[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年11月11日13時28分
| No. | 18368 | |
| 募集ジャンルと言語 | Freelance LQA Gaming Tester - Japanese Native Glohow is seeking experienced freelance LQA gaming testers to support our project-based localization quality assurance. This role involves testing in-game content for accuracy, reviewing text for fluency and cultural fit, and collaborating with our localization team to ensure high-quality player experiences. | |
| 募集対象地域 | Remote | |
| 募集人数 | 5 | |
| 募集期限 | 募集終了October 31, 2025 | |
| 応募資格 | * Requirements: - Native Japanese proficiency - Strong attention to detail and ability to provide clear feedback - Prior experience in LQA, QA, or game testing preferred - Gaming background is a plus | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18367 | |
| 募集ジャンルと言語 | 中国語から日本語まで ゲーム翻訳 | |
| 募集対象地域 | 不限 | |
| 募集人数 | 不限 | |
| 募集期限 | 2025年12月31日 | |
| 応募資格 | 1. 日本語ネイティブレベルの方、もしくは同等の高い日本語表現力・記述力をお持ちの方。 2. 中国語(簡体字)の高度な理解力(目安:HSK6級相当以上)が必須です。 3. ゲーム分野(ジャンル不問)に関する深い知識と造詣をお持ちの方。 4. 中→日翻訳の実務経験(特にゲーム関連コンテンツの翻訳経験が望ましい)。 5. ゲーム特有の用語や表現、文化背景の適切なローカライズ能力が求められます。 6. 厳しい納期を守り、チームでの協調性を持って作業できる方。 | |
| 応募方法 | 個人情報と翻訳経験はメールで送ってください。 | |
| 募集者名 | Glodom Language Solutions Co., Ltd. | |
| 業種 | 翻訳 | |
| 応募する▶▶ | No.18367の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月17日15時55分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18366 | |
| 募集ジャンルと言語 | Japanese into English translators/post-editors/Reviewer (Equity Research field) | |
| 募集対象地域 | Remote (Freelance) | |
| 募集人数 | 2-3 | |
| 募集期限 | N/A | |
| 応募資格 | TransPerfect is currently seeking Japanese-to-English linguists with experience in the Finance field, especially with Equity Research. This is a freelance opportunity, and the required criteria are as follows: - Bachelor’s degree or higher - At least 2 years of professional Finance translation experience *We are seeking individual translators only. Please DO NOT apply if you are representing a translation AGENCY. About TransPerfect: TransPerfect is a leading translation and language services company with offices in over 90 cities across six continents. We provide services in more than 170 languages, including translation, e-discovery, website localization, software testing, and artificial intelligence. | |
| 応募方法 | Please send us your CV in English via email to apply. *By applying, I confirm I have read and accept TransPerfect's Privacy Policy: Web Site TransPerfect | |
| 募集者名 | TransPerfect | |
| 業種 | Translation/Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18366の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月17日14時28分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18365 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【埼玉県吉川市での日韓通訳】 ■日時:11月25日(火)~27日(木)9:45-17:00 ※10:00通訳開始、12:00-13:00は昼休憩 ■概要:韓国企業が来日し、プラント建設企業の工場で立会い検査を行うため、工場に帯同いただき通訳してほしい。 ■暫定検査項目:寸法検査、外観確認、材料確認、証明書の確認、サプライヤー出荷検査記録確認、除電性能テスト、メンテナンス確認、電気図面設計レビュー ■場所:埼玉県吉川市 ■ビジネス領域:プラントエンジニアリング ■通訳数:1~2名体制 ■通訳形態:逐次日韓韓日 ■お支払い:終日料金(税別6万円~応相談)、交通費実費 | |
| 募集対象地域 | 関東 | |
| 募集人数 | 1~2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 関東圏在住で埼玉県吉川市まで往復3時間以内で移動可能な方 | |
| 応募方法 | ①②を添付の上メールにてご応募ください。 ①履歴書 ②通訳実績表 | |
| 募集者名 | TMJ JAPAN | |
| 業種 | 通訳・翻訳サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18365の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月17日11時29分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18364 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#W0723T】大人気テーマパーク_社内通訳・翻訳(専属) 大人気テーマパークでの通訳・翻訳専属のお仕事です。社内・現場様々なシチュエーションでの通訳対応をお願いいたします。業界未経験の方でも歓迎!逐次通訳対応で大丈夫ですが、同時通訳対応可能なら時給UP!エントリーお待ちしております。 【業務内容】 プロジェクト推進に関わる日英通訳業務(現場での通訳含む) 社内・社外(ベンター)間で発生する会議や現場調整の際の通訳翻訳業務をお願いします。 オフィスと現場それぞれで勤務スケジュールが異なります。 ・オフィス 9:00~17:30 ・現場 ①8:00~16:30 ②14:30~23:00 ③22:00~5:30を想定 ※主なシフトは①か②です。 現在は現場通訳対応が7割程度ですが、状況により変動します。 プロジェクトスケジュールにより夜勤・週末勤務が発生する可能性があります 【期間】即日~長期 開始日相談可 【時給】2,600円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:桜島駅から徒歩10分) 【就業日】月 ~ 金・祝(休日:土・日 ※企業カレンダーに準ずる) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・通訳、翻訳実務経験(5年以上) ・逐次通訳実務経験者 ・出社勤務が可能な方 ・基本的なPC操作 【歓迎】 ・現場通訳対応経験者 【その他】 ・夜勤が難しい場合は、登録会時にお申し出ください。 ・同時通訳対応が可能な場合、時給は3000円~(スキル・経験により決定) | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18363 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#:W250523N】増員決定!【在宅勤務相談可】外資系メーカーでの通訳・翻訳業務 私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターを製造している企業でのお仕事です。プール制通訳・翻訳者として、シンガポールやアメリカとの会議の通訳、文書の翻訳を中心にご対応いただきます。通訳は同時通訳がメインです。同時通訳の経験を積まれたい方からの応募をお待ちしています。 【業務内容】2025年4月に発足した社内通訳・翻訳チームのプール制通翻訳者として開発→試作→量産の製造過程における各部署からリクエストに応じて、以下のお仕事を担当いただきます。 【通訳】 シンガポール拠点、アメリカ本社との定例/アドホック会議での通訳 *通訳形態は、逐次/同時両方ありますが、最近は同時通訳が増えています。/通訳対応は、平均して1日2~3回程度です。/定時外の会議も時々発生します(早朝8:00~や夕方18:00頃まで) 【翻訳】 プレゼン資料、会議資料の翻訳/社員が作成した英語文書のチェック 【期間】出来るだけ早く~ 長期 *就業開始時期は相談可 【時給】2600円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】半導体メーカー(最寄り駅:勤務地が選べます。①大阪事業場(大阪メトロ「北加賀屋」からシャトルバスあり)、または②OBPオフィス(JR/京阪「京橋」から徒歩5分))*一部在宅勤務も可能です。 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 会社カレンダーあり ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩45分あり ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・社内での通訳経験3年以上 ・同時通訳の実務経験、または養成学校での訓練経験 ・通訳者養成学校での訓練経験がある方 ・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方 ・幅広い業務に柔軟に対応いただける方 | |
| 応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W250523N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
| 募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
| 業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.18363の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月17日09時51分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18362 | |
| 募集ジャンルと言語 | 幕張メッセでの日英逐次通訳 | |
| 募集対象地域 | 東京、千葉、神奈川、埼玉 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 弊社では以下の案件にご対応可能な日英通訳者様を募集しております。 【案件概要】 ・内容:食品展示会JFEXのブース内通訳 ・日時:2025年12月3日(水)~5日(金)いずれも終日 ・場所:幕張メッセ ・通訳形態:日英逐次通訳 ・募集人数:1名 ・募集期限:決定次第終了 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18361 | |
| 募集ジャンルと言語 | We are The Language Doctors, Inc., a US-based linguistic services provider in Annapolis, MD. We are looking for talented medical translators to join our growing team. | |
| 募集対象地域 | Work from home | |
| 募集人数 | 15 | |
| 募集期限 | Ongoing project | |
| 応募資格 | 🚀 Key Responsibilities: - Translate from Japanese into English, using the appropriate medical vocabulary, while maintaining source materials tone and style. - Adhering to our Style Guide while maintaining terminology consistency and data accuracy. 📝 Knowledge, skills, and experience required: - 5+ years of experience in medical translations, e.g., patient’s records, medical reports. - Broad medical vocabulary, and proficiency in utilizing linguistic assets. - Native and/or near-native fluency in both Japanese and English. - Ability to work under deadlines and deliver in a timely manner. - SDL Trados experience is a must. We are offering both in-house and freelance positions. | |
| 応募方法 | If you are interested in a long-term collaboration, please get back to us with an updated copy of your CV We look forward to hearing from you soon! | |
| 募集者名 | The Language Doctors, Inc. | |
| 業種 | Translation, editing | |
| 応募する▶▶ | No.18361の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.10.15 06:04 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18360 | |
| 募集ジャンルと言語 | Freelance JP>EN Translator, JP>EN Proofreader, English Test Reader Language: Japanese to English Genre: Manga, Anime, Light Novel - Translators translate Japanese manga into English. - Proofreaders ensure the quality of translated English manga by comparing the Japanese manga with English manga. - Test Readers read the English manga like usual manga readers, and make sure there are no unnatural English or any errors in the English manga. Japanese language skill is not required for Test Readers. - You can apply for all or just some of the above three positions. | |
| 募集対象地域 | Worldwide. Freelance work from home. | |
| 募集人数 | Many | |
| 募集期限 | Ongoing, no deadline. | |
| 応募資格 | - Native English speaker. - Fluent in Japanese (N2 or equivalent, no certification required). - Loves manga, novel or anime. - Loves language. - Attention to detail. - Commitment to quality. | |
| 応募方法 | Please email us in English, stating which position you are interested to apply for. We will ask you to take a test. Please put the following in the subject line of your email. Below is just an example - please feel free to delete any position name you are not interested in. "Application for JP>EN Translator/Proofreader/Test Reader" | |
| 募集者名 | amimaru K.K. | |
| 業種 | Translation | |
| 応募する▶▶ | No.18360の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月14日20時32分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18359 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【東京ビッグサイトでの英日通訳】 ■日時:10/30(木)10:45-14:00 ■会議概要:東京ビッグサイトで開催される「Japan Mobility Show」に出展するGlobal Software Engineering企業のプレスブリーフィングにおける通訳対応 ■アジェンダ: 11:00〜11:30 登壇者・通訳との事前打ち合わせ 11:30〜11:45 スタンバイ/受付開始 12:00〜12:15 プレスブリーフィング開始(冒頭挨拶・プレゼンテーション) 12:15〜12:30 デモンストレーション紹介 12:30〜13:30 メディア対応(Q&A、ぶら下がり取材、個別取材) 13:30〜14:00 予備時間/調整 ■場所:〒135-0063 東京都江東区有明3丁目11−1 ■通訳数:同時の場合は2名体制、逐次の場合は1名体制 ■通訳形態:同時(生耳)あるいは逐次 日英英日でクライアント検討中 ■録音予定:確認中 ■お支払い:終日料金(税別6万円~応相談)、交通費実費 | |
| 募集対象地域 | 関東 | |
| 募集人数 | 1~2名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 現地(東京ビッグサイト)まで往復3時間未満で移動可能な方 | |
| 応募方法 | ①②を添付の上メールにてご応募ください。 ①履歴書 ②通訳実績表 | |
| 募集者名 | 有限会社TMJ JAPAN | |
| 業種 | 通訳・翻訳サービス | |
| 応募する▶▶ | No.18359の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月14日17時34分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18358 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日翻訳者】中国語ゲーム案件の翻訳作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、R18な | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 長期的に募集しています | |
| 応募資格 | 1.ゲーム翻訳経験が三年以上ある方 2.安定した品質の翻訳ができる方 3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4.CATツール使える方 5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方 6.フィードバックにご対応いただける方 7.言語資格 N1または中国語検定準1級、HSK6級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
| 応募方法 | 1.弊社サイトをご確認いただき、応募フォームをご記入ください。 Web Site 2.応募フォームのご記入と同時に、トライアル原稿をダウンロードしてください。 3.トライアル完成後、応募フォームにある指定URLにアップロードしてください。 ※書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 | |
| 募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.18358の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月14日13時43分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18357 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【中日校正者/PE】中国語ゲーム案件の校正作業、AI翻訳後のポストエディット作業 言語:中国語(繁体字/簡体字)→日本語 ジャンル:RPG、アクション、シミュレーション、アドベンチャー、パズル、音楽、R18など | |
| 募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
| 募集人数 | 数名 | |
| 募集期限 | 長期的に募集しています | |
| 応募資格 | 1.ゲーム翻訳・校正経験が三年以上ある方 2.安定した品質の翻訳ができる方 3.翻訳指示に基づき丁寧に作業していただける方 4.CATツール使える方 5.用語集のご記入や用語リサーチにご対応いただける方 6.フィードバックにご対応いただける方 7.言語資格 N1または中国語検定準1級、HSK6級など その他 ・フリーランス翻訳者の方、歓迎いたします。 ・平日の営業時間中(日本時間午前10時から午後7時まで)にご連絡がつく方、歓迎いたします。 ・書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 ・お支払い条件など詳細は、応募フォームに記載いたしております。 | |
| 応募方法 | 1.弊社サイトをご確認いただき、応募フォームをご記入ください。 Web Site 2.応募フォームのご記入と同時に、トライアル原稿をダウンロードしてください。 3.トライアル完成後、応募フォームにある指定URLにアップロードしてください。 ※書類選考およびトライアル結果に関するお問合せには応じられません。予めご了承ください。 | |
| 募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
| 業種 | 翻訳会社 | |
| 応募する▶▶ | No.18357の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月14日13時40分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18356 | |
| 募集ジャンルと言語 | Japanese into Chinese Gaming Translator – Tokyo (Contract) Join TransPerfect Games! Are you passionate about gaming and experienced in translation? TransPerfect Games is looking for Japanese into Simplified Chinese gaming translators to collaborate on exciting localization projects. You'll work on everything from indie games to AAA titles, ensuring the best gaming experience for Chinese players. What We’re Looking For: Native-level proficiency in Simplified Chinese Strong command of Japanese and English Deep passion for gaming and familiarity with gaming terminology Minimum 3 years of experience in gaming localization (Japanese > Simplified Chinese) Expertise in Adventure, Strategy, and Fantasy games Skilled in CAT tools (preferably in memoQ) Detail-oriented with excellent grammar, spelling, and terminology skills Ability to meet deadlines and work in a fast-paced, creative environment | |
| 募集対象地域 | Tokyo | |
| 募集人数 | N/A | |
| 募集期限 | N/A | |
| 応募資格 | Minimum Requirements (Must meet ONE of the following): A Degree in Translation, Linguistics, or Language Studies (or equivalent with significant translation training) 3+ years of translation experience + a college degree 5+ years of translation experience (no degree required) A translation certification issued by an appropriate government body Important information: This is a contract-based opportunity. As a mandatory requirement, you must have the right to work in Tokyo. You will be required to provide supporting documentation. This is an onsite position. You are required to work onsite during core business hours (Mon – Fri, 8 hours per day) at our office in Tokyo. So you shall be based in the Tokyo area or you are within commuting distance to our office. | |
| 応募方法 | Please send an email with your latest CV attached | |
| 募集者名 | TransPerfect Games | |
| 業種 | Translation and localization | |
| 応募する▶▶ | No.18356の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.10.13 21:08 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18355 | |
| 募集ジャンルと言語 | Chinese into Japanese Gaming Translator – Tokyo (Contract) Join TransPerfect Games! Are you passionate about gaming and experienced in translation? TransPerfect Games is looking for Simplified Chinese to Japanese gaming translators to collaborate on exciting localization projects. You'll work on everything from indie games to AAA titles, ensuring the best gaming experience for Japanese players. What We’re Looking For: Native-level proficiency in Japanese Strong command of Simplified Chinese and English Deep passion for gaming and familiarity with gaming terminology Minimum 3 years of experience in gaming localization (Simplified Chinese >Japanese) Expertise in Adventure, Strategy, and Fantasy games Skilled in CAT tools (preferably in memoQ) Detail-oriented with excellent grammar, spelling, and terminology skills Ability to meet deadlines and work in a fast-paced, creative environment | |
| 募集対象地域 | Tokyo | |
| 募集人数 | N/A | |
| 募集期限 | N/A | |
| 応募資格 | Minimum Requirements (Must meet ONE of the following): A Degree in Translation, Linguistics, or Language Studies (or equivalent with significant translation training) 3+ years of translation experience + a college degree 5+ years of translation experience (no degree required) A translation certification issued by an appropriate government body Important information: This is a contract-based opportunity. As a mandatory requirement, you must have the right to work in Tokyo. You will be required to provide supporting documentation. This is an onsite position. You are required to work onsite during core business hours (Mon – Fri, 8 hours per day) at our office in Tokyo. So you shall be based in the Tokyo area or you are within commuting distance to our office. | |
| 応募方法 | Please send an email with your latest CV attached | |
| 募集者名 | TransPerfect Games | |
| 業種 | Translation and localization | |
| 応募する▶▶ | No.18355の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.10.13 21:05 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18354 | |
| 募集ジャンルと言語 | English into Spanish (LATAM) Gaming Translator – Tokyo (Contract) Join TransPerfect Games! Are you passionate about gaming and experienced in translation? TransPerfect Games is looking for English to Spanish (LATAM) gaming translators to collaborate on exciting localization projects. You'll work on everything from indie games to AAA titles, ensuring the best gaming experience for Spanish (LATAM) players. What We’re Looking For: - Native-level proficiency in Spanish (LATAM) - Strong command of English - Deep passion for gaming and familiarity with gaming terminology - Minimum 2 years of experience in gaming localization (English>Spanish (LATAM)) - Expertise in Adventure, Strategy, and Fantasy games - Skilled in CAT tools (preferably in memoQ) - Detail-oriented with excellent grammar, spelling, and terminology skills - Ability to meet deadlines and work in a fast-paced, creative environment | |
| 募集対象地域 | Tokyo | |
| 募集人数 | N/A | |
| 募集期限 | N/A | |
| 応募資格 | Minimum Requirements (Must meet ONE of the following): A Degree in Translation, Linguistics, or Language Studies (or equivalent with significant translation training) 2+ years of translation experience + a college degree 5+ years of translation experience (no degree required) A translation certification issued by an appropriate government body Important information: This is a contract-based opportunity. As a mandatory requirement, you must have the right to work in Tokyo. You will be required to provide supporting documentation. This is an onsite position. You are required to work onsite during core business hours (Mon – Fri, 8 hours per day) at our office in Tokyo. So you shall be based in the Tokyo area or you are within commuting distance to our office. | |
| 応募方法 | Please send an email with your latest CV attached | |
| 募集者名 | TransPerfect | |
| 業種 | Translation and localization | |
| 応募する▶▶ | No.18354の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.10.13 21:01 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18353 | |
| 募集ジャンルと言語 | 東京都内で開催されるITイベントの日英同時通訳案件です。 【日時】2025年10月29日(水)10:00~18:00(休憩:12:00~13:00/その他適宜休憩あります) 【場所】千代田区のイベント会場 【内容】ITイベント ・タイムテーブルや詳細は別途お伝えします ・資料も事前に共有いたします 【言語】日⇔英 | |
| 募集対象地域 | 関東 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須事項】 ・同時通訳経験のある方 ・IT分野の通訳実績のある方 | |
| 応募方法 | メールにてご応募ください その際、履歴書および実績表等の提出をお願いしております | |
| 募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
| 業種 | 通訳・翻訳・人材派遣 | |
| 応募する▶▶ | No.18353の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月10日17時54分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18352 | |
| 募集ジャンルと言語 | 英語日本語 船員の採用面接での逐次通訳 期間は11月上旬から中旬の1日、または2日間の予定です。 | |
| 募集対象地域 | 東京 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 船で働く人の採用面接の通訳です。(英語・日本語) 国内湾の船で働く日本人の船員を募集するにあたり、外国人の面接官と応募者との間で面接をします。ここで船舶運航の知識があり、逐次通訳のできる人を探しています。 午前午後で、1日に5人程度の面接を予定いたします。 【料金】 60,000円/1日 【希望のスキル】 もしかつて船員の経験がある通訳者様がいたら、優先してお願いしたいです。 または造船、海運関連の経験者で、船舶運航に関する基本的な用語を理解できる方をご希望されています | |
| 応募方法 | まだ正式な会議日程が決まっておりませんが、1日で終わらない場合は、二日間面接をいたします。 お心当たりの方がいらっしゃったら、クライアントと日程を調整したく、お願いしたく存じます。 | |
| 募集者名 | 株式会社クロスランゲージ | |
| 業種 | 翻訳・通訳業務 | |
| 応募する▶▶ | No.18352の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月10日17時15分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18351 | |
| 募集ジャンルと言語 | 半導体メーカー工場での常勤派遣通訳者(英語逐次通訳) アメリカ人技術者が派遣され、現地で技術指導をするにあたり、日本側社員との間で通訳をお願いします。 | |
| 募集対象地域 | 福島県内居住者 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 福島県会津若松市内の工場まで、ご自分の車で毎日運転して通える通訳者を募集します。 勤務時間帯 月曜から金曜まで、8時30分から17時10分(昼休みあり) 構内駐車場の利用が可能です。 昼食時、社員食堂の利用が可能です。 派遣期間は1年間の予定です 10月の月内より作業開始予定です。 時給単価 2400円 | |
| 応募方法 | メールにてレジメ・通訳の実績がわかるものをお送りください。 | |
| 募集者名 | 株式会社クロスランゲージ | |
| 業種 | 翻訳・通訳業務 | |
| 応募する▶▶ | No.18351の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月9日17時26分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18350 | |
| 募集ジャンルと言語 | Japanese into English translators/post-editors (Scientific Journals field) | |
| 募集対象地域 | Remote (Freelance) | |
| 募集人数 | 2-3 | |
| 募集期限 | ASAP | |
| 応募資格 | TransPerfect is currently seeking Japanese-to-English linguists with experience in the Life Sciences field, especially with Scientific Journals. We regularly receive projects in this field from one of our main clients, and successful candidates can expect consistent project offers. This is a freelance opportunity, and the required criteria are as follows: - Bachelor’s degree or higher - At least 2 years of professional Life Sciences translation experience *We are seeking individual translators only. Please DO NOT apply if you are representing a translation AGENCY. About TransPerfect: TransPerfect is a leading translation and language services company with offices in over 90 cities across six continents. We provide services in more than 170 languages, including translation, e-discovery, website localization, software testing, and artificial intelligence. | |
| 応募方法 | Please send us your CV in English via email to apply. *By applying, I confirm I have read and accept TransPerfect's Privacy Policy: Web Site | |
| 募集者名 | TransPerfect | |
| 業種 | Translation/Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18350の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.10.9 16:35 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18349 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#:W1009N】<名古屋>外資系IT企業での通訳・翻訳専任ポジション 製造業に向けて、PLM管理ソフトウエアを開発・製造する会社での通訳・翻訳専任ポジションです。名古屋オフィスに常駐し、自動車メーカー向けプロジェクトやワークショップの通訳や関連書類の翻訳を担当いただきます。IT企業や製造業での通訳経験のある方からの応募お待ちしています。通勤が難しい場所に居住の方は、週に1~2日名古屋に出張、残りは在宅勤務という働き方も相談可能です。 【業務内容】 自動車メーカーに向けたプロジェクト付き通訳・翻訳ポジションです。主な仕事内容は <通訳> クライアントへのデモ・プレゼン、打合せやミーティング時の通訳/社内ミーティング時の通訳 *通訳形態は、逐次~ウイスパリングです。*夕方からのミーティングがあり、多少残業が発生します。 <翻訳> 会議資料やグローバルからへの提出資料の翻訳 【期間】12月または2026年1月から、長期 *就業開始日は相談可 【時給】2,800円~*スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】外資系ソフトウエア企業(最寄り駅:名古屋地下鉄「伏見」) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 ) 【就業時間】09:00 ~ 18:00 ( 休憩60分あり ) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 愛知県 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・ウイスパリングを含む通訳実務経験 3年以上 ・IT、ソフトウエア、自動車業界や製造業での就業経験 ・通訳訓練校での訓練経験 ・社内用語や製品知識を学ぶ意欲があり、柔軟に対応いただける方 名古屋オフィスに通勤いただける方歓迎ですが、 通勤が難しい場所に居住の方は、週に1~2日名古屋に出張、残りは在宅勤務という働き方も相談可能です。 | |
| 応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W1009N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
| 募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
| 業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.18349の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月9日11時08分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18348 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【日⇔英 逐次通訳 海外出張対応】 【日時】11月9日(日)~11月15日(土) 出国:11/9(日)夜~10朝 会議は11日以降 帰国:11/15(土) 【通訳言語・体制】日⇔英 同時・逐次通訳 1名体制 【形態】対面通訳(欧州3か国移動)への帯同 【クライアント】国内大手機械メーカー 【内容】海外パートナー各社とのミーティングを対面で行います。 欧州3か国の各社を周り、それぞれ1時間ほどのミーティングを予定しています。この会議への同席及び通訳をお願いします。パートナー各社とは、すでに1~2回のミーティングを行っており、その後段のミーティングとなります。前回ミーティングでヒアリングした各社の状況や考えを元に、クライアント企業側で検討した内容を提案する会議になり、様々な議論が発生する可能性もあります。 【資料】事前開示予定 【2025年10月9日11時11分に追記】通訳費:60,000円(税別)/日+海外日当10,000円/日+交通費・宿泊費実費 | |
| 募集対象地域 | 全国 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | ・リチウムイオンバッテリーやその充電器、クラウドシステムに関する内容や、 電動自動車に関する基礎的な知見と当該分野の通訳経験 ※実績表のご提出をお願いいたします。 | |
| 応募方法 | メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(通訳実績表)をご提出ください。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
| 業種 | 翻訳・通訳サービス、人材派遣業 | |
| 応募する▶▶ | No.18348の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月9日11時07分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18347 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【国内大手食品メーカーの研修通訳 英語】 【日時】2025年11月13日(木)8:00~16:30 ※研修の全体スケジュールは11日~13日の3日間ですが、そのうち13日の1日をご対応いただける方を募集します。 【通訳言語】 日本語⇔英語 【通訳形態・体制】対面での同時・逐次通訳、2名体制 【場所】東京都八王子市 【内容】海外現地スタッフを対象とした日本国内での研修・視察通訳 オリエンテーション、事業説明、商品説明、視察等 ■参加者:研修生13~14名を予定(中国語話者もいるため、別途中国語通訳も入ります) ★通訳費:60,000円(税別)+交通費 ★その他:事前資料はお渡しできる予定です。 | |
| 募集対象地域 | 東京、埼玉、神奈川 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 急募 | |
| 応募資格 | 【以下の経験をお持ちの方歓迎いたします】 ・業務委託での日本語⇔英語の通訳(同時・逐次)経験 5年以上 ・研修や工場視察等での通訳経験 ・パナガイド等通訳機材の使用経験 ・食品製造関係の通訳経験 | |
| 応募方法 | メールでご応募いただくと同時に、下記URL経由で履歴書と職務経歴書(通訳実績表)をご提出ください。 Web Site | |
| 募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
| 業種 | 翻訳・通訳サービス、人材派遣業 | |
| 応募する▶▶ | No.18347の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月9日10時47分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18346 | |
| 募集ジャンルと言語 | ★急募★SF小説 翻訳者【実務経験者・在宅勤務】 <仕事内容> プロジェクト内容:英語の電子書籍(サイエンス フィクション)の翻訳 内容:30章、約146ページ 総語数:約58,240語 日数:約30日 (応相談) AI利用:不可 <待遇> ・単価:20~25円(トライアル結果に準拠) ※単価は原文1ワードあたり ※トライアル評価に準じて決定 ※いずれも税別。日本国外在住の方は非課税 ※毎月末日締め、翌々月 10 日払い ※銀行 (日本国内) 振込 | |
| 募集対象地域 | 国内外 | |
| 募集人数 | 1-2名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 出版翻訳の実績がある方 150w の無償トライアルにご同意いただける方 合意した期日までに高品質の訳文を納品していただける方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18345 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W0613N】【正社員】外資系精密機器メーカーでの通訳・翻訳業務 私たちの身の回りの通信機器に欠かせない高周波フィルターの開発・製造を行っている企業での正社員ポジションです。 プール制通訳・翻訳者として、シンガポールやアメリカ等との会議の通訳、文書の翻訳をご担当いただきます。 通訳は同時通訳がメインです。同時通訳の経験を積まれたい方からの応募をお待ちしています! 【お仕事内容】 2025年4月に発足した社内通訳・翻訳チームのプール制通翻訳者として開発→試作→量産の製造過程における各部署からリクエストに応じて、以下のお仕事を担当いただきます。 【通訳(約90%)】 ・アメリカ本社、シンガポール拠点、メキシコ拠点との定例/アドホック会議でのオンライン通訳(逐次、同時) ・海外拠点からの来訪やベンダー会議での対面通訳 *定時外の会議も時々発生します(早朝8:00~や夕方18:00頃まで)/来訪者対応では、大阪市内の別の事業場で業務となることもあります。 【翻訳(約10%)】 ・プレゼン資料、会議資料、メールの翻訳・社員が作成した英語文書のチェック 【年収】450万円~620万円 *別途賞与あり *スキル・経験により決定 【勤務先】 外資系精密機器メーカー(最寄り駅:JR,京阪「京橋」徒歩5分 メトロ「大阪ビジネスパーク」徒歩5分) 【就業日】 月~金( 土・日・祝日は休日 社内カレンダーあり ) 【就業時間】08:30~17:00 (休憩時間45分) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・社内での通訳経験(同時通訳含む)3年以上 ・通訳者養成学校での訓練経験がある方 ・チームの一員としてチームワーク良く働いていただける方 ・幅広い業務に柔軟に対応いただける方 ※正社員ポジションは、在宅勤務は不可となります。 | |
| 応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W0613N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
| 募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
| 業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.18345の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月8日15時57分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18344 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事番号 W250521N】【正社員】日系大手電機メーカー_国際プロジェクト付き通訳・翻訳 正社員の募集です!海外企業と国際プロジェクトを推進するにあたり、契約、規則、ルール等を整備・調整するチームでの通訳・翻訳のお仕事です。新しいことに柔軟に対応・挑戦いただける方からの応募をお待ちしています。福利厚生も充実した大手企業で、長く働けるポジションです! 【業務内容】 英国、イタリア企業と推進中の共同国際プロジェクト内で契約・規則・物品調達ルールなどを取り決めるチームでの、通訳・翻訳のお仕事です。 ・海外企業とのTV会議、対面会議での通訳 *対面での通訳は海外出張時となります。 ・契約書、各種規定、会議資料、海外企業からの提供資料などの翻訳 *場合によっては、1週間以上の海外出張があります。 *海外との会議は時差の関係で、早朝や深夜になる場合があります。 将来的には、通訳・翻訳の枠を超えて、主導的に国際契約の窓口を担っていただきます。 【年収】500万円~1000万円 ※スキル・経験により決定 【勤務先】 大手電機メーカー(最寄り駅:JR塚口、または猪名寺) 【就業日】月 ~ 金( 土・日・祝日は休日 会社カレンダーあり ) 【就業時間】8:30 ~ 17:00 (休憩時間1時間) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 兵庫県 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | 【必須】 ・逐次通訳の実務経験 ・防衛、機械技術内容に抵抗のない方 ・国内、海外出張に対応できる方 【尚可】 ・通訳訓練経験がある方 ・契約法務の基本的な知識・経験がある方 *引越し費用の相談可能です。独身寮、社宅、家賃補助等の制度もあります。 | |
| 応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W250521N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
| 募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
| 業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.18344の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月8日15時47分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18343 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【仕事#w240909T】一部在宅勤務も可能_テーマパーク内_通訳・翻訳業務【日⇔英】 大人気テーマパーク内での通訳・翻訳のお仕事です!様々なコンテンツに携わることができる、魅力的なお仕事です!通訳・翻訳のご経験のある方のエントリーお待ちしております! 【業務内容】様々なコンテンツに携わるクリエィティブチームにおける通訳翻訳をお願いいたします ・日本人スタッフと外国人スタッフ間の通訳業務 ・対面やオンライン会議、現場通訳翻訳 ・資料やメール等の翻訳業務 【期間】即日~長期 ※開始日相談可 【時給】3,000円~ *スキル・経験による *通勤費の支給あり 【勤務先】 外資系テーマパーク(最寄り駅:ユニバーサルシティ駅徒歩4分) 【就業日】月 ~ 金(休日:土・日・祝 ※企業カレンダーに準ずる) 【就業時間】9:30 ~ 18:15 (休憩1時間) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 募集終了 | |
| 応募資格 | 【必須条件】 ・対面またはオンライン会議において、逐次・ウィスパリング・同時通訳対応が可能な方 ・メールや書類等の翻訳経験がある方 ・通訳翻訳実務経験がそれぞれ5年以上の方 ・在宅勤務可能ですが、必要に応じて出社ができる通勤圏内の方 【求める人物像】 ・様々な対応に臨機応変に対応できる方 ・メンバーと積極的にコミュニケーションが取れる方 | |
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18342 | |
| 募集ジャンルと言語 | 【お仕事#W231108N】<紹介予定派遣>一部残宅勤務可_国際空港運営会社での通訳翻訳 国際空港運営会社で、通訳翻訳の専任スタッフとして働きませんか?通訳・翻訳チームに属して、経営会議から実務レベルの会議まで様々な分野での通訳をご担当いただきます。関西において、同時通訳の実務経験を積むことができる数少ない就業場所です。派遣期間終了後は契約社員としての雇用になります。 【仕事内容】国際空港を運営する会社での、通訳・翻訳専任ポジションです。 ◇通訳業務 経営会議(取締役会、役員会)/実務レベル会議(技術、財務、IT、人事、商業関係)/官庁や自治体との会議/記者会見、メディア取材など ※通訳形態は、ブース内通訳・ウイスパリング・パナガイドを使用した同時通訳が殆どです。フリーランス通訳者と組んで通訳をすることもあります。 ◇翻訳と翻訳の添削 社内会議資料、プレスリリース、規定類、契約書などの翻訳 * 国内出張の可能性あります。/* スキル向上のため、業務に支障のない範囲(月1~2日程度)でフリーランス通訳者としての兼務も相談可能です。 【期間】長期 【年収・時給】 2800円/時~(スキル・経験により優遇) ※交通費支給 契約社員後の想定年収500~800万円 *目安金額で、選考を通じて上下する可能性があります 【勤務先】 関西空港内オフィス(最寄駅:JR、南海「関西空港」) 【就業日】月 ~ 金 ( 土・日・祝日は休日) 【就業時間】9:00 ~ 17:30 ( 休憩時間50分) 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 | |
| 募集対象地域 | 大阪府 | |
| 募集人数 | 1名 | |
| 募集期限 | 決定次第終了 | |
| 応募資格 | ・同時通訳スキルを有する方で、同時通訳の実務経験が2年以上の方 ・社内で会議資料、規定類、マニュアル等の各種資料の翻訳経験のある方 ・PCスキル: Word, Exel, Powerpointの使用経験ある方 ・通訳者養成学校修了者 ・通勤ができる方 <求める人材> ・業務が忙しい時にも柔軟に対応できる方 ・他のメンバーとうまくチーム連携でき協調性がある方 ・勤務時間にあまり制約がない方 ・即戦力が期待できる方 ・自律的にリサーチをして行動できる方 | |
| 応募方法 | 派遣・紹介予定派遣のお仕事紹介、および転職支援サービスの提供にあたり、一度弊社へご来社の上、ご登録を頂く必要があります(オンライン登録可) まずは、下記ホームページの「登録会エントリーフォーム」よりエントリーをお願いします。「登録会エントリーフォーム」のその他の欄に、「仕事NO.W231108N」「翻訳者/通訳者ディレクトリ」と併せて必ずご記載をお願いいたします。 ⇒Web Site ホームページよりエントリーいただきましたら、担当者よりご連絡を差し上げます。 | |
| 募集者名 | 株式会社サイマル・ビジネスコミュニケーションズ | |
| 業種 | 人材派遣・人材紹介 | |
| 応募する▶▶ | No.18342の詳細情報を見て応募する | |
| 2025年10月8日14時47分-10月17日09時47分 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18341 | |
| 募集ジャンルと言語 | English into German Gaming Translator – Tokyo (Contract) Join TransPerfect Games! Are you passionate about gaming and experienced in translation? TransPerfect Games is looking for English to German gaming translators to collaborate on exciting localization projects. You'll work on everything from indie games to AAA titles, ensuring the best gaming experience for German players. What We’re Looking For: - Native-level proficiency in German - Strong command of English - Deep passion for gaming and familiarity with gaming terminology - Minimum 2 years of experience in gaming localization (English>German) - Expertise in Adventure, Strategy, and Fantasy games - Skilled in CAT tools (preferably in memoQ) - Detail-oriented with excellent grammar, spelling, and terminology skills - Ability to meet deadlines and work in a fast-paced, creative environment | |
| 募集対象地域 | Tokyo | |
| 募集人数 | N/A | |
| 募集期限 | N/A | |
| 応募資格 | Minimum Requirements (Must meet ONE of the following): - A Degree in Translation, Linguistics, or Language Studies (or equivalent with significant translation training) - 2+ years of translation experience + a college degree - 5+ years of translation experience (no degree required) - A translation certification issued by an appropriate government body Important information: - This is a contract-based opportunity. - As a mandatory requirement, you must have the right to work in Tokyo. You will be required to provide supporting documentation. - This is an onsite position. You are required to work onsite during core business hours (Mon – Fri, 8 hours per day) at our office in Tokyo. So you shall be based in the Tokyo area or you are within commuting distance to our office. | |
| 応募方法 | Please send an email with your latest CV attached and subject "English into German Gaming Translator – Tokyo" | |
| 募集者名 | TransPerfect Games | |
| 業種 | Translation and Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18341の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.10.7 20:34 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18340 | |
| 募集ジャンルと言語 | English into Russian Gaming Translator – Tokyo (Contract) Join TransPerfect Games! Are you passionate about gaming and experienced in translation? TransPerfect Games is looking for English to Russian gaming translators to collaborate on exciting localization projects. You'll work on everything from indie games to AAA titles, ensuring the best gaming experience for Russian players. What We’re Looking For: - Native-level proficiency in Russian - Strong command of English - Deep passion for gaming and familiarity with gaming terminology - Minimum 2 years of experience in gaming localization (English>Russian) - Expertise in Adventure, Strategy, and Fantasy games - Skilled in CAT tools (preferably in memoQ) - Detail-oriented with excellent grammar, spelling, and terminology skills - Ability to meet deadlines and work in a fast-paced, creative environment | |
| 募集対象地域 | Tokyo | |
| 募集人数 | N/A | |
| 募集期限 | N/A | |
| 応募資格 | Minimum Requirements (Must meet ONE of the following): - A Degree in Translation, Linguistics, or Language Studies (or equivalent with significant translation training) - 2+ years of translation experience + a college degree - 5+ years of translation experience (no degree required) - A translation certification issued by an appropriate government body Important information: - This is a contract-based opportunity. - As a mandatory requirement, you must have the right to work in Tokyo. You will be required to provide supporting documentation. - This is an onsite position. You are required to work onsite during core business hours (Mon – Fri, 8 hours per day) at our office in Tokyo. So you shall be based in the Tokyo area or you are within commuting distance to our office. | |
| 応募方法 | Please send an email with your latest CV attached and subject "English into Russian Gaming Translator – Tokyo" | |
| 募集者名 | TransPerfect Games | |
| 業種 | Translation and Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18340の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.10.7 20:27 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||
| No. | 18339 | |
| 募集ジャンルと言語 | English into French Gaming Translator – Tokyo (Contract) Join TransPerfect Games! Are you passionate about gaming and experienced in translation? TransPerfect Games is looking for English to French gaming translators to collaborate on exciting localization projects. You'll work on everything from indie games to AAA titles, ensuring the best gaming experience for French players. What We’re Looking For: - Native-level proficiency in French - Strong command of English - Deep passion for gaming and familiarity with gaming terminology - Minimum 2 years of experience in gaming localization (English>French) - Expertise in Adventure, Strategy, and Fantasy games - Skilled in CAT tools (preferably in memoQ) - Detail-oriented with excellent grammar, spelling, and terminology skills - Ability to meet deadlines and work in a fast-paced, creative environment | |
| 募集対象地域 | Tokyo | |
| 募集人数 | N/A | |
| 募集期限 | N/A | |
| 応募資格 | Minimum Requirements (Must meet ONE of the following): - A Degree in Translation, Linguistics, or Language Studies (or equivalent with significant translation training) - 2+ years of translation experience + a college degree - 5+ years of translation experience (no degree required) - A translation certification issued by an appropriate government body Important information: - This is a contract-based opportunity. - As a mandatory requirement, you must have the right to work in Tokyo. You will be required to provide supporting documentation. - This is an onsite position. You are required to work onsite during core business hours (Mon – Fri, 8 hours per day) at our office in Tokyo. So you shall be based in the Tokyo area or you are within commuting distance to our office. | |
| 応募方法 | Please send an email with your latest CV attached | |
| 募集者名 | TransPerfect Games | |
| 業種 | Translation and Localization | |
| 応募する▶▶ | No.18339の詳細情報を見て応募する | |
| 2025.10.7 17:21 | ||
| Top Home | ||
| PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … | ||