅力的なお仕事です!勤務は週3日~相談可能です。通訳・翻訳のご経験のある方のエントリーお待ちしております! 【業務内容】様々なコンテンツに携わるクリエィティブチームにおける通訳翻訳をお願いいたします ・日本人スタッフと外国人スタッフ間の通訳業務 ・対面やオンライン会議、現場通訳翻訳 ・資料やメール等の翻訳業務 【期間】即日~長期 ※開始日相談可 【時給】2,900円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅徒歩4分) 【就業日】月 ~ 金(休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる)※週3日~5日で相談可 【就業時間】9:30 ~ 18:15 (休憩1時間) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【条件】 ・対面またはオンライン会議において、逐次・ウィスパリング通訳対応が可能な方(必須) ・メールや書類等の翻訳経験がある方(必須) ・通訳翻訳実務経験がそれぞれ5年以上の方(必須) ・一部在宅勤務可能ですが、5要に応じて出社ができる通勤圏内の方(必須) ・同時通訳経験のある方(必須) 【求める人物像】 ・様々な対応に臨機応変に対応できる方 ・メンバーと積極的にコミュニケーションが取れる方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18139 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【福岡】6/2(月)~13(金) 13:00-17:00(呉服町駅周辺)での監査通訳(英⇔日) ■依頼元:大手ITコンサルティング企業 ■日時:6/2(月)~6(金)、9(月)~13(金)13:00-17:00※開始15分前集合 ■場所:福岡県福岡市博多区(呉服町駅周辺) ■概要:Audit for Electric Power Company - Employee HR Services Delivery Review ■ビジネス領域:Audit, HR, Electric Power ■通訳形態:逐次英日日英 ■通訳者数:1-2名体制 ■お支払い:半日料金(税別3万円~応相談)+交通費実費 | |
| 募集対象地域 | 福岡県内あるいは九州在住の方 | |
| 募集人数 | 1~2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ■福岡県あるいは九州在住の方 【歓迎】 ■監査での通訳経験 ■通訳実務経験10年以上 | |
| 応募方法 | メールにて下記2点を添付の上ご応募ください。 ■履歴書 ■通訳実績表 | |
| 募集者名 | TMJ JAPAN | |
| 業種 | 通訳・翻訳サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18139の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月20日16時27分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18138 | |
| 募集ジャンルと言語 | English-Japanes,patent | |
| 募集対象地域 | Japan | |
| 募集人数 | 3 | |
| 募集期限 | 募集終了 May 30 2025 | |
| 応募資格 | I'm writing to seek a dedicated linguist to assist our business team in translation and editing work, ensuring effective communication between us and our client. Content: medical patent and ICT patent Service:Human translation and editing Language: English to Japanese Volume:The exact weekly wordcount is a little difficult to predict at the moment, but there will be weekly projects to work on. Time: this is an ongoing project Tool: XTM For now: If you are interested in the above position and are willing to pass the short sample test in manual field.As a next step, can you please let us know the below: 1/ How many years of translation experience do you have in the patent field? 2/ What kind of documents and content types have you translated in this field? 3/ May I ask how many words have been translated in this field? 4/ What clients have you collaborated in this field? If you cannot mention specific names, please use generic names. 5/ Could you kindly confirm what would be your preferred standard rate per new word for translation and editing? 6/ Could you kindly share me one piece of your detailed resume? | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18137 | |
| 募集ジャンルと言語 | 中日校正者募集(ゲーム) | |
| 募集対象地域 | 在宅 | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 職務内容: 1. 収録台本等の校正 2. ゲーム内テキストの校正 3. その他タイトルに関わるテキストの校正 ―必須要件― ・最終学歴が短大、大学、大学院、高専、専門学校の方 ・既定のスタイルガイド(レギュレーションや指示書きなど)に従って適切な文章に仕上げられる方 ・日本語として正しく、違和感のない、表現力と魅力に富んだ文章に校正できる方 ・一定の文化、文学的知識について自信のある方 例:日本の詩歌(古典/現代)、古文、歴史的仮名遣い、西洋詩、洋画翻訳口調など ―歓迎要件― ・ゲーム関連の執筆・シナリオライター経験・台本校正や校閲、書籍編集等の文章校正実務経験がある方・二次創作小説、オリジナル小説等何らかの執筆経験がある方・物語に対する読解力があり、矛盾を見つけた際に調整できる文章力がある方・中国語の読解が可能な方 ―求める人物像― ・中国語に抵抗のない方・業務に対する責任感や熱意のある方・「崩壊」シリーズ、「原神」などの当社リリースタイトルのストーリーやキャラを理解している方・ゲームが好きな方・オタク文化(マンガ、アニメ、ラノベ、ゲーム等)に詳しい方 | |
| 応募方法 | 英語履歴書を添付の上、英文メールでご応募ください。 | |
| 募集者名 | TransPerfect | |
| 業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18137の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月19日17時30分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18136 | |
| 募集ジャンルと言語 | 自動車メーカーでの資料作成や翻訳のお仕事です。 【業務形態】派遣社員 【勤務地】栃木県芳賀郡芳賀町(宇都宮駅からLRTでの通勤が可能です) 【主な業務】 ・報告資料の作成、英訳・和訳 ・SDV(ソフトウェア ディファインド ビークル)に関する情報の収集、分析、資料化と報告 【派遣期間】長期の予定 【勤務時間】フレックスタイム制(標準就業時間 8:30~17:30) 【時給】1700円~2300円(スキルや経験に応じてご相談) 【福利厚生】社会保険完備 | |
| 募集対象地域 | 勤務地:栃木県芳賀郡 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・TOEIC 730点または英検準1級程度以上の英語力 ・実務レベルでのエクセル、パワーポイント、ワードのスキル ・一般的なコミュニケーションスキル 【歓迎】 ・制御やプログラミングに関する知識やスキル ・エクセルVBAのスキル | |
| 応募方法 | 弊社ウェブサイトの下記ページより履歴書・職務経歴書を添付してご応募ください。 書類選考後、面接の日程をお知らせいたします(場合によりスキルチェック等がございます)。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社ブリジック | |
| 業種 | 翻訳通訳・語学研修・人材派遣 | |
| 応募する▶▶ | No.18136の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月19日15時59分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18135 | |
| 募集ジャンルと言語 | 二次元コンテンツ(マンガ、音声、ゲーム)日本語→英語 主に翻訳のチェック業務 国内最大級の二次元コンテンツダウンロードサイト「DLsite」をメインで事業展開していますが、今後はもっと幅広い世代、好みを持った方への訴求が必要と考えています。 現在DLsiteでは14カ国語の海外向けサイトを展開しています。その他に「みんなで翻訳」をリリースし、テレビでも取り上げられました。ほかにも新規サービスの開発を進めております。DLsiteで取扱う作品数は86万作品と大きく成長し、ここ数年で海外からのアクセス数は4割を超え、毎年順調に売上高も成長しておりますが「世界のviviONになる」というさらなる目標達成のため、当社が展開する海外向けサービスを中長期で拡大して参ります。 そこで、今回はDLsiteおよびみんなで翻訳より翻訳された作品の審査ポジションを募集いたします。 DLsiteは日本最大級の二次元コンテンツダウンロード販売サイトです。 多くの二次元コンテンツに関わりながら、あなたの英語能力とゲームの知識をDLsiteでいかしませんか? | |
| 募集対象地域 | 日本在住者、10時~18時に稼働できる方対象。 | |
| 募集人数 | 1 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 必須応募資格 ▼日本で次の在留資格がある方: ■必須スキル:翻訳・校正の出来る英語、日本語:日本語能力試験(JLPT)N2、DLsiteを利用したことがある(購入の有無は問いません) 歓迎要件 ■歓迎するスキル/知識/資質/経験 翻訳校正業務の経験がある方/日本のサブカルチャーが大好きな方(マンガ・ゲーム・アニメ・ライトノベルなど)/同人等のオタク知識がある方/・PCゲームをよくプレイする方/ワード、エクセルが使用できる方/翻訳コーディネート経験がある方 | |
| 応募方法 | Web Site 上記サイトから「応募する」をクリックし、応募フォームをご記入ください。 | |
| 募集者名 | 株式会社viviON | |
| 業種 | 翻訳・校正 | |
| 応募する▶▶ | No.18135の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月19日15時53分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18134 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【米国大手動画配信サービスの英日翻訳者を募集します。※米国西海岸時間で稼働可能な方限定】 ■作業内容 ・動画配信サービスのプロダクトサイトに表示される映画の紹介文、エピソード要約、エピソードタイトルの翻訳など。 ■依頼頻度 ・毎日10-16シノプシス(5時間程度)の翻訳およびリサーチ。 ・同日納期も頻繁にあります。 | |
| 募集対象地域 | 不問(米国西海岸時間で稼働可能な方) | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ■必須 ・日本語ネイティブ ・英語の原文の意図を正確に理解しつつ、英語からの直訳ではなく最初から日本語で書かれたような自然な文章で、ユーザーがその作品を見てみたいと思えるような魅力的な文章で翻訳できる能力。 ■その他 ・CATツールの使用経験がある方尚可。 ・映画の紹介文やエンタメ関連の翻訳経験がある方尚可。 ・レビュー作業にもご対応可能な方はお知らせください。 ■稼働時間について 今回の募集は米国西海岸時間に稼働可能な方に限った募集になります。米国の営業時間に合わせて稼働可能であれば、米国在住でなくても構いません。 ※営業時間のご参考 ■米国西海岸の営業時間 PST(標準時間): 9:00~17:00 PDT(夏時間): 9:00~17:00 ■日本時間(JST) PST(標準時間): 翌2:00~翌10:00 PDT(夏時間): 翌1:00~翌9:00 | |
| 応募方法 | 簡単なご経歴確認の後、トライアルをお願いする方には課題をお送りします。提出期限は2週間です。本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 ※本プロジェクトではテクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章での翻訳が求められます。ご経歴以上にトライアルの評価を重視いたします。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18134の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月19日14時52分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18133 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【米国大手動画配信サイトのカスタマーサポートサイトの翻訳者を募集します。英⇒日 】 ■作業対象: カスタマーサポートサイトの記事、カスタマーサービス担当エージェント向けの内部資料(Eラーニングサイト・トレーニング動画で使用されるキャプション)など。 ■依頼頻度: 案件は定常的に受注しており、5~15件/週程度の翻訳作業の依頼する見込みです。(パフォーマンスにより変動。)基本的に日本時間の朝6~11時頃までに依頼します。 ■分量: 基本的には依頼から48時間納期(依頼日の翌日朝に納品)で数十~600ワード程度の案件をお願いします。不定期ではあるものの、1,000~2,000ワード/件の案件や、依頼日の当日午後納品が必要な案件が入ることもあります。 ■CATツール: 顧客指定のCATツール、Phrase(どちらもクラウドのツールのため、インストールなどは必要ありません。) | |
| 募集対象地域 | 日本在住者、かつ午前9時頃から稼働できる方対象。 | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | ■必須 ・日本語ネイティブ ・英語ビジネスレベル ・IT、ビジネス分野の翻訳実務経験1年以上。 ■その他 ・動画配信サービス利用経験者、UI翻訳経験者歓迎。 ・本プロジェクトに多くの時間を割いていただける方歓迎。 ・Phrase使用経験者歓迎。 ・週末、祝日も稼働できる方歓迎。 | |
| 応募方法 | 簡単な書類審査の後、トライアルをお願いする場合には課題をお送りします。(2週間以内に提出。) トライアルは無償となりますので予めご了承ください。 | |
| 募集者名 | (株)十印 | |
| 業種 | 翻訳・ローカライゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18133の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月19日14時41分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18132 | |
| 募集ジャンルと言語 | 治験分野の英日翻訳者(ポストエディター)を募集中! | |
| 募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | トランスパーフェクトでは、治験分野に特化した英日翻訳(ポストエディット)および校正を担当するフリーランス翻訳者を募集しています。当社は米国に本社を置く業界トップ企業の一つであり、世界中の大手企業から日々多くの案件を受注しています。あなたの翻訳スキルと専門知識を活かし、グローバルな翻訳プロジェクトに携わってみませんか? 職種: フリーランス翻訳者(治験分野、英日翻訳) 雇用形態: 業務委託 業務内容: • 英語から日本語への翻訳(ポストエディット) • 翻訳文の校正 • 治験関連文書(治験実施計画書、IB、各種の治験管理マニュアル)の翻訳 必須条件: • 英日翻訳実務経験2年以上、大学卒(学部不問) 求める条件: • 治験分野に関する知識と経験がある方 こんな方にピッタリ: • MS WORDの変更履歴ファイルの操作に対応できる方、翻訳会社や製薬企業、CRO等で、翻訳品質管理の経験のある方 サポート体制: • テクノロジー、受発注量の管理、ナレッジベースの共有など、優秀なProject Managerがリンギスト目線でサポート、AI支援のプロセスと従来の品質重視のプロセス、あなたの得意な方向で仕事の機会が提供されます | |
| 応募方法 | 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。 弊社は最先端の翻訳プラットフォームを誇り、特にLS(ライフサイエンス)分野では世界最大の規模と実績があります。製薬企業では日本市場での競争力を高めるために、より効率よく合理的で迅速なプロセスへ移行しようとしています。そのような背景の中で、案件増加傾向のため募集します。 たくさんのご応募をお待ちしております。 | |
| 募集者名 | トランスパーフェクト | |
| 業種 | 翻訳、ローカリゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18132の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月15日17時17分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18131 | |
| 募集ジャンルと言語 | ◎外国特許文献(韓国語)の日本語機械翻訳の評価作業及び機械翻訳文の修正作業スタッフ(業務委託) ・メイン作業:対訳文データ作成作業 ・スポット作業:機械翻訳文の評価作業・問い合わせ対応作業 ◎急募:2025年6月からスタート ※最大4年間(2028年度まで)のお仕事となります。 ※作業マニュアルに沿っての作業となります。 ※業務詳細については、応募URLよりご応募いただいた後に、メールにてお送りさせていただきます。応募URLは応募方法の欄からご確認ください。 | |
| 募集対象地域 | 日本国内在住者 | |
| 募集人数 | 2~3名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | *必須スキル 特許分野の翻訳経験がある方 韓国語と日本語の言語スキルを有する方 責任をもって丁寧に作業いただける方 *あれば歓迎のスキル コピペなどExcelの基本操作が可能な方(関数など知識は不要です。) 日本口座をお持ちの方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18130 | |
| 募集ジャンルと言語 | 案件:ポーランド・日本 貿易フォーラム 日時:5月20日(火)13:00~16:00(15:40終了予定) 場所:ヒルトン大阪 内容:①グリーンエネルギー業界、IT・フィンテック業界の紹介 ②医療・医薬品業界の紹介 ③農林水産・食品業界の紹介・化粧品業界の紹介 ※①~③それぞれでピッチングセッションがあります 方式:日⇔英 同時通訳 ①~③各2名体制 報酬:33,000円~(拘束3時間以内/税込) ※応募の際は、希望ステージ(①~③いずれか)をご教示ください ※報酬応相談 【2025年5月15日14時12分に追記】報酬は応相談 | |
| 募集対象地域 | 関西圏 | |
| 募集人数 | 3名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・同時通訳経験者 | |
| 応募方法 | 募集情報に記載されたメールアドレスに履歴書または実績表を添付の上ご応募ください | |
| 募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
| 業種 | 通訳・翻訳・人材派遣 | |
| 応募する▶▶ | No.18130の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月15日13時30分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18129 | |
| 募集ジャンルと言語 | 忙> (TW) 语言:日譯台繁 (远端兼任) 任务类型: 转录 / 裁判 / MTPE / QA | |
| 募集対象地域 | 領域:生命科學/醫藥/臨床試驗 | |
| 募集人数 | 不限 | |
| 募集期限 | 不限 | |
| 応募資格 | 譯員要求: 1. 有生命科學/醫藥/臨床試驗翻譯經驗,有生科醫藥相關專業背景的优先; 2. 會用cat工具,如memoQ, trados, phrase; 3. 可以接受免費試譯 如符合條件且有興趣和我們合作,請發送報價資訊及簡歷,謝謝! | |
| 応募方法 | 请用以下格式向负责人发送电子邮件,在电子邮件标题中注明您的姓名和申请日期,并附上显示您的翻译记录和可用时间的简历(pdf 格式)和简历。 | |
| 募集者名 | SuccessGlo | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18129の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月15日10時53分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18128 | |
| 募集ジャンルと言語 | 37GAMES モバイルゲーム フリーランス翻訳者大募集! 翻訳言語: 中国語(簡体字) ➡ 日本語 フリーランス翻訳者の業務内容: - 翻訳:ゲームのストーリーやイベントルールなどをターゲット言語に翻訳していただきます - AIPE:AI訳文を自然な訳文に修正する新翻訳モデル、作業効率化、負担軽減を図れます(ご希望や能力に応じて翻訳またはAIPEを手配いたします) - *LQA(翻訳品質保証):テストプレイを通してユーザー体験に不備が無いかを確認していただきます(参加は希望や経験に応じて調整) こんなメリットがあります: - 完全リモート、柔軟な仕事時間 - 経験豊富なローカライズチームが全工程をサポート、スピーディーなスケジュール調整、スムーズなコミュニケーション - 人気タイトルのローカライズに参加し、経験を積むチャンス - 専門的な品質フィードバックがあり、スキルアップにつながる - 長期的かつ安定した関係を確保できる - 成果に応じた報酬体系:翻訳・AIPE業務はCATツールでの文字数・重複率に基づき単価精算、LQAは時給制 | |
| 募集対象地域 | 在宅 | |
| 募集人数 | 人数に制限はない | |
| 募集期限 | 招聘变更已结束 | |
| 応募資格 | - 4年制大学を卒業した方 - 簡体字中国語に堪能(HSK6級以上)、原文の意味を十分に理解でき、日本語がネイティブレベルまたはそれに準ずる能力の方 - Phrase、MemoQ、Trados などの CATツールに習熟している方 - 合計10万字以上のゲーム翻訳実績がある方(MMO、RPG、SLGなどジャンル問わず) - 有名ゲームプロジェクトの経験者歓迎 - ゲームに詳しい方、または業界経験者歓迎 - 専業フリーランス翻訳者歓迎 | |
| 応募方法 | 在宅フリーランス翻訳のお仕事に興味がある方は、募集情報に記載されたメールアドレスに基本情報と自己紹介をお送りください。 *メール件名:[原語-ターゲット言語] 37 GAMES フリーランス翻訳者応募 メールを受け取り次第、履歴書と職務要件を提出するためのリンクをお送りします。その後、ご提出いただいた情報に基づき、テストと採用プロセスを進めさせていただきます。 | |
| 業種 | モバイルゲーム | |
| 応募する▶▶ | No.18128の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月14日18時21分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18127 | |
| 募集ジャンルと言語 | 37GAMES is looking for freelance translator for Mobile Game Projects! Language Pairs Needed: Simplified Chinese ➡ Japanese Simplified Chinese ➡ Korean Simplified Chinese ➡ English Job Responsibilities: - Translation: Accurately convey the source text into the target language. - AIPE: Revise and polish the AI-translated texts to create smooth and idiomatic high-quality results. - *Game Testing (LQA): Conduct testing to ensure a flawless gaming experience (assigned based on the translator's willingness and experience). | |
| 募集対象地域 | Work from home | |
| 募集人数 | Not limited | |
| 募集期限 | Not limited | |
| 応募資格 | - A bachelor's degree or above. - Proficient in Simplified Chinese (HSK 6+), capable of fully understanding the source language with NATIVE-level proficiency in the target language. - Familiar with CAT tools such as Phrase, MemoQ, and Trados. - Have completed a cumulative translation of over 100,000 source words for gaming projects' localization (any genre including MMO, RPG, 4X-Strategy, etc.). - Those with experience in well-known game projects will be given priority. - Avid gamers or those with industry experience will be preferred. - Full-time freelance translators will be given priority. | |
| 応募方法 | - If you are interested in this position, kindly send an email with your basic information and introduction to the provided email address in the job posting. *Email subject: [Source Language - Target Language] 37 GAMES freelance translator - Once we receive your email, we will send you a link to submit your CV and job requirements. We can then proceed to the next steps. | |
| 募集者名 | 37 GAMES | |
| 業種 | Localization (Gaming Projects) | |
| 応募する▶▶ | No.18127の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.5.14 13:15 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18126 | |
| 募集ジャンルと言語 | We are seeking skilled Japanese-English interpreters to provide consecutive interpretation services for multi-national business meetings via remote communication tools such as Teams, Zoom, or Webex. * Business meetings (product development meetings, status reporting, 1:1 meetings) * Mainly IT-focused topics, but various subject matters occasionally | |
| 募集対象地域 | Residents of Japan preferred | |
| 募集人数 | Multiple openings | |
| 募集期限 | ASAP | |
| 応募資格 | 1. Applicants will be required to take an unpaid online interview/interpretation test (total 30-45 minutes). 2. More than 3 years of consecutive Japanese-English interpreting experience in a business context. 3. Willingness to receive feedback and improve quality on a continual basis. 4. Good proficiency with Teams, Zoom, and Webex. 5. Stable internet connection. 6. Native speaker from an English-speaking country. | |
| 応募方法 | Please send your Japanese 履歴書/職務経歴書 and English CV in PDF format via e-mail. Applicants will be screened and contacted for an interview. | |
| 募集者名 | SimulTrans Japan KK | |
| 業種 | Interpretations | |
| 応募する▶▶ | No.18126の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月14日11時02分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18125 | |
| 募集ジャンルと言語 | スペイン語通訳者を探しています。5月28日9時半から11時、大阪市内にて。スペインからの表敬訪問の際の日本語、スペイン語逐次通訳です。通訳料金はお問い合わせください。公共交通機関交通費を支給します。 | |
| 募集対象地域 | 大阪府、兵庫県、京都府、奈良県 | |
| 募集人数 | 1人 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 国際儀礼を踏まえた通訳能力が求められます。また、日西通訳業務の従事経験がある逐次通訳者の方を求めます。通勤可能な方。 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18124 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#W250512N】【正社員】熊本半導体グローバル企業でのユーザーサポートエンジニア(日本語・中国語) 世界をリードする半導体企業での、ITテクニカルサポートの正社員のお仕事です。社内のシステムトラブルに対応・解決する部署でのお仕事です。日本語と中国語対応ができる方からの応募をお待ちしています。 【業務内容】 社内で発生するIT系トラブル対応のお仕事です。主な仕事内容は ・アラームの監視と問題発生時の応急対応 ・システムの復旧と緊急事案への対応 ・社内のユーザーからのメールや電話での問い合わせ対応 【年収】450~600万円 *スキル・経験による 【勤務先】 グローバル半導体メーカー(最寄り駅:JR「原水」駅から、シャトルバスあり) 【就業日】土・日・祝日を含む、3日勤務・3日連休(日勤・夜勤)のシフト 【就業時間】日勤:7:20~19:20/夜勤:19:20~翌日7:20 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 熊本県 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・日本語と中国語ともに、ビジネスレベルでの言語運用能力 ・コンピューターサイエンス、情報管理、電気工学・IT関連分野での学士号以上 ・IT分野や半導体企業での実務経験2年以上 【歓迎】 ・英語のビジネスレベルでのライティング力がある方 ・プレッシャーの掛かる状況下でも業務が遂行できる方 ・チームワークよく仕事ができる方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18123 | |
| 募集ジャンルと言語 | まだ未定ですが、通訳案件で通訳を募集しています。 内容としては、DSEI Japan(防衛・安全保障総合展示会)に関連してIsrael Aerospace Industries Ltd.という会社の軍事防衛、航空宇宙分野に関わる内容です。 スケジュールとしては下記となっております。 5月20日 15:00~18:00 東京マリオットホテル 5月21日 10:00~17:00 幕張メッセ 5月22日 10:00~17:00 幕張メッセ 5月23日 10:00~17:00 幕張メッセ 形態としては日英の逐次通訳です。 なるべく同じ方を4日間お願いしたいとのことですが、人数等の関係で空いている日時の一部をお願いする可能性もございます。 現状特に20~21日に空いている方、全日空いている方が見つかっておりません。 先方は3名をご希望とのことですが、それぞれ別のポジションにつくかどうかは不明です。 基本的にブース内の通訳が想定されています。 5月20日は準備のためで通訳ではなく説明会に参加していただく想定とのことです。 | |
| 募集対象地域 | 東京近辺 | |
| 募集人数 | 3 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 通訳経験が10年以上で、同通ができるスキルもある方(本件は逐次通訳のみ) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18122 | |
| 募集ジャンルと言語 | Subtitle translation of short video and drama English(US) to Japanese Chinese(Simplified) to Japanese | |
| 募集対象地域 | Work from home | |
| 募集人数 | 5人以上 | |
| 募集期限 | 2025年5月30日まで | |
| 応募資格 | Subtitle translation of short video and drama We are looking for freelance translators! Language pair: English(US) to Japanese English(US) to Korean Chinese(Simplified) to Japanese Chinese(Simplified) to Portuguese(Brazil) Field: Media (short video and drama) Volume and Duration: long-term and big volume Requirements: ✅ Have a strong ability in localization (2-yr+ experience in subtitle preferred) ✅ On-time delivery, responsible and detail-oriented preferred ✅ Target language natives preferred ✅ Freelancers & Teams ✅ Translate on our online platform once entered the project | |
| 応募方法 | Kindly use the following email subject format: [Subtitle Translation] [Your Name/Nickname] - [Source Language] to [Target Language] For instance: [Subtitle Translation Quotation] Takahashi - Japanese to Korean We eagerly anticipate partnering with you to deliver high-quality subtitles. Let's create linguistic bridges across cultures together! | |
| 募集者名 | 中电金信 GienTech | |
| 業種 | Language Service Industry | |
| 応募する▶▶ | No.18122の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月8日18時17分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18121 | |
| 募集ジャンルと言語 | ネパール語・ベトナム語・タガログ語/フィリピン語、中国語通訳者 (日本語と各言語の通訳が可能な通訳経験のある通訳者)を募集致します。 | |
| 募集対象地域 | 大阪、神戸、京都など関西在住の方 | |
| 募集人数 | 2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 5月28日か29日に半日程度、以下の言語の逐次通訳者を探しています。場所は大阪です。 言語は、ベトナム語、中国語、フィリピン語、ネパール語で、確認言語の通訳になります。 工場のCSR監査で、個人インタビューする時にお願いしたく、専門的な内容ではありません。 労働環境や賃金などを聞きます。 「通訳期間、拘束時間」5/28又は29で午前中又は午後から、5月中旬に確定します。 | |
| 応募方法 | メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。 | |
| 募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進 | |
| 業種 | 通訳翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18121の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月8日11時29分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18120 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【グローバル企業での事務サポート+翻訳・通訳のお仕事】 これから翻訳と通訳の経験を積みたい方にお勧めのお仕事です!事務サポートがメインなので、翻訳・通訳を無理なく開始することができ、ネットワークセキュリティやデータベースなどのITスキルも身に着けられます。敷地内には食堂やラウンジがあり、大学のキャンパスのような雰囲気です。 ※担当業務の割合(目安):事務サポート7割、通訳1割、翻訳2割 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:火~土 08:30~17:15(休憩50分、実働7時間55分)、休日:日月の他、派遣が定める休日 給与:2,000円~3,000円/時間(スキルにより応相談) 残業:10時間/月 期間:即日~長期 ※入社時期相談 | |
| 募集対象地域 | 小田急電鉄小田原線 愛甲石田駅より徒歩10分 ※車通勤可 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・英語を使用した業務経験 ・出社勤務ができる方 ・学習意欲の高い方(語学力の他に、情報セキュリティ関係の専門知識を身に着けたい方) ・基本的なPCスキル ・明るく前向きに業務に取り組める方 【歓迎条件】 ・SQLやネットワークセキュリティ等の基礎知識をお持ちの方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18119 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【翻訳初心者歓迎!Tradosの使い方も学べる】ジェットエンジンを開発している企業での技術資料の日英翻訳ポジション ・若手が活躍している職場です。チームで業務に取り組みますので、専門知識などは就業後に先輩社員からレクチャ-していただけます。 ・スキルやご希望によっては、会議通訳にチャレンジすることも可能です(頻度は少なめです) 契約形態:労働者派遣(雇用契約) 勤務曜日・時間:月~金 8:00~17:00(うち休憩1時間)、休日:派遣先が定める休日 給与:2,100円/時間+交通費実費 残業:~10h/月程度(繁忙期:9月末&3月末) 期間:6月開始~長期(契約期間は初回1ヵ月、以後3か月の予定) | |
| 募集対象地域 | 東京都昭島市(昭島駅からバスで20~30分)に通勤可能な地域 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・出社勤務可能な方(セキュリティの都合上、在宅での業務はできません) ・実務で英語を使用した経験がある方 ・基本的なPCスキル 【歓迎条件】 ・実務での翻訳経験あるいは翻訳学校での学習経験 ※経験が浅くても構いません。 ・機械技術(エンジンなどの動力系)の知見をお持ちの方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18118 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W0422T】大手金属メーカーでの通訳業務 扱う製品は幅広い産業分野で活用され、日本のものづくり、そして人々の生活を支えています。毎日ほぼ通訳の業務があるので、今までのご経験を活かしてご就業頂ける方を募集しています!契約社員登用の可能性もあります! 【主な業務】 ・通訳業務(ほぼ毎日)時間は1時間~2時間程度 ・メールや資料等の翻訳 ・庶務業務(出張旅費精算処理がメインです。電話応対も有) 【期間】即日~長期 ※開始日相談可 【時給】派遣:時給2800円~ 契約社員:月給40万~(スキル・経験により決定)※別途通勤費支給あり 【勤務先】大手金属メーカー(最寄り駅:阪急神戸線 神崎川駅) 【就業日】月 ~ 金( 休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる) 【就業時間】10:00 ~ 18:30 ( 休憩1時間 ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・TOEIC900点以上もしくは同等のレベルをお持ちの方 ・通訳実務経験5年以上(逐次通訳) ・基本的なPCスキル(word・Excel) 【歓迎】 ・製造業での通訳経験 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18117 | |
| 募集ジャンルと言語 | 医薬分野の日英翻訳者(ポストエディター)を募集中! | |
| 募集対象地域 | 在宅フリーランス | |
| 募集人数 | 複数名 | |
| 募集期限 | 随時 | |
| 応募資格 | トランスパーフェクトでは、医薬分野に特化した日英翻訳(ポストエディット)、または校正を担当するフリーランス翻訳者を募集しています。当社は米国に本社を置く業界トップ企業の一つであり、世界中の大手企業から日々多くの案件を受注しています。あなたの翻訳スキルと専門知識を活かし、グローバルな翻訳プロジェクトに携わってみませんか? 必須条件: ■日英翻訳経験2年以上 ■大学卒(学部不問) 求める条件: ■医薬分野に関する知識と経験がある方 こんな方にピッタリ: ■世界中のクライアントからの多様な案件を経験したい方 ■時間や場所にとらわれない働き方を求めている方 ■医学論文や、医学安全性情報に興味のある方。この分野で今後経験を積みたい方。 企業内翻訳の経験はあるが、フリーランスとしての経験が浅いという方の場合でもトレーニング体制はしっかりしていますのでご安心ください。また、専門性を身に着けるにもぴったりです。少量からでも受注できるので、まずは対応できる量を着実にやってみようと思う方もぜひご応募ください。 | |
| 応募方法 | 翻訳者ディレクトリフォームよりご応募ください。続いての審査にお進みいただく場合にご連絡させていただきます。 | |
| 募集者名 | トランスパーフェクト | |
| 業種 | 翻訳・ローカリゼーション | |
| 応募する▶▶ | No.18117の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月7日10時33分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18116 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英語から日本語への翻訳者(現地勤務) 私たちは、テック業界の主要クライアントとの現地プロジェクトに参加するため、経験豊富な言語専門家を求めています。理想的な候補者は、ヘルプドキュメント、サポートコンテンツ、技術マニュアル、マーケティングウェブページ、字幕を含む技術およびマーケティング資料の翻訳に豊富な経験を持っている方です。トランスクリエーションやコピーライティングの経験がある方は特に歓迎します。 興味のある方は、履歴書をお送りください。 プロジェクト詳細: 言語ペア:英語から日本語 コンテンツタイプ:字幕化 – マーケティング+ITが多い プロジェクト期間:5月19日から6月9日までが現地勤務、その後6月30日までがリモート 場所:Lionbridge Japan、横浜ランドマークタワー42階;2-2-1-1 みなとみらい;西区、横浜市 220-8142 宿泊および交通:Lionbridgeが全額負担 予算:1ワードあたり12円、1時間あたり3000円 | |
| 募集対象地域 | 横浜周辺 | |
| 募集人数 | 若干名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 日本語ネイティブスピーカー 技術およびマーケティング資料の翻訳に豊富な経験を持ち、有償の採用テストを受ける意欲があること トランスクリエーションおよびコピーライティングの経験(尚可) 有償の採用テストを含む採用プロセスに参加する能力 5月末から6月初めの2〜3週間、現地での勤務が可能で、現地での滞在と移動に柔軟に対応可(Lionbridgeが宿泊および交通費を負担) 現地プロジェクトの前後にLionbridgeとのフリーランス協力を続ける柔軟性 | |
| 応募方法 | メールで履歴書を受け付けます、指定のアドレスまでお願いします | |
| 募集者名 | ライオンブリッジジャパン(株) | |
| 業種 | 翻訳・編集 | |
| 応募する▶▶ | No.18116の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月6日22時02分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18115 | |
| 募集ジャンルと言語 | 特許翻訳者(社内勤務)募集 弊社は2000年に特許翻訳専門の翻訳会社として設立以来、信頼できる翻訳を提供しており、多くのクライアントからの信頼を得ております。 ※2021年7月にRWSグループの一員となりました。 現在、更なる事業発展のため、意欲ある優秀な社内翻訳者を求めています。 オフィスは独立性を保った個人スペースが用意されており、静かな環境で、効率よく翻訳業務を行うことができます。 また、日本人翻訳者の他に、米国、オーストラリア出身の翻訳者も勤務していますので、常に翻訳力を高めることができます。 多数のご応募お待ちしております。 ◆事業内容:特許出願関連文書・異議申立・訴訟関係など知的財産関係を専門とする翻訳 ◆雇用形態:正社員 ◆試用期間:入社後3ヶ月 ◆仕事内容:特許出願明細書、特許公報をはじめとする特許関連文書の和英・英和翻訳、翻訳チェック ◆勤務時間:フレックスタイム制(コアタイム/10:00~16:00)標準労働時間/7.45時間、標準勤務時間帯/9:00~17:45(休憩1時間) ◆休日休暇:完全週休2日制(土・日)、祝日、年末年始、有給、慶弔、出産、育児休暇 ◆給与・賞与:経験・能力に応じた給与および賞与規定に基づく。想定年収:約400~600万円 ※固定残業代(固定残業時間30時間/月)含む。超過した時間外労働の残業手当は追加支給 ◆待遇・福利厚生:昇給年1回、賞与年2回、交通費支給、各種社会保険完備 | |
| 募集対象地域 | 勤務地:大阪市中央区北浜2-6-11 北浜エクセルビル10F 地下鉄 御堂筋線/京阪 淀屋橋駅から徒歩4分、 地下鉄 堺筋線/京阪 北浜駅から徒歩4分 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
| 応募資格 | 英検1級、またはそれに相当する英文ライティング能力 歓迎する方: ・特許翻訳経験者 (3年以上、望ましくは5年以上) ・特許事務所での勤務経験者 ・その他の技術翻訳経験者 ・理系分野の知識がある方(特に、材料/バイオ/化学系 歓迎) ※英語ネイティブの方も歓迎 ※日本国籍ではない場合は就労資格を応募時にお知らせください。 | |
| 応募方法 | 履歴書および職務経歴書をメールにて担当者宛に送付ください。RWSグループの傘下に入っため、応募先はRWSのメールアドレスです。 <選考プロセス(予定)> 書類選考の上、通過者のみに連絡させて頂きます。 1次面接・筆記試験(英訳/和訳) 2次面接 最終面接 | |
| 募集者名 | ホアン・打田特許翻訳有限会社(RWSグループ) | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18115の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月2日16時55分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18114 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【お仕事番号】019-02919 <大手機械メーカーでの翻訳・アドミ業務> 【雇用形態】派遣社員【言語】英語【期間】即日~長期 【勤務地】南海線 堺駅よりバス15分程、または南海高野線 堺東駅よりバス25分程(大阪府堺市)*原則出社勤務(慣れてくれば週1~2日、状況により在宅勤務可能) 【時給】1600〜1850円*スキル・経験により個別相談 (交通費別途支給) 【勤務曜日】平日週5日【勤務時間】08:30~17:00 ※勤務時間、多少相談可能【残業】ほぼなし 【業務内容】 ●翻訳関連業務(8割程度):主に日英。翻訳対象文書はマニュアルがメイン ・翻訳分量に応じて外注、内作の判断をしハンドリングを行う ・内作の場合、機械翻訳を活用して翻訳業務、辞書を用いて内容の精査、チェック、体裁ルールに基づきレイアウト調整など ・外注から納品された翻訳物のチェック ・一から翻訳するドキュメントもあり ●アドミ業務(2割程度):備品在庫管理、備品発注処理、固定資産登録、ポータルサイトの編集、マニュアル整備や文書管理などの一般事務 ※業務割合は時期によりかなり変動する 【受動喫煙対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 関西エリア | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | ・翻訳経験 ・マニュアル関連翻訳経験尚可 ・アドミ業務に抵抗ない方 ・英語力:TOEIC800点程度以上または同等の英語力 ・PCスキル:Word,Excel,Power Point | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18113 | |
| 募集ジャンルと言語 | 日英通訳者 日本語・英語通訳 確定案件 Communication Support 長期勤務が可能な「フリーランスの通訳者」を募集致します。 万博マレーシアパビリオンに通勤出来る通訳者 | |
| 募集対象地域 | 大阪、神戸、京都、など関西在住の方 | |
| 募集人数 | 2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | Communication Support 長期勤務が可能な「フリーランスの通訳者」を募集致します。 万博開催中の半年、継続対応を希望します。5月6日から万博会場でアテンド通訳など可能な方。 「通訳期間、拘束時間」期間: 2025年5月6日 から10月13日 (月曜日から金曜日の平日8時間 適宜お昼休み、09:00から17:00) 勤務地: 大阪万博 2025 (マレーシア会場内)「業務内容」:1. 基本的な通訳 (日本語 ・ 英語) ◎ビジネス英語から日常的な会話レベルの通訳を担当。◎製品・サービス・展示内容について簡単な説明をサポート。◎カジュアルなビジネスミーティングでのビジネス通訳を担当◎訪問者やスタッフのコミュニケーション支援、サポートを行う。◎案内・カスタマーサポート◎海外からの来場者をブースや会場内で案内。◎展示内容、スケジュールお挨拶 ウィルウェイ株式会社 光股 、道案内などの質問対応。◎海外ゲストへのホスピタリティサポートを提供。◎翻訳 (必要に応じて)◎パンフレットやスケジュールなどの簡単な文書の翻訳。◎ミーティングの簡単なメモ取り(高度な技術文書の翻訳は不要)。◎ 一般的なサポート業務 ◎スケジュール管理やアポイントメント設定の補助。◎ブース内の整理、資料準備などの軽作業をサポート。◎その他、通訳・案内に関する簡単な業務を担当。応募条件: 日常会話レベルの英語からビジネス英語が可能な方。 通訳経験があれば尚可。イベント環境で柔軟に対応できる方。健康な方で、その他、詳細は個別にお知らせ致します。 | |
| 応募方法 | メールで履歴書、簡単な通訳歴を表す書類をご送信下さい。 | |
| 募集者名 | ウィルウェイ株式会社翻訳通訳国際センター 光股勇之進 | |
| 業種 | 通訳翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18113の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年5月2日11時50分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18112 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英語・逐次通訳(数社コンペ中) 勤務地:北海道 千歳市 半導体関連、海外メーカー製装置の保守に関する作業 6月の約2週間強、期間限定の案件です。現地宿泊でのご対応をお願いします。 往復の交通費は実費で支給いたします。 宿泊の用意はあります。 | |
| 募集対象地域 | 北海道・全国 | |
| 募集人数 | 2名から3名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 工場の生産現場において、設置された海外製の装置の保守運用関する通訳です。来日した海外技術者とユーザー側日本人技術者との逐次通訳です。 4日間連続勤務で、夜勤と日勤があります。予定は以下の通りです ①6月16日から6月19日 4日間 夜勤(20時-翌朝8時) ②6月20日から6月23日 4日間 日勤(8時-20時) ③6月20日から6月23日 4日間 夜勤(20時-翌朝8時) ④6月24日から6月27日 4日間 夜勤(20時-翌朝8時) ⑤6月28日から7月 1日 4日間 日勤(8時-20時) ⑥6月28日から7月 1日 4日間 夜勤(20時-翌朝8時) 日当 日勤:60,000円x日数 夜勤:80,000円x日数 食費 1日あたり3,000円x日数 (期間を通してご対応いただける方を、優先で希望します) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||