[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月22日00時36分
No. | 15227 | |
募集ジャンルと言語 | ◆言語:中国語<>日本語 ◆会議通訳 ◆分野:ビジネスMeeting 金融 ◆場所:Guangzhou China ですが今回はリモート通訳で対応する可能性大 | |
募集対象地域 | 特に定めず | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 会議通訳経験3年以上 同時通訳経験者尚優遇 リモートで通訳(Skype やZoomでの対応) 分野:金融、医療、技術関連 と色々とありますのでまずはご応募下さい 中国籍の方はJLPT N1 以上 | |
応募方法 | ※メールの件名に「中国語通訳応募」と必ず明記すること 履歴書及び通訳実績リストを一緒にメールにて送付願います 合わせて専門分野も記載頂けますと助かります 半日料金 全日料金 Hourly 料金をお知らせください | |
募集者名 | (株)ケーソフトエンタープライズ | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15227の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月15日16時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15226 | |
募集ジャンルと言語 | 英語ネイティブ/バイリンガル翻訳者【募集】 - 日本語から英語への翻訳(在宅フリーランス) 【業務内容】 (1)マニュアルなど技術系翻訳 (2)化粧品、健康食品、酒類など各種翻訳 (3)医療分野の各種翻訳 (4)人文社会学分野の論文翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 各分野1名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・日本語を確実に理解でき、英語の表現力が優れている方(必須) ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) ・ポストエディット作業をご対応頂けると尚可。 Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳サービス業 | |
応募する▶▶ | No.15226の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月14日14時33分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15225 | |
募集ジャンルと言語 | English -Japanese | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | May 13 2020 | |
応募資格 | First, I want to give you a short introduction about our company. GSL is a professional translation and localization company, headquartered in Shenzhen, with office sites located in Hongkong, Hefei, Beijing, Chengdu, Shanghai and Cambridge. GSL and Glodom combined in 2014, with more than 150 in-house and 1000 freelancers home and abroad, we are able to provide translation or localization services of more than 80 languages. We are the language service provider of Huawei (a telecom-industry giant with top-level acceptance criteria), Microsoft, IBM, Tencent, Mindray, Philips etc. And recently some of our clients have needs in this language pair. Project info is as follows: Language pairs: English -Japansese Fields: medicine(clinical medicine,pharmacy ) CAT tool: trados?2007 or SDL trados 2014 or later version Now I want to make sure some points as follows: 1.Do you have much translation experience in this field? If so, list it. Or else, what are you fields of specialization? 2.What's your rate in US dollar per source word and your daily output? 3. Whethe a free small test ( about 200 words ) is acceptable for you. If you have interest in this project, please send your CV to me and finish the questions I mentioned before, and I will help on resource register process. Thanks!! | |
応募方法 | send your resume to the email box | |
募集者名 | Grand Strong Limited | |
業種 | translation | |
応募する▶▶ | No.15225の詳細情報を見て応募する | |
2020.4.13 18:13 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15224 | |
募集ジャンルと言語 | 【Cloud関連Websiteの翻訳レビュー】 在宅勤務 仕事内容: Cloud関連のWebsiteの英日翻訳レビュー 誤訳チェック、読みやすい自然な翻訳に修正 スタイルチェック、規約チェック 技術的に問題ないかのチェック 勤務時間:自由 1日4時間前後(ご希望に合わせます。) 【2020年4月13日17時15分に追記】時給: 3,000円 | |
募集対象地域 | 全国各地および海外も可 | |
募集人数 | 1~2名 | |
募集期限 | 5月末 | |
応募資格 | 翻訳経験3年以上 Cloud関連の技術的な知識、Cloudの翻訳あるいはレビューの経験(必須) Trodosなど翻訳ツールの経験者(必須) マーケティング関連の翻訳あるいはチェックの経験 スタイルガイドに慣れている方 TOEIC 920以上 英語でメールおよび会話ができる方 日本語ネイティブ *トライアル合格者 | |
応募方法 | 職務経歴書提出→Web面談→トライアル→最終Web面接→採用 | |
募集者名 | ソフトウエアエンジニアリング株式会社 | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15224の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月13日17時08分-4月13日17時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15223 | |
募集ジャンルと言語 | 10カ月間にわたる中規模の現場通訳(仮)の案件です。 海外からこられるマネージャーの方と、日本人の現場の方との間に立っての通訳業務です。 機械の設置作業に関する内容と聞いております。 【言語】英語⇔日本語 【勤務場所】大阪市内 【期間】7月もしくは8月から10カ月間 【報酬】時給 2,000円 + 交通費 例) 1日あたり 16,000円(9時間拘束、内1時間休憩) 月の勤務日が20日の場合 16,000x20 = 320,000円 | |
募集対象地域 | 関西 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳経験 3年以上 機械系の現場・工場通訳の経験があれば尚良い | |
応募方法 | まずは履歴書及び、通訳業務経歴書をお送りください。 | |
募集者名 | K'sインターナショナル株式会社 | |
業種 | 翻訳・通訳・人材派遣 | |
応募する▶▶ | No.15223の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月13日11時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15222 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→英語(プレスリリースの翻訳) | |
募集対象地域 | 国内外問わず | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 精確に翻訳できる方 綺麗な言葉を使いこなせる方 ご応募の際、見積書を提供してください。 | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書をメールに添付して送付。 申し訳ございませんが、書類審査を通過された方にのみ返信させて頂きます。 Supreme Interpreting Services (Shanghai) Ltd. is a leading translation company headquartered in Shanghai, China. We are now looking for good native Japanese translator to work with on a long term basis. Our project is an exhibition and most articles are press release. The applicants must have rich experiences in this field. Those who are interested please send me your resume along with your translate rate and proofreading rate. Thank you! | |
募集者名 | 至尚翻訳服務(上海)有限公司 | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15222の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月12日15時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15221 | |
募集ジャンルと言語 | ■美術作品説明用動画の字幕 翻訳 英語→日本語 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ドイツ・バーデン=バーデンの有名な美術作品のギャラリーで展示する際、来場者に作品についての理解を深めてもらうために、横にモニターを設置して動画を流しますが、新型コロナウイルス感染症拡大のため、来月からはホームページで紹介する予定です。その動画のナレーションは英語・ドイツ語でできているのですが、日本の方にも理解いただけるよう、日本語で字幕を付けます。その字幕用日本語を作成いただける方を募集しています。 以下に要点をまとめましたので、お見積りをいただけませんでしょうか? ■動画の長さ…5分弱なのですが、 (1)前半20秒…美術作品の解説になります。専門用語が少し出てきますが、ネット検索などで何とかなるレベルだと思います。 (2)残り5分…動画の大部分は、絵の作者と男性がイラストで登場し、美術作品についての会話をする部分になります。自然な口語調で翻訳していただきたいです。 ナレーション原稿(約700ワード)を送信します。 ■予算…相場がわからないので、まずはお見積りをお願いします。 ■納期…5月15日(金) どうぞよろしくお願いいたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15220 | |
募集ジャンルと言語 | 【言語】 英⇔日 【分野】 医療(臨床試験、医薬品、医療機器、病院資料、食薬処、バリデーション、学術雑誌 等) | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 常時募集 | |
応募資格 | 【求める経験・スキル】 ・医療関係の翻訳の実務経験のある方 ・未経験の方でも医療専門職、医学研究者、医療翻訳の学習歴がある方 【求める人材】 ・英文を正確に理解し、読みやすい日本語に翻訳することが得意な方 ・良い訳文を生み出すことへの探究心が強く、学習・自己成長意欲の高い方 【あれば歓迎のスキル】 ・翻訳支援ツールの使用経験がある方 | |
応募方法 | メールにて下記の情報をお送りください。 ・履歴書及び翻訳経歴書(ポートフォリオ) ※履歴書には連絡先(LINE、SkypeなどのSNS ID)をご記載ください。 ・作業可能日程(例:平日1,000ワード/日、週末8時間 等) ・ご希望・得意の翻訳形式(日英又は英日) ・ご希望・得意の分野(臨床試験、医薬品、医療機器、病院資料、食薬処、バリデーション、学術雑誌 等) | |
募集者名 | Uptempo Marketers | |
業種 | ローカリゼーション(翻訳&マーケティング) | |
応募する▶▶ | No.15220の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月10日11時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15219 | |
募集ジャンルと言語 | 【社員】トランスレーター(金融or法務)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 - 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) - SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック - 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス - お客様からのフィードバックの確認、反映 - その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ●求める経験、スキル - 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 金融または法務分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 - 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可) | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(金融or法務)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 【選考プロセス】 選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス) | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15219の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月9日19時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15218 | |
募集ジャンルと言語 | 【社員】トランスレーター(医療分野)募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 - 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) - SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック - 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス - お客様からのフィードバックの確認、反映 - その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ●求める経験、スキル - 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- 医療分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 - 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可) | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(医療分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。 【選考プロセス】 選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス) | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15218の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月9日19時40分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15217 | |
募集ジャンルと言語 | 【社員】トランスレーター募集(IT分野)各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 - 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) - SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック - 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス - お客様からのフィードバックの確認、反映 - その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ●求める経験、スキル - 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- IT、ITマーケティング分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験必須、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 - 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可) | |
応募方法 | メールの件名に「翻訳者ディレクトリ - Translator(IT分野)応募」と記入の上、履歴書、職務経歴書(和文)を添付しご応募ください。翻訳支援ツールの使用経験が必須です。使ったことがある翻訳支援ツールの種類やどのような用途で使用したか等を応募時に明記してください。 【選考プロセス】 選考プロセス(予定):書類選考→一次翻訳テスト(在宅)→面接+二次翻訳テスト(オフィス) | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15217の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月9日19時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15216 | |
募集ジャンルと言語 | 防衛分野の翻訳業務 翻訳元言語:日本語 翻訳先言語:中国語、韓国語、フランス語、ロシア語 募集役務の種類:(1)翻訳 (2)ネイティブチェック | |
募集対象地域 | 問いません。 | |
募集人数 | 各言語、役務の種類につき2名程度 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・防衛関連の用語、法律、情勢の専門用語を熟知している方。 ・防衛分野の翻訳経験がある方。 ・翻訳経験10年以上が好ましい。 ・平日夜や土日にご連絡が可能な方が好ましい。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15215 | |
募集ジャンルと言語 | プロジェクトマネージャー募集 通訳・翻訳チームに所属し 進捗管理 品質管理 通訳・翻訳者の選定、手配,ファイル送付や指示、質問対応、工程管理 | |
募集対象地域 | 都内近郊(渋谷駅ないし代官山駅まで1時間以内で通勤可能なエリア) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ◆社会人経験5年以上 ◆MS OFFICE のExcel, Word , PPTを使える方 ◆日本語Nativeの方 ◆英検準1級以上またはTOEIC750点以上,または同等の実務経験 ◆語学専門学校、短大、4年制大学卒以上 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲のある方 グローバルなコミュニケーションでお仕事を対応出来る方 過去に翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚優遇 | |
応募方法 | ※メールの件名に「プロジェクトマネージャー応募」と記入 履歴書と職務経歴書を添付メールにて送付 書類選考>面接 内定、就業開始日相談、お仕事開始 ◆待遇 【勤務時間】月曜~金曜 10:00-18:30(実働7時間30分) 【休日】土・日・祝日・年末年始 (ただし業務状況により休日テレワーク対応の勤務の場合有り) 【雇用条件】正社員 or 契約社員 月給制(見做し残業手当あり)・交通費別途全額支給 【給与】32万円/月 賞与有り(正社員のみ) 【休暇】有給休暇、年末年始休暇1、慶弔休暇、育児休暇、介護休暇有り 【福利厚生】健康保険(社会保険、厚生年金、雇用保険、労働保険)完備、退職金制度あり。ベネフィットステーション加入、プレミアムフライデー導入、、 、 | |
募集者名 | (株)ケーソフトエンタープライズ | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15215の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月8日11時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15214 | |
募集ジャンルと言語 | 半導体関連企業のHP翻訳 (1)日本語→イタリア語(英語がある程度理解できる方) (2)英語→イタリア語(日本語がある程度理解できる方) | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 産業装置に詳しい方、半導体関連の翻訳を手掛けた方(フリーランス)を優遇します。 すぐに着手しなくてはならない案件ではなく、4月末まで翻訳者を募集します。 原文は日本語ですが、英文のページも有るため、 日本語、英語のどちらでも得意な言語からの翻訳で結構です。 メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15213 | |
募集ジャンルと言語 | 半導体関連企業のHP翻訳 (1)日本語→ドイツ語(英語がある程度理解できる方) (2)英語→ドイツ語(日本語がある程度理解できる方) | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 産業装置に詳しい方、半導体関連の翻訳を手掛けた方(フリーランス)を優遇します。 すぐに着手しなくてはならない案件ではなく、4月末まで翻訳者を募集します。 原文は日本語ですが、英文のページも有るため、 日本語、英語のどちらでも得意な言語からの翻訳で結構です。 メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15212 | |
募集ジャンルと言語 | IT関連のサポート文書の大量翻訳で10名以上採用予定です。 ITですが、難易度は低いです。経験者にはレビューを担当していただき、別途料金を支払います。 また、お知り合いでこのプロジェクトができそうな方をご紹介いただいて、実際に10日以上お願いすることになった場合、謝礼として一名につき3万円お渡しします。 | |
募集対象地域 | オンラインはどこからも納品していただければ大丈夫ですが、オフラインで来社いただいて作業していただける場合別途作業料金を支払います。 | |
募集人数 | 20人 | |
募集期限 | 即日開始 | |
応募資格 | TOEIC700以上尚可、MSワード最新版所持、OmegaTユーザー尚可(追加料金) | |
応募方法 | 現在までの仕事のサンプルをワード、PDFでお送りください。 併せて、今月の作業空き状況と可能な時間帯をお知らせください。 | |
業種 | 制作 | |
応募する▶▶ | No.15212の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月6日17時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15211 | |
募集ジャンルと言語 | 急募|世界12カ国で発売しているRolling Stone Japan WEBサイトでの記事翻訳者(伊→日)を募集します。 | |
募集対象地域 | 特にありません(海外在住可) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | メディアでの記事翻訳経験者歓迎! Rolling Stone誌イタリア版の記事を翻訳していただきます。在宅作業・メールにて受注発注をさせていただきます。 コロナウイルス関連記事の翻訳となりますので、報道関係記事を得意とされている方、歓迎です。 ※ギャランティは、ワード単価5円とさせていただきます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15210 | |
募集ジャンルと言語 | 半導体関連企業のHP翻訳 (1)日本語→フランス語(英語がある程度理解できる方) (2)英語→フランス語(日本語がある程度理解できる方) | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | すぐに着手しなくてはならない案件ではなく、4月中旬~5月頃開始を予定しています。 原文は日本語ですが、英文のページも有るため、 日本語、英語のどちらでも得意な言語からの翻訳で結構です。 メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15209 | |
募集ジャンルと言語 | 半導体関連企業のHP翻訳 (1)日本語→韓国語(英語がある程度理解できる方) (2)英語→韓国語(日本語がある程度理解できる方) | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 産業装置に詳しい方、半導体関連の翻訳を手掛けた方(フリーランス)を優遇します。 すぐに着手しなくてはならない案件ではなく、4月中旬頃開始を予定しています。 原文は日本語ですが、英文のページも有るため、 日本語、英語のどちらでも得意な言語からの翻訳で結構です。 メールでのやりとりが多くなりますので、24時間以内に確実に連絡のとれる方。 日本国内に本人名義の銀行口座をお持ちの方※必須※ | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15208 | |
募集ジャンルと言語 | 書籍翻訳・文芸翻訳経験者募集 ◆言語:中国語>日本語 ◆量:約380ページ 154,000文字数 伝記などの翻訳 【2020年4月16日11時05分に追記】※メールの件名に「書籍翻訳・文芸関連翻訳」と必ず明記すること | |
募集対象地域 | 特に定めず | |
募集人数 | 特に定めず | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 書籍翻訳の経験者もしくは 伝記関連の経験者 文芸関連の翻訳の経験者 簡体字から日本語への翻訳 日本人もしくは日本語が母国語並みの日本語が書ける文章能力のある方 | |
応募方法 | メールにて履歴書及び実績を送付 書籍翻訳の実績や 文芸関連、執筆関連などの実績リスト | |
募集者名 | (株)ケーソフトエンタープライズ | |
業種 | 通訳・翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15208の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月3日13時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15207 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンルと言語:ゲーム中日翻訳者募集(フリーランス) 言語:中国語>日本語 業務内容 ・ゲーム中日翻訳 ・ゲーム中日校閲 ・LQAチェック | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・日本語のネイティブで、ゲーム翻訳の実務経験のある方 ・実際にゲーム操作をしながら、翻訳作業が可能な方 ・CATツールの使用に抵抗がない方(未経験可/アカウントの貸与可) ・チェック作業等に使用できるゲーミングPCをお持ちの方(尚可) | |
応募方法 | ・ メールにて履歴書、職務経歴書、業務実績表等をお送りください。 ・ メールタイトルは【ゲーム中日翻訳者応募】でお願いします。 ・ 書類選考を通過した方は、担当者より無償トライアルをご案内します。 ・ 応募の際、書類に以下について明記してください。 →翻訳・校閲経験年数、得意分野、連絡可能な時間帯 | |
募集者名 | 株式会社アミット | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15207の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月2日18時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15206 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→英語、英語→日本語翻訳及び校閲 政治、行政、会計、会計検査の分野 | |
募集対象地域 | 日本全国及び海外 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 翻訳経験3年、校閲経験2年以上、日本及び各国の行政、会計、会計検査について正確に理解し専門用語を適切に使用することができ、官公庁等が発行する白書、調査報告書、学術論文の翻訳又は校閲の経験を豊富に有する者。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15205 | |
募集ジャンルと言語 | 英日フリーランス翻訳者(印刷事業関連プロジェクト) | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 4名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 1.日本語が母国語の方 2.印刷業界に関わり合いのある、ITやマーケティング分野の翻訳経験がおありの方 3.TRADOSを所有し、プロとして使用可能な方 4.適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参考資料に沿ってお仕事ができる方 5.機械翻訳のポストエディットもできる方 | |
応募方法 | ご興味ある方はメールにてご応募ください。 メールでのやり取りの際にファイル形式で履歴書の送付をお願いいたします。 | |
募集者名 | jonckers Translation and Engineering K. K. | |
業種 | Translation and Localization | |
応募する▶▶ | No.15205の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月1日17時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15204 | |
募集ジャンルと言語 | SDLジャパンでは医療機器に関する翻訳およびレビューをお願いできる方を募集しています(英日)。 対象となる医療機器には、分析機器や生体情報モニタリングシステム、MRI装置、画像誘導治療プラットフォームなどがございます。 これらの機器のユーザーズガイドやUI、機器を紹介するウェブサイトなどを翻訳していただきます。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・医療機器関係の翻訳やレビュー経験がある方 ・スタイルや用語の統一など、ローカライズのルールに慣れていらっしゃる方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方 ■あれば歓迎のスキル ・ITなど、医療関係以外の分野でもローカライズ経験をお持ちの方 ・機械翻訳のポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が医療機器以外だった場合も含めて)。 ・医療関係の学位をお持ちの方、実際に医療機器を使用した経験がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15203 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは、IT分野の翻訳、レビューおよび機械翻訳のポストエディット業務をお願いできる方を募集しています(英日)。 翻訳対象はハードウェアのマニュアルから、クラウド技術やソフトウェア開発に関する技術者向けドキュメントまで、幅広い案件がございます。 なお、短納期の案件も多いことから、お仕事の打診メールにはすぐお応えいただく必要があります。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2020年6月30日まで | |
応募資格 | ■必須スキル: ・IT関係の翻訳実務経験や技術的な知識がある方 ・SDL Trados Studio 2017以降をお持ちの方 ・短納期の案件も多いことから、メールでの連絡にすぐお応えいただける方。短納期の翻訳にもご対応いただける方。 ■あれば歓迎のスキル: ・IT関係のなかでも、特にクラウド技術、ソフトウェア開発などの知識をお持ちの方 ・字幕翻訳の経験がある方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - IT」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15203の詳細情報を見て応募する | |
2020年4月1日13時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15202 | |
募集ジャンルと言語 | 【ファッション/ジュエリー/ビューティー】 フランス語⇒日本語の翻訳者様を募集いたします。 ■ブランドのプレスリリース/Eコマース/ソーシャルメディア/社内研修用資料/ビデオ字幕翻訳など、幅広いジャンルのプロジェクトに携わっていただきます。 ■お支払い:原文1語あたりのレート (トライアル結果による) ※弊社規定の料金グリッドを使用。 ※日本円以外でのお支払いをご希望の際は別途お問い合わせください。 【ダータワーズとは】 ファッション、ウォッチ、コスメティックの一流ラグジュアリーブランドを多数顧客に持つ、デジタルローカライゼーションカンパニー。 | |
募集対象地域 | 在宅ワーク。お住まいの国・地域は問いません。 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・日本語ネイティブの方 ・フランス語⇒日本語の翻訳業務経験がある方 ・SDL Trados Studioの使用経験・ライセンス所有 ■歓迎スキル: ・平日昼間から夕方の時間帯(10:00-19:00頃)にご対応可能な方 ・ファッションに関する経験、知識 | |
応募方法 | ■応募フォームにてご応募ください。 応募フォームを確認後、個別にトライアルのご案内をさせていただきます。 | |
募集者名 | ダータワーズジャパン株式会社 | |
業種 | デジタルローカライゼーション | |
応募する▶▶ | No.15202の詳細情報を見て応募する | |
2020年3月31日19時16分-3月31日19時22分-3月31日19時25分-3月31日19時33分-3月31日19時38分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15201 | |
募集ジャンルと言語 | 日英/英日フリーランス翻訳者(医療・メディカル)・トランスパーフェクト・ジャパン | |
募集対象地域 | リモートワーク | |
募集人数 | 20 | |
募集期限 | 2020年5月1日 | |
応募資格 | 現在トランスパーフェクト・ジャパンでは医療(メディカル)分野にてご経験のあるフリーランス翻訳者及び校閲者の方々を募集しております。 アピールポイント - 幅広い医療(メディカル)翻訳・校閲案件のご紹介 - 在宅でのお仕事 - 選考に合格した方全員へ無料オンライントレーニングの提供 募集言語: - 英日 - 日英 取り扱い文書例: - 治験実施計画書 - 同意説明文書 - 治験薬概要書 - 診査医報告書 - 治験契約書 - 科学論文 - ヘルスケア・マーケティング - 倫理委員会関連文書 - 医療機器 歓迎スキル: - CATツール使用の経験 - 変更履歴を使用した案件の経験 皆様のご応募をお待ちしております。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリ応募フォームの送信 ※ご応募の際は弊社プライバシーポリシーのご確認と同意をお願い致します:Web Site | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | Translation and localization | |
応募する▶▶ | No.15201の詳細情報を見て応募する | |
2020.3.31 16:43 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15200 | |
募集ジャンルと言語 | 【社員】トランスレーター募集 各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 - 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) - SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック - 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス - お客様からのフィードバックの確認、反映 - その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●求める経験、スキル - 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- IT、マーケティング、医療などの専門分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 - 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15199 | |
募集ジャンルと言語 | 【ナレーター募集】 募集言語:ドイツ語、フランス語、タイ語、マレー語 内容:交通インフラの案内 文章量:700文章+可変2,000パーツ(パーツは1時、2時、3時のような単語)の組み合わせ 収録場所:東京広尾 日程:調整後~5月末 ※1言語4日程度想定 | |
募集対象地域 | 首都圏 | |
募集人数 | 各言語1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ナレーション経験のある方 | |
応募方法 | メールに、ボイスサンプルと履歴書を添付の上ご送付下さい。 | |
募集者名 | 株式会社通訳翻訳舎 | |
業種 | ナレーター | |
応募する▶▶ | No.15199の詳細情報を見て応募する | |
2020年3月31日12時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15198 | |
募集ジャンルと言語 | 文芸翻訳経験者募集! 英作文専門のオンライン英語学習サイトFruitful Englishでは、英日翻訳家講座を提供しており その講座で添削をしていただける方を募集しています。 人に教えるのが好き! 自分の英語力を生かして仕事がしたい! 働く場所と時間は自分で自由に決めたい! それでも安定した収入を得たい! 自分のスキルアップもしたいし、キャリアアップにもつなげたい!! そんな方はぜひご応募ください。 | |
募集対象地域 | 在宅(海外でも可) | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | 2020年4月30日(定員になり次第終了) | |
応募資格 | <報酬> 作業量や速さにもよりますが、1課題当たり4000円程度(講座により変動する可能性あり) <採用条件> - 英語レベルTOEIC900点程度または海外経験3年以上、週3日、4時間以上作業、社会人経験 <講座での業務内容> - きれいな日本語に訳すための質問に回答する業務 - お客様の翻訳の添削、アドバイス(模範訳あり) | |
応募方法 | ご興味のある方は、仕事をする上で大切にしているポリシーを明記の上 履歴書と職務経歴書をお送りください。 また、出版翻訳でどのような経験があるかもご連絡ください。 | |
募集者名 | Fruitful English | |
業種 | 教育 | |
応募する▶▶ | No.15198の詳細情報を見て応募する | |
2020年3月31日09時14分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |