[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年6月5日08時44分
No. | 15279 | |
募集ジャンルと言語 | 中日翻訳者募集 マーケティング関係の翻訳をしていただける方を募集します。とくにトランスクリエーションができる方を歓迎します。 内容: 中国語→日本語への翻訳をしていただきます。 今回は日本語ネイティブの方の募集とさせていただきます。 | |
募集対象地域 | 問いません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 1. 日本語ネイティブで、高い中国語能力を有することが条件です。日本語の作文力がある方のご応募をお待ちしております。 2. トランスクリエーションの翻訳経験がある方が望ましい 3.細かい作業が得意で、責任感があり、積極的に学んでいこうとする意志のある方 4.単価は応相談 | |
応募方法 | ご興味ある方は、下記の資料をSabrinaまで送付してください。 1)履歴・職務経歴書 2)翻訳実績(あれば) | |
募集者名 | EC Innovations | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15279の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月27日11時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15278 | |
募集ジャンルと言語 | [Localization] [Korean to Japanese] [Video Games - Localization] | |
募集対象地域 | Singapore, Remote work for the time being-Able to relocate after the covid-19 situation improves | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | Urgent Recruitment | |
応募資格 | We’re looking for Games Translator (Korean to English) – 1 Year Contract (Renewable) to join us! Translators will be responsible for working closely with Project Managers in delivering high quality translations to Keywords’ clients. Translators may also from time to time be tasked with supporting the Vendor Management team in reviewing test translations. Responsibilities: - Translate / transcreate and review in-game, community and player support contents from Korean to Japanese, to a high-quality standard. - Work closely with other linguists, Project Managers, and the Translation team to ensure high standards of linguistic quality in all projects. - Create and continually improve glossaries, manage terminology and create guidelines for your language, perform Quality Assurance tasks. - Be responsible for all linguistic aspects of the translations you are assigned to ensure the best possible quality products are delivered to Keywords customers. - Suggest process improvements that will help achieve the goal of optimal translation quality. - Collaborate with linguists in other languages on cross-group objectives. ------ Requirement: - Passion for video games industry and had solid experience in playing games - Highly proficient in Japanese Language in order to deliver high-quality translations - Minimum 2 years of experience as freelance or in-house translator (Korean to English) - Educational qualification in Translations / Linguistics is an advantage - Strong interpersonal skills and experience in working with people from different cultures - Experience in programming, game development and/or game design - Working Knowledge of CAT tools We regret to inform that only shortlisted applicants will be notified. | |
応募方法 | Interested applicants, please send your resume to our email. | |
募集者名 | Keywords International Pte Ltd | |
業種 | Localization - Games | |
応募する▶▶ | No.15278の詳細情報を見て応募する | |
2020.5.26 12:22 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15277 | |
募集ジャンルと言語 | リードリンギスト(プロジェクトベース)の募集 分野:機械(工業/技術) 言語:日中(簡) | |
募集対象地域 | 東京近郊尚可 | |
募集人数 | 1 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 中国語のネイティブスピーカー(必須) 5年以上の翻訳業務経験(メーカー、翻訳会社勤務経験尚可) ミーティングなどの参加の必要も生じます。翻訳をする、チェックをするという作業以上のサービスを提供していただける自信のある方を募集します。 報酬に関しては個別に取り決めます。 | |
応募方法 | 簡単なメールをいただいた後、履歴書・経歴書を送付していただきます。 想定顧客に関するトライアル(無償)をお願いする場合もございます。 電話で弊社担当者と顔合わせ(Skypeなど使用) | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15277の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月26日11時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15276 | |
募集ジャンルと言語 | ◇営業および制作進行業務(マンガ制作会社)◇ 当社では、マンガ、ゲーム、イラスト、電子書籍など様々な制作を行っております。 【職務内容】 ・中国企業様への営業戦略、営業から商談後のフォローアップ業務 ・顧客窓口対応(アポイントの調整から商談後フォローアップ) ・営業に係る情報収集 ・社内外への調整業務 ・担当案件の進捗管理 ・外部クリエイターとのやり取り(発注、修正依頼等) | |
募集対象地域 | 恵比寿本社まで通勤可能な方 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須条件】 ・基本的なPCスキルがある方(Word、Excel、PowerPoint等) ・中国語:ネイティブレベル以上 ・日本語:ビジネスレベル以上 【歓迎条件】 ・営業経験(形態は不問) ・クリエイティブ業界での実務経験 ・対人コミュニケーションが得意な方 ・ディレクション経験(年数や規模は不問) ※「ゲームやマンガ、イラストに興味がある方」「好きなことに携わりたい方」「人と話すのが好きな方」「スキルを活かしたい方」大歓迎! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15275 | |
募集ジャンルと言語 | ※見積り段階の、未確定案件です。 ■言語:日本語と次の11言語につき、電話による医療通訳を募集(逐次通訳)。 タイ語、マレー語、インドネシア語、タミル語、ベトナム語、フランス語、ヒンディー語、イタリア語、ロシア語、ネパール語、アラビア語 ■期間:2020年6月又は7月~2021年3月31日(約7-8か月間)。時間:24時間対応。土・日、祝祭日、年末、年始も対応。1日8時間3交代制を想定 ■手順:医療機関から業務窓口に電話が入る→必要な言語の通訳者に連絡→通訳を行う。但し、言語、時間などは一切不明、1週間全く通訳依頼が無い言語もある可能性がある。その場合も通訳者は待機していただく。専用電話を通訳者に渡し、それを使って通訳を行う ■お支払い条件:1日8時間拘束×3名=24時間 ・3交代制: 1言語につき3~5名でシフトを組む。最低3名は必要。(1)6:00-14:00、(2)14:00-22:00、(3)22:00-6:00。(1)6:00-14:00、(2)は同額、(3)深夜割増し料金 ・具体的な金額はご応募時にお知らせします。通訳依頼があっても無くても、月額単位で、一定額をお支払い。 ・毎日、業務日誌を作成し、弊社に提出 ・担当期間中の拘束時間帯(8時間)は、他の仕事は入れないこと。いつ電話があるか分からないため、すぐ対応できるよう待機して頂く必要があります。対応して頂ける状態でしたら、仕事以外は何をして頂いても結構です。 | |
募集対象地域 | 日本在住者。日本国内であれば、どの都道府県でも可。 上記の担当期間中、海外在住の方は不可。 | |
募集人数 | 1言語につき各3~5名。交代でシフトを組む想定 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳経験3年以上 ・担当の日程・時間帯は、電話にすぐに対応できること ・真面目で誠実な方 ・全期間(2020年6月~2021年3月31日)の担当が難しい場合は、担当期間について応相談。最低1か月単位。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15274 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】日本語→中国語(簡体字・繁体字)翻訳者・校正者 ・内容:観光名所観光施設等の紹介文の翻訳・校正 ・期間:登録制、長期可能 ・報酬:文字単価で計算(単価は別途相談) ・分量:原稿量は応相談 | |
募集対象地域 | 不問(在宅ワーク) | |
募集人数 | 特に定めず | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・中国語ネイティブで、文章力のある方 ・日本文化・観光事情に詳しい方が望ましい ・繁体字翻訳者は台湾出身者が望ましい ・継続的に仕事が発生するため、長期に渡り(半年以上)安定して継続で仕事ができる方 ・翻訳指示に丁寧に対応していただける方 ・密に連絡(メール又は電話)が取れる方 | |
応募方法 | ・履歴書、職務経歴書、翻訳品サンプル(日本語原文付)をご添付。 ・トライアル翻訳(無償)が必要です。 ・応募書類には翻訳・校閲経験、得意分野、連絡可能な時間帯を明記 | |
募集者名 | 株式会社友邦.is | |
業種 | 翻訳・通訳業 | |
応募する▶▶ | No.15274の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月23日10時42分-5月30日21時11分-5月31日08時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15273 | |
募集ジャンルと言語 | English>Japanese | |
募集対象地域 | based in Japan | |
募集人数 | indefinite | |
募集期限 | continuous recruitment | |
応募資格 | Language Quality Services (LQS) is a department in Lionbridge providing linguistic quality reviews and validation of localized products on behalf of its customers. LQS check the linguistic quality of translations and do not provide translations. We are currently looking for Japanese REVIEWER. Education and Experience Requirements: - Qualification in translation, linguistics or related field (BA is a minimum) - Native Japanese, in-country located - Fluent command of English (also speaking) - Min. 5 years of experience in translation, localization and review - Extensive experience in Quality Assurance, linguistic testing and other linguistic tasks like updating Guidelines, creating Glossaries - Fully familiar with the target language culture and trends. Expected service: - REVIEWS of IT related translated content (English and Japanese). The reviewer’s task is to check the linguistic correctness of Japanese translated content against the EN ones. Any errors and linguistic issues should be reported, commented, corrections provided. | |
応募方法 | In case you are interested in freelance cooperation with Lionbridge LQS please send your latest updated CV focused on Review experience in the IT field. | |
募集者名 | Lionbridge LQS | |
業種 | Review | |
応募する▶▶ | No.15273の詳細情報を見て応募する | |
2020.5.23 04:56 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15272 | |
募集ジャンルと言語 | ■社内翻訳者(日本語⇔英語) ※特に日本語から英語への翻訳スキルを重視いたします。 ■東京都千代田区 ※オフィス勤務を基本としますが、場合により在宅勤務となる可能性もあります。 ■外資系企業にて社内資料の翻訳:日本語⇔英語(IT・金融系) 社内翻訳者として、社内資料の日⇔英翻訳をお願いします。 ■1日8時間×週5日間(土日休み)※場合によって残業がございます。 ■6月1日から約1ヶ月間の業務を予定しております。(期間変更の可能性あり) ■時給2,400円~3,000円 ※経験と能力に基づきご相談可 | |
募集対象地域 | 首都圏・関東圏 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳経験者の方 ⇒特に日本語から英語への翻訳スキルを重視致します。 ・IT・金融関連の用語の対応に抵抗のない方、専門知識をお持ちの方 ⇒金融機関へのITソリューション提案を主な事業とするため、 このような用語及び知識が豊富な方を募集いたします。 ・1日8時間×週5日の勤務が可能な方 ⇒場合によっては残業が発生する可能性がございますため、 その旨、予めご了承いただける方を募集いたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15271 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅英訳チェッカー募集 翻訳チェッカーからの作業指示の下、日本語原本と英訳を比較して ・訳抜け ・文字と数字の入力ミス ・誤訳(日本語の誤解) を見つけてコメントして頂くお仕事です。 英訳を修正する作業はありません。 上記の内容の、チェッカーアシスタント業務を行って頂きます。 今案件の作業期間は6月1日ごろ開始~7月中旬終了の予定です。 優秀者には、当該案件のあとの他業務についても相談させて頂きます。 | |
募集対象地域 | 地球全域(ただし、インターネットセキュリティの確保が出来ない方は除きます) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ○Microsoft Word, Excel, PowerPointを仕事用に使うことが出来、ソフトウェアのライセンスを保持している方 ○自己で契約している有料インターネットアクセスがあること(無料Wifiや他人契約の接続は厳禁です) ○日本国内での社会人経験5年以上 ○メールでのコミュニケーションに支障が無い方(返信が遅くならない、など) ○日本人の場合は、TOEIC900点以上、あるいは英検準1級以上 ○米英人の場合は、日本語能力N1レベルの方 ※翻訳、通訳を業として行っている方からのご応募も歓迎 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15270 | |
募集ジャンルと言語 | ◇ディレクター/中国語が活かせる仕事!◇ ■業務内容 ・制作指示書の翻訳(中国語から日本語) ・担当案件の進捗管理 ・クライアント様とのスケジュール調整や金額の交渉、ご相談 ・必要に応じてクライアント様との打ち合わせ 【雇用形態】 業務委託(在宅ワーク) 【報酬】 完全出来高制 ※詳細な金額につきましては別途ご相談 【勤務時間・曜日】 在宅(業務委託)のお仕事ですので、お好きな時間に働くことができます。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須条件 ・中国語:ネイティブレベル ・日本語:日常会話レベル 当社では、ゲームやイラスト、動画制作、マンガ制作やマンガの翻訳などを手がけています。 ゲームやイラストが好きな方必見☆未経験OK ゲームやイラストの知識がなくても大丈夫! アナタの中国語スキルを活かしてみませんか?※外国人スタッフ活躍中! | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15269 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日校正者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の校正作業 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:校正1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の校正ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK8級、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
応募方法 | 下記資料をPDFファイルで弊社Resource Manager 荘までメールに添付してご送付ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表(ゲーム分野の実績を必ずご記入ください。) 3)語学力証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15269の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月20日14時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15268 | |
募集ジャンルと言語 | ※まだ見積段階です ■言語:アラビア語⇔日本語の逐次通訳 1名 ■日程:2020/5/22(金) 開始時間は未定。朝8時〜と早めの可能性あり。長くても8時間以内 ■内容:オンラインによるインタビュー。「WhatsApp」を使用予定 マレーシアで暮らすシリア難民の料理人へのインタビュー。コロナが流行する中でどのような衛生管理を行なっているか等。 ■場所:クライアントのスタジオ(東京都赤坂)または自宅作業。クライアントのスタジオへ行き、ディレクターの横で通訳。スタジオへ行くのが難しい場合のみ、自宅でのリモート通訳も可。 ■クライアント:テレビ制作会社 ■お支払い:通訳料(時給×実労時間)+交通費実費 ※1時間 4,000円(税込) ※最低2時間分保証 ※実労時間に対してのお支払い。休息時間はカウントされません ■お振込:2020年7月末まで。実際の入金額=お知らせした謝金-(所得税+振込手数料) | |
募集対象地域 | できれば、クライアントのスタジオ(東京都赤坂)へ行ける地域にお住まいの方 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 通訳経験3年以上 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15267 | |
募集ジャンルと言語 | We are trying to expand our pool of English to Japanese Linguistic Reviewers for an ongoing program of work in Marketing and IT. | |
募集対象地域 | Remote | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | thebigword is looking for skilled linguistic reviewers that specialize in the field of Marketing and IT. This is a freelance role that will provide you with the flexibility to work remotely. You will be responsible for conducting linguistic review of translated material and provide feedback to the original translator in order to provide the best possible translation and improve on the localization. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with excellent writing skills, excellent English skills, 1+ years of experience in translation and eagerness to acquire new knowledge. Candidates should be comfortable with CAT tools, have the ability to check the details and revise accurately, have in-depth knowledge of IT and marketing industry, fluency in Japanese and the ability to transliterate. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work remotely). | |
応募方法 | Please contact me directly via email. | |
募集者名 | thebigword | |
業種 | Linguistic Review | |
応募する▶▶ | No.15267の詳細情報を見て応募する | |
2020.5.19 23:29 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15266 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは法律分野で翻訳およびレビュー(英日)をお願いできる方を募集しています。契約書や利用許諾などを翻訳していただきます。 | |
募集対象地域 | 在宅のお仕事です | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2020年6月30日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・法律分野の翻訳経験がある方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方、または購入予定の方 ■あれば歓迎のスキル ・ITなど、法律以外の分野の翻訳も手がけている方 ・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が法律関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Legal」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15266の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月19日19時41分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15265 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳・通訳のランゲージサービスを提供しておりますアイコスと申します。 弊社では現在、医療機器分野の日英・英日フリーランス翻訳者を募集しております。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・医療分野の翻訳者で、「医療機器」のMDR関連知識が豊富な方 ・翻訳実務経験が5年以上ある方 ・医療機器メーカーでの就業経験のある方 ・雇用形態:フリーランス翻訳者の請負業務 ご応募の際は、履歴書・経歴書を添付の上、メールにてお問い合わせいただければと存じます。 よろしくお願いいたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15264 | |
募集ジャンルと言語 | プロジェクトマネージャー募集 通訳・翻訳チームに所属し 進捗管理 品質管理 通訳・翻訳者の選定、手配,ファイル送付や指示、質問対応、工程管理 | |
募集対象地域 | 都内近郊(渋谷駅ないし代官山駅まで1時間以内で通勤可能なエリア) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ◆社会人経験5年以上 ◆MS OFFICE のExcel, Word , PPTを使える方 ◆日本語Nativeの方 ◆英検準1級以上またはTOEIC750点以上,または同等の実務経験 ◆語学専門学校、短大、4年制大学卒以上 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲のある方 グローバルなコミュニケーションでお仕事を対応出来る方 過去に翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚優遇 | |
応募方法 | ※メールの件名に「プロジェクトマネージャー応募」と必ず記入 履歴書と職務経歴書を添付メールにて送付 書類選考>面接 内定、就業開始日相談、お仕事開始 ◆待遇 【勤務時間】月曜~金曜 10:00-18:30(実働7時間30分) 【休日】土・日・祝日・年末年始 (ただし業務状況により休日テレワーク対応の勤務の場合有り) 【雇用条件】正社員 or 契約社員 月給制(見做し残業手当あり)・交通費別途全額支給 【給与】32万円/月 賞与有り(正社員のみ) 【休暇】有給休暇、年末年始休暇10日間、慶弔休暇、育児休暇、介護休暇有り 【福利厚生】健康保険(社会保険、厚生年金、雇用保険、労働保険)完備、退職金制度あり。ベネフィットステーション加入、プレミアムフライデー導入、、 | |
募集者名 | 株式会社ケーソフトエンタープライズ | |
業種 | 翻訳・通訳業 | |
応募する▶▶ | No.15264の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月19日15時26分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15263 | |
募集ジャンルと言語 | 英日翻訳と校正作業(オンサイト業務) | |
募集対象地域 | 東京都板橋区近辺 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日本語を母国語とする方 ・英日翻訳及び校正経験がある方。 (翻訳のレベルはそれほど高くなくてよい。文章が少なく、単語レベルの翻訳校正が多い。また長年の訳文蓄積があり、調べながら作業) ・車部品に詳しい方、歓迎 ・6月の第4週~8月末まで(約2ヶ月)オンサイトで週5日作業可能な方(場所は、東京板橋区近辺) ・事前のトライアルを受けていただける方 ・時給:2000円(交通費別途) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15262 | |
募集ジャンルと言語 | [In-house translator at Singapore, able to work remotely for the time-being] [Games Translation] [Korean to Japanese] | |
募集対象地域 | Singapore, to relocate when the COVID-19 situation gets better | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | Urgent Recruitment | |
応募資格 | Keywords Singapore Studios is hiring! We’re looking for Games Translator (Korean to Japanese) - 1 Year Contract (Renewable) to join us! Translators will be responsible for working closely with Project Managers in delivering high quality translations to our clients. Translators may also from time to time be tasked with supporting the Vendor Management team in reviewing test translations. Requirement: -Passion for video games industry and had solid experience in playing games -Highly proficient in Japanese Language in order to deliver high-quality translations -Minimum 2 years of experience as freelance or in-house translator (Korean to Japanese) -Educational qualification in Translations / Linguistics is an advantage -Strong interpersonal skills and experience in working with people from different cultures -Experience in programming, game development and/or game design -Working Knowledge of CAT tools Additional Information: -This is an in-house position at Keywords Studio Singapore (after COVID-19 situation improves.) -Monthly Salary: SGD 3000 ~ 4000 | |
応募方法 | Please send in your resume to our email. | |
募集者名 | Keywords International Pte Ltd | |
業種 | Localization - Games | |
応募する▶▶ | No.15262の詳細情報を見て応募する | |
2020.5.18 18:46 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15261 | |
募集ジャンルと言語 | 一般ビジネス翻訳者(在宅)を募集しております。 募集言語:(1)インドネシア語⇔日本語(2)クメール語⇔日本語(3)タイ語⇔日本語(4)ベトナム語⇔日本語(5)マレー語⇔日本語(6)ミャンマー語⇔日本語(7)ラオ語⇔日本語 内容:一般ビジネス、法務、金融、観光、機械、IT、化学、医療、文化、映像 上記に記載の7言語であれば、どちらか一方向の言語のみでもご応募は可能です。例えば、インドネシア語から日本語への翻訳はできるが、日本語からインドネシア語への翻訳ができない方でも、ご応募いただけます。上記記載言語の翻訳経験がある方、是非ご応募下さい。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各10名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 一般ビジネス、法務、金融、観光、機械、IT、化学、医療、文化、映像で、上記記載言語の翻訳経験が3年以上ある方 または同等の知識及び能力のある方 歓迎するスキル:法務、金融、観光、機械、IT、化学等などの専門バックグラウンドのある方 日本語が母語でない方は、日本語能力試験1級(N1)の資格を取得している方に限らせていただきます。 トライアルを受験いただける方 納期遵守を徹底できる方 | |
応募方法 | 下記URLからご応募ください。(下記URLからのみご応募を受け付けております。)その際、「翻訳者ディレクトリを見た」とご記入ください。 Web Site 書類選考の上、選考通過者にトライアル課題をお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社インターブックス | |
業種 | 翻訳・出版 | |
応募する▶▶ | No.15261の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月18日12時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15260 | |
募集ジャンルと言語 | 英→日「法務・リーガル」翻訳者募集(フリーランス) 経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか? TBSJでは、法務・リーガル・金融に関する翻訳を主に手がけています。 日本語を母国語とし、法律事務所での所内翻訳者(インハウス)として、法務・リーガル翻訳経験年数が、少なくとも2年ある方を募集いたします。 特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの経験がある方を歓迎しております。 ※雇用形態: 弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 ※勤務地: 在宅 ※報酬: 経験により決定 | |
募集対象地域 | 不問(全国・海外) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ☆ 日本語を母国語とする方 ☆ 法律事務所の所内翻訳者として、法務・リーガル翻訳の経験が2年以上ある方 ☆ 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方 ☆ 弊社の情報保護方針を遵守できる方 特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの翻訳経験者歓迎 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15259 | |
募集ジャンルと言語 | 英→日フリーランス在宅翻訳者募集:ER・金融関連 経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか? TBSJは、世界的な大手金融機関の株式調査(ER)、マクロ経済に関する翻訳を手がけています。 日本語を母国語とし、社内翻訳者(インハウス)として金融翻訳経験年数が少なくとも2年ある方を募集いたします。 投資銀行業界、特に大手外資系銀行内部での翻訳経験をお持ちの方を優遇しております。 ※雇用形態: 弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 ※勤務地: 在宅 ※報酬: 経験により決定 | |
募集対象地域 | 不問(全国・海外) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | (1) 日本語を母国語とする方 (2) 金融系会社の社内翻訳者として、金融翻訳経験2年以上を有する方 (3) 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方 (4) 弊社の情報保護方針を遵守できる方 特に、大手外資系銀行、ならびにER、債券調査、その他投資銀行業界(コーポレートファイナンス、プライベートエクイティ等)にての翻訳経験者優遇 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15258 | |
募集ジャンルと言語 | まだ見積段階です ■言語:次の各言語につき、遠隔の逐次通訳1名ずつを募集。 1)英語・ミャンマー語、2)英語・クメール語、3)英語・スリランカ語(シンハラ語またはタミル語) ■日程:2020年5月下旬以降。現時点では具体的な日時は未定 1)ミャンマー語:早ければ5月下旬、2)クメール語:6月以降、3)スリランカ語:(2)のクメール語通訳の後 ■時間:1回あたり20~30分 ■内容:オンラインによる遠隔通訳。Google MeetやZoom等で3拠点(クライアント、インタビュー相手、通訳者)を接続し、インタビューを行う。 インタビュー内容:クライアントが現地法人の労働環境を確認するため、人事・労務等についてインタビューを行う。 クライアント:日系衣料品会社。担当者は海外在住。 ■お支払:ご応募時にお知らせします。 ■お振込:毎月15日締め、翌月末支払い。実際の入金額=お知らせした謝金―(振込手数料) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 各言語につき1名ずつ | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・通訳経験3年以上 ・オンラインでの遠隔通訳に対応できる方。実績があれば望ましい ・人事・労務等に明るければ、なお望ましい | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15257 | |
募集ジャンルと言語 | 【職種】オンライン通訳 【言語】タミル語⇔日本語 【分野】医療機関への問合せ対応 【勤務形態】在宅 【勤務時間】対応可能な時間の申告制 【契約】1カ月単位、複数月対応可能な方を募集いたします | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳経験1年以上。 日本在住歴2年以上。 病院の付添い、医療機関での通訳経験あればなお可。 | |
応募方法 | 履歴書と通訳実績表をメールに添付の上ご応募ください。日本語検定など資格を保有している場合は、保有資格を記載してください。直ぐに送付できる書類がない場合は、メールに簡単な履歴と実績を記載しての応募も可といたします。電話面談を行ないますので、日中連絡が可能な電話番号もお知らせ下さい。 | |
募集者名 | 株式会社通訳翻訳舎 | |
業種 | オンライン通訳 | |
応募する▶▶ | No.15257の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月15日09時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15256 | |
募集ジャンルと言語 | 【職種】オンライン通訳 【言語】アラビア語⇔日本語 【分野】医療機関への問合せ対応 【勤務形態】在宅 【勤務時間】対応可能な時間の申告制 【契約】1カ月単位、複数月対応可能な方を募集いたします | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 通訳経験1年以上。 日本在住歴2年以上。 病院の付添い、医療機関での通訳経験あればなお可。 | |
応募方法 | 履歴書と通訳実績表をメールに添付の上ご応募ください。日本語検定など資格を保有している場合は、保有資格を記載してください。直ぐに送付できる書類がない場合は、メールに簡単な履歴と実績を記載しての応募も可といたします。電話面談を行ないますので、日中連絡が可能な電話番号もお知らせ下さい。 | |
募集者名 | 株式会社通訳翻訳舎 | |
業種 | オンライン通訳 | |
応募する▶▶ | No.15256の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月15日09時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15255 | |
募集ジャンルと言語 | 【香港繁体字リライト】台湾繁体字から香港繁体字へのリライト 仕事内容: 1、言語:台湾繁体字から香港繁体字 2、分野:ゲーム 3、単価:1文字2円。 4、文字数:一日最大3,000文字。原稿量は打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 長期的に募集しています | |
応募資格 | 1、香港繁体字ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)。 2、翻訳経験を問いません。安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 3、語学資格:N2(日本語能力試験2級)、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
応募方法 | 下記資料をPDFファイルで弊社Resource Manager 荘までメールに添付してご送付ください。 応募資料 1)履歴書 2)翻訳実績表 3)語学力証明書 書類選考後、基準に達している方に担当者よりトライアルのリンクをご提供いたします。 書類選考に関するお問合せには応じられません。あらかじめご了承ください。 何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15255の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月12日18時16分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15254 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日Gameフリーランス翻訳者募集】ゲーム翻訳・ローカリゼーション | |
募集対象地域 | 募集地域問わず | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブ ・Game翻訳分野を主とする翻訳経験2年以上 ・AOSやマルチプレイヤーオンラインバトルのジャンルに詳しい方(プレー経験必須) ・AOSやマルチプレイヤーオンラインバトルのジャンルの翻訳経験のある方(プレー経験必須) ・E-sportsに興味のある方。視聴される方 ・CAT Tool使用できる方(MemoQ/他のCAT Tool使用経験がある方は、登録後の習得も可能です) | |
応募方法 | ・メールで履歴書・職務経歴書・実績表をご送付ください。 ・書類選考通過者にのみ、個別に連絡をさせて頂きます。 ・書類選考後にトライアル翻訳をさせて頂きます。 | |
募集者名 | Lionbridge | |
業種 | ローカリゼーション | |
応募する▶▶ | No.15254の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月11日00時43分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15253 | |
募集ジャンルと言語 | ◎翻訳者・通訳者募集 韓国語、中国語、台湾語、広東、タガログ語、ヘブライ語→日本語 (各国言語も随時募集中) 内容:新型コロナウイルス関連ニュース、海外動画の翻訳等 在宅業務(海外ニュースのリサーチ、翻訳、映像使用許諾等) (料金は弊社規程による) | |
募集対象地域 | 東京近郊在住の方 在宅ご希望の場合は日本国内在住の方 | |
募集人数 | 各言語 数名 | |
募集期限 | 随時募集 | |
応募資格 | テレビ局での実務経験がある方 通訳翻訳実務経験3年以上、リサーチ・映像使用許諾業務経験者、 パソコン・SNS使用必須、深夜早朝対応可能な方 | |
応募方法 | 履歴書(写真貼付)、業務実績(通訳・翻訳)をメールに添付のうえお送りください。 メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。 (電話、郵送でのご応募は受け付けておりません) | |
業種 | 通訳・翻訳・派遣業 | |
応募する▶▶ | No.15253の詳細情報を見て応募する | |
2020年5月10日20時41分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15252 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンル:ゲーム翻訳、ローカリゼーション、社内用・社外用資料の翻訳やソーシャルメディア関連の翻訳及び編集 原文言語:日本語または英語 募集翻訳言語:スペイン語(スペイン)、スペイン語(南米)、ドイツ語、イタリア語、韓国語、タイ語、ポルトガル語、アラビア語、オランダ語、フランス語(カナダ) 【2020年5月16日09時19分に追記】5/16韓国語翻訳者については応募多数のため、募集終了とさせていただきました。たくさんのご応募ありがとうございました。他の言語については引き続き募集しております。ご連絡お待ちしております! | |
募集対象地域 | フリーランスにつき募集地域問わず(在宅勤務) | |
募集人数 | 各言語複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・各言語のネイティブ、またはネイティブレベルの語学力をお持ちの方(資格・国籍不問) ・翻訳実績や翻訳経験がある方、テスターの経験があれば尚可 (ゲーム業界での就業経験がある方やゲーム翻訳実務経験がある方は優遇致します。 ゲーム関連の翻訳が未経験でも、他の分野にて翻訳実績がある場合にはご相談ください。) ・Officeソフト(Word、Excel、PowerPoint等)の基本的な操作が可能な方 (Memsource等の翻訳支援ツールを使用できる方は優遇致します。) ・ゲームやエンターテイメント事業に関心をお持ちの方 ・翻訳の品質や納期の管理に責任を持ってご対応いただける方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15251 | |
募集ジャンルと言語 | 日英/英日フリーランス翻訳者(ビジネス/技術翻訳) | |
募集対象地域 | リモートワーク | |
募集人数 | 30 | |
募集期限 | 2020年5月29日 | |
応募資格 | 現在トランスパーフェクト・ジャパンではビジネス/技術分野にてご経験のあるフリーランス翻訳者及び校閲者の方々を募集しております。 アピールポイント - 幅広いビジネス/技術翻訳・校閲案件のご紹介 - 在宅でのお仕事 - 選考に合格した方全員へ無料オンライントレーニングの提供 募集言語: - 英日 - 日英 取り扱い文書例: - ビジネス文書 - 金融文書 - HR関連文書 - 法務文書 - マーケティング文書 - 技術文書(自動車、エレクトロニクス、IT等) 歓迎スキル: - CATツール使用の経験 - 変更履歴を使用した案件の経験 皆様のご応募をお待ちしております。 | |
応募方法 | 翻訳者ディレクトリ応募フォームのご記入 ※ご応募の際は弊社プライバシーポリシーのご確認と同意をお願い致します:Web Site | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | Translation and localization | |
応募する▶▶ | No.15251の詳細情報を見て応募する | |
2020.5.8 11:28 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15250 | |
募集ジャンルと言語 | Freelance Translator Position (Corporate/Technical) JA⇔EN | |
募集対象地域 | Remote work | |
募集人数 | 30 | |
募集期限 | 2020年5月29日 | |
応募資格 | We are currently looking for freelance translators/reviewers experienced in Corporate/Technical fields. We offer: - Various projects in Corporate/Technical fields - Remote work opportunity (you can work from home) - Free online training for successfully onboarded candidates Language combinations: - English into Japanese - Japanese into English Types of documents we handle: - Corporate Communication documents - Financial documents - HR related documents - Legal documents - Marketing documents - Technical documents (e.g. Automotive, Electronics, IT and etc.) Preferred skills: - CAT tool knowledge - Track change jobs experience We are looking forward to receiving your application! | |
応募方法 | Please submit your entry via Translator Directory's application form. *Please read and accept TransPerfect's Privacy Policy before applying: Web Site | |
募集者名 | TransPerfect | |
業種 | Translation and localization | |
応募する▶▶ | No.15250の詳細情報を見て応募する | |
2020.5.8 11:18 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |