■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月13日18時38分

[ 最新の30件を表示 ]

No.17684
募集ジャンルと言語【米国大手動画配信サービスの英日翻訳者を募集します】
■作業対象:
サイトに表示される映画の紹介文、エピソード要約、エピソードタイトルの翻訳。
英語の原文の意図を正確に理解しつつ、英語からの直訳ではなく最初から日本語で書
かれたような自然な文章で、ユーザーがその作品を見てみたいと思えるような魅力的な文章で翻訳できる能力が必要になります。
■依頼頻度:
毎日10-16シノプシス(5時間くらい)の翻訳およびリサーチ。同日納期も頻繁にあります。
■CATツール:
顧客提供のCATツールを使用します。
募集対象地域米国、または日本在住
募集人数3名
募集期限急募
応募資格■必須:
・日本語ネイティブ。自然な日本語で、語彙力の高い方。英語原文の意図がうまく読み取れて、日本語にうまくクリエイティブに翻訳できる語学能力。
・英語ビジネスレベル。
・CATツール使用経験
■その他:
・映画の紹介文やエンタメ関連の翻訳経験がある方尚可。テクニカル系の硬めの文章ではなく、クリエイティブで柔らかい文章での翻訳経験が求められます。
応募方法簡単な書類審査のあと、トライアルをお願いする場合は課題をお送りします。(提出期限2週間が目安。)
トライアルにはシノプシス以外のコンテンツも含まれますが、全てのコンテンツが提出対象となります。
また、本トライアルは無償となりますので予めご了承ください。
募集者名(株)十印
業種翻訳・ローカライズ業
 応募する▶▶No.17684の詳細情報を見て応募する
2024年7月3日14時44分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17683
募集ジャンルと言語募集:正社員または契約社員
職種:翻訳プロジェクトマネジャー
業務内容:主に上場企業の投資家向け開示資料(決算短信、決算説明会資料、有価証券報告書、統合報告書等の英訳案件についてお客様の窓口(受注、納品)、翻訳者の手配、スケジュール及びコスト管理などの業務になります。
勤務先:東京都豊島区上池袋1丁目10番8号エデン上池袋6F
勤務時間:10:00~18:00(休憩時間1時間) ※繁忙期の5月~12月頃までは残業20時間(月間)ほどあります。
給与:正社員及び契約社員とも当初は時給¥1300以上、相談に応じます。
通勤費:¥30,000上限
就業日:月曜日~金曜日
募集対象地域東京都及び関東近県、通勤可能な地域
募集人数1-2名
募集期限2024年7月末日
応募資格英語力:TOEIC 850以上あるいは同等以上の英語力
PCスキル:必須(Word、Excel、Powerpointなど)
コミュニケーション力:お客様や翻訳者、チェッカー等との折衝及び調整能力
あると尚可:翻訳コーディネータ経験、翻訳及び翻訳チェックの経験、証券業界での勤務経験、翻訳支援ツール使用経験
応募方法履歴及び経歴書をメールにてお送りください。
募集者名株式会社インパートナーシップ
業種翻訳業
 応募する▶▶No.17683の詳細情報を見て応募する
2024年7月3日13時42分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17682
募集ジャンルと言語大手IT会社の案件移管の全体スケジュール進捗管理が主な業務です。
・企業名、案件名の管理
・同会社ベトナム現行案件の保守期間
・お客様への移管方針説明時期
・移管ベンダーへの引継ぎ時期と引継ぎ内容
・引継ぎドキュメントの種類の有無
・移管ベンダーへの切り替え時期
これらを英語のドキュメントで管理し、必要に応じて社員、移管先ベンダーと英語で会話しながら、進捗管理いただきます。
募集対象地域田町/在宅
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【必須】
・英語(読み書き会話)がビジネスレベル以上
※ベンダーと英語で会話、また書面読み書きも発生するため必須
・PMO経験
【その他】
・外国籍可(日本語力必須)
・ベトナム出張が可能な方
※業務進捗状況によって可能性あり
応募方法スキルシートと希望単金額を記載の上、ご応募お願いいたします。
募集者名株式会社FloBoard
業種IT
 応募する▶▶No.17682の詳細情報を見て応募する
2024年7月2日17時06分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17681
募集ジャンルと言語We are trying to expand our pool of Japanese into English linguists for ongoing projects in IT, engineering and machinery fields.
募集対象地域Work from home
募集人数2
募集期限anytime, ASAP
応募資格Ongoing project
The translator should meet the following requirement:
1. native in English or Japanese;
2. has at least 2 year of translation experience;
3. has a good understanding or background of IT and engineering study;
4. accepts a small and free test with around 350 words.
応募方法Please share us your CV and rates per source character (space not included) via email if you are available and insterested in this project. Thank you.
募集者名Sunyu Transphere
業種translation and localization
 応募する▶▶No.17681の詳細情報を見て応募する
2024.7.2 12:30
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17680
募集ジャンルと言語Chinese-Japanese
募集対象地域Tokyo
募集人数3
募集期限July 10 2024
応募資格Project type: Translation
Project language pair: Chinese to Japanese
Project tool: Trados
Project content: RPG or SLG class file, reserve resources for the second half of the game project
Requirements: Must have at least 2 years experience in game translation, proficient in Trados, freelance translator is preferred. Decline the inexperienced.
If you are interested, please send me your resume and quotation.
There will be a free trial translation.
応募方法Please contact me via the email adress, many thanks.
募集者名Glodom
業種translation and editing
 応募する▶▶No.17680の詳細情報を見て応募する
2024年7月2日12時27分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17679
募集ジャンルと言語ボリュームの増加が予定されている案件があるため、IT分野の翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています(英日)。すでに規模の大きな案件ですが、さらにボリュームが増えるため急募します。
翻訳対象はサーバーやクラウド関連で、マーケティング翻訳、トレーニング資料、ウェブサイト、SNS、字幕、オンラインヘルプ、UIなど多岐にわたります。
直訳は嫌われるものの、極端な意訳ではなく英語原本から逸脱しない翻訳、冗長ではなく読みやすい翻訳が望まれます。
募集対象地域フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数多数募集
募集期限募集終了
応募資格■必須スキル:
・IT関係のマーケティング翻訳経験がある方。
・Trados Studio 2019以降をお持ちの方。
・原文の一言一句を漏らさず流さず丁寧に訳せる方。
・誰が読んでもわかりやすく、稚拙さやひっかかりのない自然な流れのある文章に整えられる方。
■あれば歓迎のスキル:
・字幕翻訳の経験がある方。
・訳文のレビュー経験がある方。
・最新の業界トレンド等について積極的にアップデートしている方。
・サーバーやクラウドの技術的な知識をお持ちの方。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17678
募集ジャンルと言語医薬品開発業務受託機関(CRO)からの翻訳案件が増えており、治験関連文書の翻訳、ポストエディット、レビューをお願いできる方を急募しています。Trados Studioを使う翻訳案件が主流ですが、この分野ではMicrosoft Wordで作業する翻訳案件も多くあります。
募集対象地域フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数多数募集
募集期限2024年9月30日
応募資格・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。
・または5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方。※学位問わず。
・Trados Studio 2019以降をお持ちの方。
・Microsoft Wordでの作業が得意だと尚可(英語原文Wordファイルの変更履歴にもとづいて、日本語のWordファイルの訳文を変更する作業があります)。
応募方法以下に記載したURLからご応募ください。
Web Site
・氏名を含め、すべて半角英数字で入力してください。
・「I am a」はフリーランスでお仕事をされている場合は「Freelancer」を選択してください。また、法人格をお持ちの方も第三者に業務を委託せず、個人で業務を完結される方は「Freelancer」を選択してください。
・「Business Email」はご登録いただいた場合にお仕事で使用されるメールアドレスをご入力ください。
・「Mother Tongue/Main Target Language」は「Japanese」を選択してください。
・「How did you hear about us?」は「Other」 を選択し、「Please specify」に「Honyakusha Directory – Life Science」と入力してください。
注意:以上は仮の申請となります。このフォームから送信ボタンをクリックしていただくとSDLから応募システムにアクセスするためのアカウント情報の案内がメールで送られます。このメールは応募いただいてから3営業日以内にお送りします。
アカウントの情報が届きましたら、そのメールに従いシステムにログインしていただき、応募情報を入力していただきます。
CVをアップロードする必要がございます。和文と英文を1つにまとめたファイルをご用意ください。またファイル名は半角英数字のみご使用ください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
※SDLジャパンはRWSグループの傘下に入ったため、応募先はRWSのウェブサイトです。
募集者名SDLジャパン(RWSグループ)
業種翻訳
 応募する▶▶No.17678の詳細情報を見て応募する
2024年7月1日19時05分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17677
募集ジャンルと言語SDLジャパンでは医療機器関連の翻訳、ポストエディット、レビューができる方を募集しています。
AEDからMRIのような大型の医療機器まで、取り扱う医療機器は多岐に渡ります。これまでに翻訳した内容の一例には、画像処理装置の取り扱い説明書、分析機器の製品ウェブサイト、医療システムのUIなどもございます。
募集対象地域フリーランス翻訳者募集のため指定はありません
募集人数多数募集
募集期限募集終了
応募資格■必須の条件
・翻訳、医学、自然科学のいずれかの学位をお持ちで、2年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方
・または5年以上の医療翻訳の経験(治験、添付文書、医療機器等の内容)をお持ちの方※学位問わず。
・Trados Studio 2019以降を所有されている方で、問題なくお使いいただける方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17676
募集ジャンルと言語【急募】(日本語⇔英語)翻訳チェッカー募集
■仕事内容
翻訳案件の品質管理(誤訳/訳抜け/顧客要求仕様の遵守/外部翻訳者の訳文)のチェックを行い、完成品として仕上げていただきます。ただ訳文を確認するだけでなく、該当分野に関する調査を行い、最適な翻訳に仕上げ、品質を向上させていく重要な業務になります。
分 野:ビジネス一般分野
案件例:ビジネス一般、金融(決算資料・統合報告書など)、法務、保険、特許、インバウンドなど各種。
■応募者へのメッセージ
・上記対応可能な翻訳チェッカーの方を緊急大募集しています。
・頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数各3名程度
募集期限募集終了
応募資格【必要なスキル】
・(日→英の場合)日本語ネイティブの方/ネイティブレベルの日本語力(N1レベル)をもつ方
・(英→日の場合)英語の表現力、文法知識を持ち、細かなミスに気づき、修正できる方
・納期遵守を徹底できる方
・丁寧にセルフチェックを行い、スタイルガイドに正確に対応でき、的確なコメントを提出できる方
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方
【歓迎するスキル】
・特定の専門分野をお持ちの方
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17675
募集ジャンルと言語【急募】(日本語→イタリア語)翻訳者募集
■仕事内容
(日本語→イタリア語)言語ペアに対応可能な、イタリア語ネイティブ翻訳者の方を募集しています。
分 野:ビジネス一般分野
案件例:ビジネス一般、インバウンド、化粧品・ファッション関連、多言語サイト翻訳など各種。
■応募者へのメッセージ
・上記対応可能な翻訳者の方を緊急大募集しています。
・頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数若干(1-2)名
募集期限募集終了
応募資格【必要なスキル】
・言語ペア(日本語→イタリア語)対応可能な方
・イタリア語を母語とする方
・納期遵守を徹底できる方
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、抵抗がない方、習得意欲のある方
【歓迎するスキル】
・言語ペア(英語→イタリア語)も対応可能な方
・特定の専門分野をお持ちの方
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17674
募集ジャンルと言語【急募】(日本語→モンゴル語)翻訳者/チェッカー募集
■仕事内容
日本語→モンゴル語の翻訳業務あるいはチェック業務
分 野:ビジネス一般分野
案件例:生活用語、文章、公的文書の翻訳、音声チェックなど
■応募者へのメッセージ
・希少言語であるモンゴル語の対応が可能な、翻訳者/チェッカーの方を緊急大募集しています。
・頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数若干(1-2)名
募集期限2024年10月31日まで
応募資格【必要なスキル】
・モンゴル語を母語とする方または同等の語学力をもつ方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
【歓迎するスキル】
・翻訳経験3年以上
・日本語能力試験1級
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、使用に抵抗がない方
応募方法下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.17674の詳細情報を見て応募する
2024年7月1日17時57分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17673
募集ジャンルと言語急募【中日校正者】中国語ゲーム案件の校正作業
言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語
ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、18禁など
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数数名
募集期限長期的に募集しています
応募資格1、ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方
2、安定した品質の翻訳ができる方
3、翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方
4、CATツール使える方
5、言語資格 N1または中国語検定準1級など
その他
・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。
・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。
・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。
・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。
応募方法PDFの履歴書をメールでお送りください。当社担当者より応募フォームをご案内いたします。
募集者名ミエトランスレーションサービス
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.17673の詳細情報を見て応募する
2024年7月1日17時55分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17672
募集ジャンルと言語【急募】(日本語→ミャンマー語)翻訳者/チェッカー募集
■仕事内容
日本語→ミャンマー語の翻訳業務あるいはチェック業務
分 野:ビジネス一般分野
案件例:生活用語、文章、公的文書の翻訳、音声チェックなど
■応募者へのメッセージ
・希少言語であるミャンマー語の対応が可能な、翻訳者/チェッカーの方を緊急大募集しています。
・頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数若干(1-2)名
募集期限募集終了
応募資格【必要なスキル】
・ミャンマー語を母語とする方または同等の語学力をもつ方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
【歓迎するスキル】
・翻訳経験3年以上
・日本語能力試験1級
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、使用に抵抗がない方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17671
募集ジャンルと言語【急募】(日本語→クメール語)翻訳者/チェッカー募集
■仕事内容
日本語→クメール語の翻訳業務あるいはチェック業務
分 野:ビジネス一般分野
案件例:生活用語、文章、公的文書の翻訳、音声チェックなど
■応募者へのメッセージ
・希少言語であるクメール語の対応が可能な、翻訳者/チェッカーの方を緊急大募集しています。
・頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数若干(1-2)名
募集期限2025年1月31日まで
応募資格【必要なスキル】
・クメール語を母語とする方または同等の語学力をもつ方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
【歓迎するスキル】
・翻訳経験3年以上
・日本語能力試験1級
・翻訳支援ツール(Phrase、memoQ、Trados等)が使用可能な方、使用に抵抗がない方
応募方法下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.17671の詳細情報を見て応募する
2024年7月1日17時52分-7月1日18時06分-10月25日15時56分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17670
募集ジャンルと言語【急募】(日本語→タガログ語)翻訳者/チェッカー募集
■仕事内容
日本語→タガログ語の翻訳業務あるいはチェック業務
分 野:ビジネス一般分野
案件例:生活用語、文章、公的文書の翻訳、音声チェックなど
■応募者へのメッセージ
・希少言語であるタガログ語の対応が可能な、翻訳者/チェッカーの方を緊急大募集しています。
・頻繁に連絡・確認が発生する可能性がありますので、遅滞なくコミュニケーションがとれる方にご応募いただけると幸いです。共にご協力いただける方を、お待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数若干(1-2)名
募集期限2025年1月31日まで
応募資格【必要なスキル】
・タガログ語を母語とする方または同等の語学力をもつ方
・正確な翻訳ができ、丁寧に推敲して翻訳を仕上げることのできる方
・納期遵守を徹底できる方
【歓迎するスキル】
・翻訳経験3年以上
・日本語能力試験1級
・翻訳支援ツール((Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados等)が使用可能な方、使用に抵抗がない方
応募方法下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.17670の詳細情報を見て応募する
2024年7月1日17時49分-10月25日15時55分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17669
募集ジャンルと言語【緊急大募集】英語ネイティブ翻訳者の方を探しています! (金融・財務分野)/フリーランス(在宅)
■仕事内容
金融・財務分野の主に統合報告書の日→英翻訳
■募集背景
近年、海外投資家に向けた「統合報告書」の翻訳案件が急増しており、対応可能な翻訳者の方を緊急大募集しています。
私たちは、単なる文書の英文化ではなく、企業がステークホルダーに対して、魅力的なIRができるような文章を届ける手助けをしたいと考えています。直訳的な英文でなく、投資家や株主の皆様が魅力的に感じる「伝わることば」としての翻訳を届けるべく、翻訳先言語である、英語を母語とする(または同等の英語力をもつ)翻訳者の方を求めています。
ぜひ、多くの方からのご応募をお待ちしています。
募集対象地域不問
募集人数5名
募集期限2025年5月31日まで
応募資格必要な経験・スキル:
・日本語能力試験N1レベル、または同等の日本語力をもつ方 ・英語ネイティブレベルの英語力を有する方 ・翻訳の実務経験が3年以上ある方 ・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方 ・翻訳支援ツール(Phrase(旧Memsource)、memoQ、Trados)が使用可能な方、使用に抵抗がない方、習得意欲のある方
Japanese: JLPT N1 or equivalent
English: Native level of English language skills Actual translation experience at least 3 years Ability to understand a variety of Japanese texts and accurately translate them into highly readable English using an appropriate style and tone, while also being mindful of the reader (general users, client companies, etc.) Experience in and willingness to use CAT tools (Phrase (formerly Memsource), memoQ, Trados, etc.)
歓迎する経験:
・金融・財務分野での翻訳の実務経験
・銀行・証券・ファンドなどでの実務経験者
・特定の専門分野をお持ちの方
Actual translation experience in the financial field Actual working experience in banking, securities, funds, etc Knowledge in a specific area
応募方法下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)ご応募の際は、項目「今回ご応募の広告媒体」欄で「翻訳者ディレクトリ」を選択ください。
Web Site
書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
業種翻訳・出版
 応募する▶▶No.17669の詳細情報を見て応募する
2024年7月1日17時45分-10月25日15時53分-2月12日13時59分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17668
募集ジャンルと言語【内容】自動車製造工場内で、技能実習生(国籍:パキスタン)向けに、作業指導時の逐次通訳やレポートの翻訳業務
【言語】英語
【期間】短期
 ①2024年8月23日~2024年9月20日:1名
 ②2024年8月23日~2024年9月6日:18名
 ③2024年8月23日~2024年9月2日:14名
募集対象地域愛知県豊田市(全国より応募可、家電家具付き1人部屋の宿泊施設有り)
募集人数33人
募集期限募集終了
応募資格【在留資格】国際業務、定住者、永住者、日本人の配偶者等、永住者の配偶者等
※「資格外活動」の週28時間は不可
【住居地域】国内在住者限定
※通訳未経験可
※日本語、英語の日常会話レベルが必要
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17667
募集ジャンルと言語【正社員】トランスレーター募集(翻訳品質管理兼コーディネーション、 ITマーケティング分野)※SDLグループは事業統合に伴い、ブランドがRWSに変更になりました。日本法人SDLジャパンの社名に変更はございません。
IT分野のクライアントの翻訳プロジェクトで、英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューや、自身での翻訳(機械翻訳のポストエディットを含む)も業務に含まれます。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえる仕事です。
自身で翻訳するだけでなく翻訳プロジェクトの全体像を知りたい方、RWSグループ内の各国/地域担当者と日々英語でやり取りする、グローバルな環境で活躍したい方のご応募をお待ちしております。
【具体的な仕事内容】
◆翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ◆他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット ◆翻訳の品質保証チェック(ツールを使ったエラーチェック、要求品質に達しているかのチェックなど)、外部翻訳者の品質評価および対象者へのフィードバック、その他品質管理関連作業 ◆RWSグループ各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション ◆翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ◆DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック ◆用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ◆お客様からのフィードバックの確認、反映 ◆その他翻訳関連作業
募集対象地域勤務地:東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※数ヶ月以内に東京都千代田区神田三崎町に移転を予定しています。
勤務場所については入社後、以下の3モデルから選択可能です。◆Office Worker = 上記事務所での勤務 ◆Hybrid Worker = 週のうち数日のみ事務所勤務・残りは在宅勤務 ◆Remote Worker = 在宅勤務のみ
ただし、Hybrid/Remoteを選択される場合でも入社日に機材の受け取り等行うため出社していただく必要があります。また、その後も業務上の必要性から出社となる場合もあります。
募集人数2名
募集期限募集終了
応募資格【求めるスキル】
◆IT分野のクライアントにおけるドキュメント、ヘルプ、ソフトウェア、マーケティング関連文書(Webサイト、ニュースレター、パンフレット等)などの翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験2年以上 ◆英語力上級(TOEIC(R)850以上相当) ◆PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ◆翻訳支援ツール(Trados Studioなど)の使用経験者歓迎 ◆翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可
【求める人材】
◆日本語ネイティブ ◆マルチタスクで仕事を進められ、多様な業務や新しいことにチャレンジする意欲がある ◆グローバルなコミュニケーション環境に適応できる ◆自ら考えて課題解決、改善に取り組める ◆業務の優先順位を考えて行動できる ◆変化に柔軟に対応できる
【待遇】
就業時間:9:30~18:30(所定労働時間8時間、休憩1時間、時差勤務の場合あり、残業が発生する場合あり)
休日:土・日・祝日、12月25日、年末年始(12月30日~1月3日)(業務状況により休日労働の場合あり)
休暇:有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔休暇など)
給与:年収約420万円~510万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)固定残業代(固定残業時間40時間/月)含む。超過した時間外労働の残業手当は追加支給
福利厚生:健康保険、厚生年金保険、雇用保険、労災保険、退職金制度、通勤手当(上限月3万円)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17666
募集ジャンルと言語Looking for Experienced CH-JA Video Game Translator
募集対象地域Video Game Translation
募集人数5
募集期限2024.7.15
応募資格Responsibilities:
1) Translate game text (CH>JA);
2) Responsible for ensuring the product's final quality;
3) Make changes in a timely manner according to requests from clients;
4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions;
5) Play through the games we are working on.
Requirements:
1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills;
2) True passion for gaming;
3) Native Japanese level, HSK 6, proficient in Chinese.
4) Experience in video game translation (CH-JA)
Yeeheはゲームローカライズを専門とする会社です。
現在、ローカライズの経験があるゲーム翻訳者を募集しております。
興味をお持ちでしたら、ぜひご応募してみてください!
仕事内容: 中国語→日本語
応募方法Please check our official website to find the information you need.
If you are available and looking for a new opportunity, please kindly send your [CV] and your answers of the following questions to the email.
1.Are you a gamer? What type of games do you usually play?
2.Have you had any experience in game translation/localization?
3.What is your daily capacity in translation and proofreading?Could you please kindly let us know your rate for CH to JA(both translation and proofreading)? And we are also interested in  whether these rates are open for negotiation.
4.Please tell us your current location. (which country? which city?)
5.Are you willing to take a test?
募集者名Yeehe
業種Localization Services
 応募する▶▶No.17666の詳細情報を見て応募する
2024年6月27日17時56分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17665
募集ジャンルと言語兵庫県明石市にある大手重機メーカーでの日本語⇔英語の逐次通訳者を募集しています。2024年7月16日(火)~8月2日(金)計14日間。勤務時間は8:30~ 17:00(昼休憩60分)です。海外からの来訪者(英語)と日本人社員での社内会議(現状及び社往来の社内生産プロセスやシステムについて)の際の、日本語⇔英語の逐次通訳となります。通訳料金はお問い合わせください。
募集対象地域兵庫県、大阪府にお住まいの方。
募集人数1~2名
募集期限募集終了
応募資格全日対応可能で、電車通勤可能な方を希望します。
また、生産管理/生産管理システムに携わったことのある方を希望します。 
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17664
募集ジャンルと言語フリーランス翻訳者募集(日⇔英、日⇔中、日⇔韓、日⇔ベト)
ジャンル:書籍(日常会話・若者言葉を扱う日本語の教科書)
募集対象地域在宅
募集人数各言語1名ずつ(計4名)
募集期限2024年7月7日
応募資格・当社営業時間(月~金の日本時間午前9時半~午後17時半)にメールで連絡が取れる方
・納期を守ってくださる方
・20~30代の方(日本語と母語の両方で日常語・若者言葉を理解できる方)
・日本語と母語での口語表現、SNSでの表現を得意とする方
・Wordでの納品が可能な方
・実務経験1年以上
・200字程度の試し翻訳に対応してくださる方
応募方法「応募フォーム」より、言語を明記のうえ、ご応募ください。
担当よりメールにて必要書類・試し翻訳などのご連絡をさせていただきます。
募集者名株式会社アスク出版
業種翻訳
 応募する▶▶No.17664の詳細情報を見て応募する
2024年6月26日10時18分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17663
募集ジャンルと言語カナダのトロントで日英逐次通訳業務のご連絡
国際水協会(IWA)世界会議・展示会で、日英逐次通訳者を募集します。
日程:8月12日~8月15日の4日間
通訳時間:8/12・13・14(8:45~18:00)
8/15(8:45~17:00)
場所:255 Front St W, Toronto, ON M5V 2W6, Canada
(Metro Toronto Convention Centre)
通訳者:1名
募集対象地域カナダトロント近郊、オタワ、NY、ワシントン、シカゴなど
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格4日間担当可能な方で、通訳経験5年以上ある方
主たる通訳業務の内容
日本人論文発表の質疑応答の逐次通訳
ビジネスフォーラムでの発表時の質疑応答支援
展示会場内での逐次通訳業務
お支払い:4日間合計200,000円、
日当1日5,000円×4日=20,000円、
宿泊が必要な場合:4泊分支給 (1泊16,000円~18,000円)
その他:交通費実費
応募方法応募を希望する方は、履歴書(写真付き)通訳実績をメールで送ってください。
会場までの交通費の概算もお知らせください。
Web Site
募集者名株式会社TOPランゲージ
業種通訳・翻訳・教育
 応募する▶▶No.17663の詳細情報を見て応募する
2024年6月25日20時58分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17662
募集ジャンルと言語【フリーランス・ゲーム翻訳者】
テレビゲームやモバイルゲーム、及びPCゲームをローカライズできる
フリーランスの翻訳者様を募集しております。
【翻訳者の業務内容】
・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ
・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー 等
【募集言語】
日本語→英語、スペイン語(南米)、ポルトガル語(ブラジルポルトガル含む)
ロシア語、アラビア語、ポーランド語
募集対象地域国内、海外在住問わず
募集人数増員中
募集期限随時募集中
応募資格各種専門学校卒以上 / 経験者のみ募集
【必須条件】
・多言語母国語レベル
・日本語ビジネスレベル(N1)
・クリエイティブローカライズ経験 (ゲーム、マンガ、アニメな ど)
・ゲームのプレイ経験、知識
・基本PCスキル (Word、Excel、PowerPointなど)
・締め切り期限内に作業が可能な自己管理能力
【優遇】
・クリエイティブローカライズ経験(ゲーム、マンガ、アニメなど)
・翻訳経験(1年以上)
・フリーランス翻訳者としての経験 (1年以上)
【採用プロセス】
・応募 ー 翻訳テスト(トライアル)ー 内部検討ーフリーランススタッフ登録
※トライアル次第では、ご登録が叶わない場合がございます。
応募方法以下、応募フォームよりご連絡ください。
①氏名
②対応言語
③連絡先(メールアドレス)
担当者より折り返しご連絡いたします。
募集者名株式会社デジタルハーツ
業種翻訳、LQA、ゲームQA
 応募する▶▶No.17662の詳細情報を見て応募する
2024年6月25日18時19分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17661
募集ジャンルと言語【English training for factory tours】
◇Date and time: 13:00-17:00 on July 25th(Thur)
◇Place: Ibaragi Prefecture
◇Price: 20,000yen (+All Transportation fee will be paid)
◇Job description: To teach English to factory staff in response to foreign
 visitors coming to a beverage manufacturer's factory tour.
募集対象地域Ibaragi Pref. or neighboring areas(Tokyo, Chiba, Yokohama area)
募集人数2 (Only female can apply as the number of male has reached the limit.
募集期限Urgent, Close as soon as a decision is made
応募資格※This is an English training project for Japanese working at a major beverage company. We're looking for someone who is responsible, is confident in teaching English expression and pronunciation, and enjoys working with people.
※Ability to be as proficient as a native English speaker.
応募方法※Please send your resume with photo to apply.
募集者名Prosper Corporation
業種Interpreter/Translator/Event Business
 応募する▶▶No.17661の詳細情報を見て応募する
2024年6月25日15時44分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17660
募集ジャンルと言語2024年11月4日(月)9:00~ 17:00。20か国程度が集まる会議(英語が共通言語)における 日本語⇔英語の通訳。(他の会議出席者の発表内容については、内容をウィスパリング。官公庁の発表に対する他参加者からのQAセッション の際の逐次通訳。それ以外の時間帯 は発表内容の概要を説明、 食事の際の会話の補助等)
募集対象地域スペイン、バルセロナ在住の方
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格スペインバルセロナのワールドトレードセンターまで通勤可能な日本語英語通訳者の方。国際会議通訳経験のある方。外国籍の方は、N1レベルの方。
応募方法メールに履歴書及び職務経歴書(通訳経歴書)を添付してご応募ください。
募集者名株式会社アローフィールド
業種通訳人材派遣
 応募する▶▶No.17660の詳細情報を見て応募する
2024年6月25日15時34分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17659
募集ジャンルと言語(日越:単発通訳案件)
今回は、国際家庭の保護者と、教員間の通訳を募集いたします。
以下詳細をご確認ください。
======== 詳細 ========
【形式】逐次通訳形式
【言語】ベトナム語 ⇔ 日本語
【場所】東大阪市立の小学校(新石切駅近辺)
【日時】7月3日(水)の15:30~17:00
【内容】 国際家庭の保護者と面談時の通訳
【報酬】10,000円 + 交通費
是非、ご応募くださいませ。
募集対象地域関西
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格通訳・翻訳の実務経験
応募方法ご応募の際、履歴書もしくは職務経歴書等をお送りください。
募集者名K'sインターナショナル株式会社
業種翻訳・通訳・人材派遣
 応募する▶▶No.17659の詳細情報を見て応募する
2024年6月25日08時52分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17658
募集ジャンルと言語Manga Translation Post-Editor / Quality-Assurance
Light Novel Translation Post-Editor / Quality-Assurance
◼︎Job Description
We are currently recruiting translators who are open-minded when it comes to machine translation/AI and would be willing to take on the task of post-editing or quality-assuring machine-translated manga titles and light novels.
(This is specifically a Japanese-to-English position)
◼︎Payment
Manga Machine Translation Post-Editing & Quality Assurance: ¥250~300+/page
*Each manga title roughly ranges from 12 pages to 40 pages
Light Novel Machine Translation Post-Editing: ¥1/Japanese Character
Light Novel Machine Translation Quality-Assurance: ¥0.55/Japanese Character
*Each volume ranges from 130,000 to 200,000 Japanese characters
(Payment will only be made in Japanese yen)
*Monthly amount may vary depending on the post-editor's speed and capabilities
募集対象地域Worldwide
募集人数20
募集期限Urgent
応募資格◼︎Required Skills/Experience
- English proficiency equivalent to a native speaker
- Japanese proficiency (Native level or equivalent to JLPT N2)
◼︎Qualifications
- Translation experience (Past translated material does not need to be specified)
- (for manga translation) Experience typesetting or willingness to learn necessary skills quickly
応募方法※Please apply directly through here or send an email to to the email address below stating that you'd like to take the trial test for this position※
◼︎Hiring Process
- Manga Translation Trial Test or Light Novel Translation Trial Test (Will be sent after applying)
- Online Interview (1 time)
募集者名Mantra Inc.
業種Translation
 応募する▶▶No.17658の詳細情報を見て応募する
2024年6月24日22時42分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17657
募集ジャンルと言語【English training for factory tours】
◇Date and time: 13:00-17:00 on July 25th(Thur)
◇Place: Ibaragi Prefecture
◇Price: 20,000yen (+All Transportation fee will be paid)
◇Job description: Teaching English to beverage factory staff in in order to
accommodate foreign guests who come for factory tours.
募集対象地域Ibaragi Pref. or neighboring areas(Tokyo, Chiba, Yokohama area etc..)
募集人数2 (Only female can apply as the number of male has reached the limit.
募集期限Urgent, Close as soon as a decision is made
応募資格※This is an English training project for Japanese working at a major beverage company. We're looking for someone who is responsible, is confident in teaching English expression and pronunciation, and enjoys working with people.
※Must be native English speakers
応募方法※Please send your resume with photo to the e-mail address below to apply.
募集者名Prosper Corporation
業種Interpreter/Translator/Event Business
 応募する▶▶No.17657の詳細情報を見て応募する
2024年6月24日18時15分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17656
募集ジャンルと言語■内容:タイ語通訳翻訳業務(派遣契約想定)
■期間:2024年11月1日~2025年10月31日
※土日祝を除く
※期間短縮の可能性あり
▼案件概要
オフィスへのタイ人の受け入れに伴う通訳業務。
技術職(設計者)のタイ人(2名)が来日されるため、業務内容の説明や他サポートをしてほしいとのこと。
翻訳作業が発生する場面もでてくる想定。
【2024年6月24日15時06分に追記】履歴書および実績表/経歴書を添付の上、メールにてご連絡くださいませ。
募集対象地域東京都西東京市
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格■応募要件:日本語およびタイ語が問題なく理解できる/話せる(問題なく通訳ができる)
■求める人物像:協調性があり、柔軟に業務をこなせる方
応募方法本件に記載のメールアドレス宛にご連絡くださいませ。
募集者名NOVAホールディングス株式会社
業種翻訳、通訳及び関連サービス
 応募する▶▶No.17656の詳細情報を見て応募する
2024年6月24日15時03分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.17655
募集ジャンルと言語◇Japanese-English Consecutive Interpretation(日英逐次通訳)
◇Date and Time: 13:00~17:00 on June 25th (Thursday)

◇Place: Ibaragi Pref. 
◇Job Description: English training for factory tours
募集対象地域Ibaraki Pref. or neighboring areas(Tokyo, Chiba, Yokohama etc..)
募集人数2
募集期限募集終了
応募資格Teaching English to beverage factory staff in order to accommodate foreign guests who come for factory tours.
※Must be a native English speaker.
※Communicative level of Japanese is preferred.
※This is an English training job for Japanese people.
 We are looking for responsible people who are comfortable and enjoy teaching  
 English expression and pronunciation.  
 Enjoy teaching expressions and pronunciation in English.
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海