[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月30日06時30分
No. | 15464 | |
募集ジャンルと言語 | <急募>中→日の映像翻訳 中国語ドラマを日本語に翻訳するお仕事です | |
募集対象地域 | 国内、海外問わず | |
募集人数 | 不明 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Windows PCをお持ちの方でお願いします。 映像翻訳の経験ある方が好ましいですが、なくても語学力が十分であれば大丈夫です。 一般的な書籍などの翻訳経験や通訳経験など、プロとしての実務経験が十分ある方でお願いします。 まず映像が好きであることが大前提です。特に専門知識は不要ですが、中国語の文化や習慣に精通している、理解のある方であることが必要です。 すぐに作業開始できる方で、今年いっぱい少なくとも週に3日程度は作業時間に当てることができる方を募集します。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15463 | |
募集ジャンルと言語 | ◆英文コピーコーディネーターの募集◆ コピーコーディネーターは、主にネイティブコピーライターとチームを組んで英文のコピーを制作する仕事です。 コーディネーターは、クライアント・デザイナー・ネイティブコピーライターの仲人役になり、 密接なコミュニケーションを通じて、企画内容などを理解し整理することや、進行管理、制作物について説明、 企画提案することも重要な役割です。 日本語と英語の表現や考え方の違いを現場で感じることができ、読者・クリエイター・クライアントそれぞれが 納得出来る表現にたどり着くために、どのようにコミュニケーションすればいいのかを考えることが仕事の醍醐味です。 ◎ 英/日 カタログ、ニュースリリース制作の進行管理 ◎ 英/日 グラフィック/WEB/映像にかかわるコピー作成、原稿整理、翻訳、企画制作 ◎ 英文ネイティブライターへの作業指示 ◎ クライアントの要望やフィードバックをデザイナー、英文ネイティブコピーライターへ受け渡し ◎ 英語だけではなく、中国語や他言語への翻訳発注作業を行うこともあります。 ほか、多岐にわたる。 華やかな仕事というよりは、根気と調整力のいる仕事かもしれません。 それでも楽しみながら前向きに取り組んでくれる方をお待ちしています。 ■ 正社員雇用 完全週休2日制(土・日)、夏期休暇、年末年始、有給休暇、各種社会保険完備 ■ 勤務時間 10:00 ~ 19:00 ■ 年俸280万円~550万 ※経験・能力考慮の上応相談) 【研修・試用期間】 試用期間3ヶ月(月給20万円~〈新卒実績〉※経験・能力考慮の上応相談) | |
募集対象地域 | 特になし(交通費一部支給 月3万円まで) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必修】 ・英語と日本語でのコミュニケーションが可能で英文タイプ ・英和文翻訳ができる方。 【歓迎】 ・英語で内容がきちんと伝わる文章を作成できる方。 ・クライアントやスタッフと協調して作業ができる方。 ・英検準1級以上またはそれ相当のTOEIC・TOEFLのスコアをお持ちの方。 ・日本語のライティングや校正の経験のある方。 ・オーディオ機器、プロジェクター等の各種映像機器の興味を持てる方。 ・知識を深めることができる方。 ・Word、Excel、Powerpoint、Adobe Acrobat など使用できる方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15462 | |
募集ジャンルと言語 | ◆◆財務・IR(ディスクロージャー)翻訳者急募◆◆ 【募集概要】 招集通知・決算短信・有価証券報告書・アニュアルレポ―トなど、ディスクロージャー関連文書の英訳 【言語】 日→英 | |
募集対象地域 | 国内・海外問わず | |
募集人数 | 不明 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ●フリーランス翻訳経験1年以上、もしくは社内翻訳等同等の経験をお持ちの方 ●招集通知・決算短信・有価証券報告書・アニュアルレポートなどのご実績を お持ちの方 ●2021年4月~5月に稼働可能な方(4月~5月がピークのため、この時期にご対応可能な方を募集しております) ※翻訳者として登録された方にチェック業務登録を併せてお願いする場合もあります。 ※チェックのみご希望の方は募集時にその旨ご記載ください 【あれば歓迎のスキル】 ●Memsourceの使用経験がある方 ●Excel・PowerPoint形式の上書き編集が得意な方 ●レイアウトが得意な方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15461 | |
募集ジャンルと言語 | ■急募【英語⇒日本語】翻訳者 翻訳者募集(フリーランス) 海外企業の報告書、資料、カタログ等の英日翻訳者の方を募集します。 今後も継続的にお願いする予定です。 ■分野:特許、契約、金融、観光、海外調査報告書など CATツールを使用可 MEMOQ、TRADOS、XTM、SMARTCAT ご応募の際、ご希望のトライアル(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)を明記してお知らせください。 雇用形態:弊社とのフリーランス契約・ご登録後、案件ごとにご照会いたします。 ※勤務地:在宅 報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定 | |
募集対象地域 | 全国からご応募可 | |
募集人数 | 未定 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【必修】 ・英語と日本語でのコミュニケーションが可能で英文タイプ・英和文翻訳ができる方。 【歓迎】 ・英語で内容がきちんと伝わる文章を作成できる方。 ・英検準1級以上またはそれ相当のTOEIC・TOEFLのスコアをお持ちの方。 ・日本語のライティングや校正の経験のある方。 ・知識を深めることができる方。 ・TRADOS、MEMOQを使用可 ・Word、Excel、Powerpoint、Adobe Acrobat など使用できる方。 報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定 | |
応募方法 | メールにて履歴書+職務歴をお送りください。 | |
募集者名 | Coreido株式会社 | |
業種 | 多言語翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15461の詳細情報を見て応募する | |
2020年10月16日01時44分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15460 | |
募集ジャンルと言語 | We have a new project from English to Japanese that we would love to learn about your current availability for. Source Language: English Target Language: Japanese Project Description We have a huge ongoing translation project that we are glad to offer you. So, please find below the details and requirements of the project listed in points: * Rate/word: USD 0.03 * Start date: Not yet confirmed * The Total Volume of the project: 270 000 words | |
募集対象地域 | Anywhere in the world | |
募集人数 | 20 | |
募集期限 | October 31, 2020 | |
応募資格 | * Be a native speaker of Japanese. *Have a university degree in linguists Your WhatSapp N° * Will you accept a free sample test requested by the client? * Can we contact you with requests on weekends or holidays? Phone number (include international code) * Email * *WhatsApp number (include international code) Skype ID | |
応募方法 | Forward your application to the Project Manager | |
募集者名 | IDECACOM | |
業種 | English to Japanese translation | |
応募する▶▶ | No.15460の詳細情報を見て応募する | |
2020.10.13 20:46 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15459 | |
募集ジャンルと言語 | 大手監査法人での日英翻訳専任【紹介予定派遣・契約社員】 【英語ネイティブ】会計・金融の翻訳スペシャリスト募集! 翻訳専任チームでの翻訳(日⇒英がメイン)、ネイティブチェック ※日英翻訳がメインの業務となりますが、英⇒日翻訳をお願いすることもあります。 主な翻訳資料:監査関連資料、アニュアルレポート等の各種開示資料、グループ会計方針書(IFRS他)、外国人マネジメント向けの報告書 連結会計方針書や社内報告書等を翻訳支援ツール(Trados)を使用しながら翻訳していただきます。チーム内には専任コーディネーターがいるため案件特性に応じて業務をアサインしていただけますので、翻訳者は翻訳作業のみに集中できる環境です。翻訳原稿のファイル形式はWord、Excel、PowerPoint中心。業務ではTrados(翻訳支援ツール)の利用が必須となります。アクセスも各線徒歩5分以内と便利なエリア。監査法人や会計事務所での就業経験がある方は是非エントリーください! 時給:3300円~ 直接雇用時の年収650万~ 勤務時間:09:30~17:30(実働7時間) 残業:月20時間程度(繁忙期は40時間程度の可能性あり) 勤務曜日:月~金 土日祝日休み 期間:即日~長期 ※スタート日ご相談ください。 | |
募集対象地域 | 在宅メインですが、出社の場合は各線 「日比谷」駅より徒歩1分、各線 「有楽町」駅徒歩5分、各線 「銀座」駅徒歩5分 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・英語ネイティブ、帰国子女 ・社内翻訳専任経験(目安5年以上) ・財務会計、金融領域の翻訳経験をお持ちの方 ・チームでのコミュニケーションが円滑にできる方 【活かせる経験・スキル】 ・Trados(翻訳支援ツール)の使用経験 ・監査法人、会計事務所、事業会社(特に財務・経理部門)での実務経験 ・国内・海外の会計関連資格者、試験合格者 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15458 | |
募集ジャンルと言語 | 英語ネイティブエディタ・翻訳者 【ソフトウェアマニュアルの英文翻訳のチェックとリライト】 チェック、リライトを行う対象物:ソフトウェアマニュアル、仕様書、CSR関連の書類、銀行システム関連のマニュアル 大手IT関連企業でのソフトウェアマニュアルの英文翻訳チェックとリライトのお仕事です。ネイティブで構成された6~7名のチームに加わりソフトウェアマニュアル等のチェックを担当して頂きます。ネイティブが読んだ時の文章の自然さや理解のしやすさ等を意識して、読みやすい文章にリライト。マニュアル等の形式はWordが多めです!Excel, Powerpointもあり。基本は在宅ですが、打ち合わせのための出社あり。 勤務時間:8:45~17:15(休憩45分) 残業: ほとんどなし! 繁忙期(1月~3月)は月平均10~15時間程 勤務曜日:月~金、土日祝日休み ※繁忙期は半年に2~3日ほど土曜日出勤有 期間: 11/1~1/31 長期もあり 休日: 土日祝日休み ※繁忙期は半年に2~3日ほど土曜日出勤有 【2020年10月13日17時15分に追記】派遣のお仕事です。時給2200円~ | |
募集対象地域 | 在宅メイン ※出社の場合は各線「戸塚」駅より徒歩10分 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・ITの基礎知識 ・英語を母国語とする方 ・日本語能力試験JLPT 2級以上の日本語能力 ・英文ライティング技術(読解力・作成力)をお持ちの方 【活かせる経験・スキル】 ・スタイルガイドに準ずる校閲の経験 (特にMicrosoft Manual of StyleとChicago Manual of Style) ・エディティング経験、又は翻訳経験 ・Visioの操作経験 | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 派遣・人材紹介部 | |
業種 | 派遣・人材紹介 | |
応募する▶▶ | No.15458の詳細情報を見て応募する | |
2020年10月13日16時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15457 | |
募集ジャンルと言語 | ■急募【英語⇒日本語】翻訳者 海外企業の報告書、資料、カタログ等の英日翻訳者の方を募集します。 今後も継続的にお願いする予定です。 ■分野:サイバーセキュリティ、金融、海外調査報告書など 【単価】翻訳原文1ワード10円~ ※能力によって応相談 | |
募集対象地域 | 日本(日本に口座があれば海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須条件 ・1日のうち6時間以上作業できる方 ・1日1000ワード以上の翻訳を対応可能な方(土日は含みません) ・メールレスポンスの迅速な方 ・翻訳経験3年以上の方 ・日本語を母語とする方 ・Word、Excel、PowerPointをお持ちの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15456 | |
募集ジャンルと言語 | 外国人材と日本企業とのマッチングイベントにおける逐次通訳(web通訳) 言語:英語、ベトナム語、中国語、クメール語、インドネシア語、ビルマ語、ネパール語、モンゴル語 | |
募集対象地域 | 全国からご応募可 | |
募集人数 | 未定 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 優遇条件 ①zoomなどでのリモート通訳ご経験者 ※自宅、または指定場所での勤務になる可能性もございます ②面接や企業面談の通訳ご経験者 ③特定技能に関する知識がお有りの方 期間:10月30日~2月28日 時間:各日12時半~17時半 ※通常の通訳業務と異なる部分が多く、 業務実施日は直前に定まることもございますこと ご了承いただける方に限ります。 ※報酬に関しては別途お問い合わせください。 | |
応募方法 | 下記のメールアドレスにご応募の旨と履歴書、通訳実績表を添付の上、ご連絡ください。 | |
募集者名 | 株式会社インジェスター | |
業種 | 通訳・翻訳・人材紹介/派遣 | |
応募する▶▶ | No.15456の詳細情報を見て応募する | |
2020年10月12日19時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15455 | |
募集ジャンルと言語 | 英文コピーコーディネーターの募集 コピーコーディネーターは、主にネイティブコピーライターとチームを組んで英文のコピーを制作する仕事です。 コーディネーターは、クライアント・デザイナー・ネイティブコピーライターの仲人役になり、 密接なコミュニケーションを通じて、企画内容などを理解し整理することや、進行管理、制作物について説明、 企画提案することも重要な役割です。日本語と英語の表現や考え方の違いを現場で感じることができ、読者・クリエイター・クライアントそれぞれが 納得出来る表現にたどり着くために、どのようにコミュニケーションすればいいのかを考えることが仕事の醍醐味です。 ◎ 英/日 カタログ、ニュースリリース制作の進行管理 ◎ 英/日 グラフィック/WEB/映像にかかわるコピー作成、原稿整理、翻訳、企画制作 ◎ 英文ネイティブライターへの作業指示 ◎ クライアントの要望やフィードバックをデザイナー、英文ネイティブコピーライターへ受け渡し ◎ 英語だけではなく、中国語や他言語への翻訳発注作業を行うこともあります。ほか、多岐にわたる。 華やかな仕事というよりは、根気と調整力のいる仕事かもしれません。 それでも楽しみながら前向きに取り組んでくれる方をお待ちしています。 ■ 正社員雇用、完全週休2日制(土・日)、夏期休暇、年末年始、有給休暇、各種社会保険完備 ■ 勤務時間 10:00 ~ 19:00 ■ 年俸280万円~550万 ※経験・能力考慮の上応相談) 【研修・試用期間】 試用期間3ヶ月(月給20万円~〈新卒実績〉※経験・能力考慮の上応相談) 【2020年10月19日11時29分に追記】履歴書(写真付き)・職務経歴書をメールにてご送付ください。 書類選考後、ご連絡致します。 | |
募集対象地域 | 特になし(交通費一部支給 月3万円まで) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必修】 ・英語と日本語でのコミュニケーションが可能で英文タイプ・英和文翻訳ができる方。 【歓迎】 ・英語で内容がきちんと伝わる文章を作成できる方。 ・クライアントやスタッフと協調して作業ができる方。 ・英検準1級以上またはそれ相当のTOEIC・TOEFLのスコアをお持ちの方。 ・日本語のライティングや校正の経験のある方。 ・オーディオ機器、プロジェクター等の各種映像機器の興味を持てる方。 ・知識を深めることができる方。 ・Word、Excel、Powerpoint、Adobe Acrobat など使用できる方。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15454 | |
募集ジャンルと言語 | ★多言語ナレーター募集★ 英語をはじめ、世界各国の言語のナレーター、ボイスタレントを募集しています。 仕事内容は企業用映像、イベント用映像など多岐に渡ります。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■日本国内に在住の外国語ネイティブスピーカー ■日本語でのコミュニケーションも可能な方 ■1年以上の在住ビザをお持ちの方 ■日本国内にご本人の銀行口座をお持ちの方 ■首都圏在住以外の方は自宅に録音機材があり簡単な編集が出来る方 ■未経験可。ナレーションは未経験でも、俳優・司会など類似業務の経験又はトレーニングを受けられた方、声を使うお仕事に興味のある方は是非ご応募ください ■お支払いは仕事の発生ベースとなります ■発音・発声・声量・表現力・音質など審査した上でご登録のご案内をさせていただきます ■年齢・性別・国籍不問 | |
応募方法 | ■履歴(写真付き)及び経歴書、ナレーション実績表(日本語) ■ボイスサンプル ※経歴書には以下を必ず記載ください ・国籍/出身地 ・言語 ・宅録の機材の有無 ・ビザの種類 | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
業種 | 通訳翻訳派遣業 | |
応募する▶▶ | No.15454の詳細情報を見て応募する | |
2020年10月12日12時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15453 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English Legal Translators (freelance) Translation Business Systems Japan (TBSJ) is a Japanese/English language service provider specialized in translating legal and financial materials. We are currently seeking talented Japanese to English legal translators who have worked as inhouse translators at law firms for more than 2 years. * Work: from home on project basis after joining us as a freelance translator * Fee: we negotiate fair rates based on individual experience at the end of onboarding process | |
募集対象地域 | Anywhere | |
募集人数 | Multiple | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ☆ More than 2 years of legal translation experience as an inhouse translator at law firms ☆ Showing excellent translation skills in our translation trial test to meet our standards ☆ Compliant to our information security policies Most welcome if you have experience in contract translations (especially share transfer agreements and project/service contracts in construction, etc.) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15452 | |
募集ジャンルと言語 | 英→日、日→英「法務・リーガル」翻訳者募集(フリーランス) 経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか? TBSJでは、主に法務・リーガル・金融に関する翻訳を手がけています。 法律事務所での所内翻訳者(インハウス)として、法務・リーガル翻訳経験年数が、少なくとも2年ある方を募集いたします。 (特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの経験がある方を歓迎しております。) ご応募の際、ご希望のトライアル(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)を明記してお知らせください。 ※雇用形態:弊社とのフリーランス契約・ご登録後、案件ごとにご照会いたします。 ※勤務地:在宅 ※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定 | |
募集対象地域 | 不問(全国・海外) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ☆ 英日翻訳は、日本語を母国語とする方 ☆ 法律事務所の所内翻訳者として、法務・リーガル翻訳の経験が2年以上ある方 ☆ 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方 ☆ 弊社の情報保護方針を遵守できる方 特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの翻訳経験者歓迎 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15451 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】モバイルゲーム運営アシスタント(中国語)職/六本木/ゲーム/土日休み/ ■業務内容:モバイルゲームの運営ディレクターのアシスタントとして、メールや社内文書等の翻訳(中→日)を行っていただきます。また、不具合などのエスカレーション内容の検証・確認作業も担当します。 ■雇用形態:人材派遣 ■就業日・時間:月曜日から金曜日の週5日10:00-19:00(昼食休憩60分を含みます) ■勤務場所:東京都港区六本木 ■派遣先:PCオンラインゲーム・モバイルゲーム会社 ■給与:時給1,800円~2,000円※経験と能力に基づきご相談 | |
募集対象地域 | 東京都港区六本木 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■業務内容 ・メール、社内文書、仕様書、企画書の中国語翻訳(中⇒日) ・各種不具合などのエスカレーション内容の検証・確認、アイテム補償対応 ・Excelを使った集計及びリスト作成 ・告知文作成、テストデータ作成、テストプレイ及びデータ集計 ■必須経験・スキル ・中国語(簡体字)から日本語への翻訳経験 ・Word、Excel等の基本ソフトの利用 ・チーム内でコミュニケーションを取りながら作業ができる方、ゲームプレイ経験がある方 ■歓迎経験・スキル サッカーに興味がある方、ゲーム業界での業務経験がある方(職種問わず)、インターネット関連(オンラインゲーム、ネット通販、ISP、SNS等)のサポート対応経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15450 | |
募集ジャンルと言語 | ※まだ見積段階です 〇業 務:インドでのアテンド 日本人エンジニアと現地スタッフとの技術的な意思疎通(日本語/英語/ヒンディ―語による) 〇場 所:インド マディヤ・プラデーシュ州 〇派遣期間:2カ月程度/2021年5月頃~(予定) 〇勤務時間:1日8時間(月―金)、土・日は休み 〇翻訳業務は特になし 〇支払い:1日単位の費用でなく、合計金額を提示 | |
募集対象地域 | インド在住者を希望。それ以外は応相談 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・日本語/英語/ヒンディ―語の3言語ができる方 ・2か月間通して担当できれば望ましい ・インド在住者であればなお良し ・機械系プラントに長けた方が希望 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15449 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者募集(簡・繁→日/ゲーム エンタメ) エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、映像、マンガ、書籍、ウェブサイト等)フリーランス翻訳者を募集しています。 言語ペアは簡体字から日本語をできる人。 日本語がネイティブレベルの方のご応募をお待ちしております。 ぜひトライアルにチャレンジしてみてください。 | |
募集対象地域 | - | |
募集人数 | 複数人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ★対象言語の翻訳経験がある方 ★応募はターゲット言語のネイティブレベルの方のみとさせていただきます。 ★スケジュールをきちんと厳守していただける方 ■あれば歓迎のスキル ・ゲーム翻訳の経験 ・プルーフリードの経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15448 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→英語翻訳及び校閲 ITセキュリティ評価・認証 ※受注が確定している案件ではありません。 | |
募集対象地域 | 日本全国及び海外 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・ITに関する技術文書の日本語→英語翻訳又は校閲の実務経験を3年以上有すること。 ・上記実績の件名一覧を年度ごとに記載し、提出すること。 ・10月15日までに無償の日→英トライアル(約3,000文字)を提出すること。 ・11月上旬から12月末まで本業務に専念できること。 ・翻訳作業後であっても、校正結果に応じて訳文の修正及び確認を行うこと。 ・直訳ではなく、原文の意図するところを正確に訳出できること。 ・自動翻訳をそのまま提出しないこと。 ・翻訳支援ツールを使用したことがある方歓迎。 ・ITに関する学歴、職歴を有する方歓迎。 ・英検1級またはTOEIC 950点以上取得者歓迎。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15447 | |
募集ジャンルと言語 | 英語→日本語 経済、統計分野 ※受注が確定している案件ではありません。 | |
募集対象地域 | 日本全国及び海外 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・英文和訳の実務経験を3年以上有すること。 ・経済および統計に関する知見があり、統計分野の専門用語について十分な知識を有すること。 ・経済または統計に関する翻訳または校閲の実績を有すること。 ・10月18日までに無償の英→日トライアル(約700ワード)を提出すること。 ・11月上旬から12月上旬まで本業務に専念できること。 ・翻訳作業後であっても、校正結果に応じて訳文の修正及び確認を行うこと。 ・直訳ではなく、原文の意図するところを正確に訳出できること。 ・自動翻訳をそのまま提出しないこと。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15446 | |
募集ジャンルと言語 | 【観光翻訳者募集】 SDLジャパンでは観光分野の翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています。 さまざまな国の観光サイト、航空会社、ホテルなどの案件を取り扱っています。 その国のおいしいレストラン情報や観光地、そこでしかできないアクティビティの紹介や、ホテルのロケーション、航空券の発券手続きやマイレージの説明など多岐にわたるお仕事です。 | |
募集対象地域 | 在宅のお仕事です。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ■必須スキル ・旅行、観光関係の翻訳の実務経験がある方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方 ■あれば歓迎のスキル ・旅行が好きで、ご自身でもウェブ上でホテルや航空券の手配をしたり、観光局のサイトなどを閲覧される方 ・旅行業界で働いた経験がある方 ・ポストエディティングの経験がある方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15445 | |
募集ジャンルと言語 | ☆映画関連イベントの英語映像の字幕翻訳(日本語へ) ☆3分程度の映像が100本あります。 ☆映像をそのまま翻訳するのでなく、SSTを用いた字幕翻訳です。 | |
募集対象地域 | 特に制限なし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | SSTを所有していることが必須です。 (所有していなくても本件の翻訳にあたって借りるなりして利用できること) 映像翻訳分野で3年程度の経験があること。 映像素材送付後10日程度で納品が可能であること。 (10日程度で、何本対応可能かも記載の事。もちろん100本1人で対応でも可) 海外在住者の場合、日本の銀行に口座があること。 | |
応募方法 | 写真付き履歴書及び職務経歴書をメール添付で送付願います。 | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
業種 | 語学教育・翻訳通訳業 | |
応募する▶▶ | No.15445の詳細情報を見て応募する | |
2020年10月6日10時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15444 | |
募集ジャンルと言語 | ◆言語:英語→日本語 ◆ジャンル:国際政治・日米中関係 専門家の会議を文字起こしした文書を日本語に翻訳します。 ◆勤務形態:在宅勤務 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ◆四年制大学卒以上 ◆国際政治分野の英日翻訳経験者 ◆米中関係に関心のある方 ◆口語なので文法の乱れがありますが、それも含め きちんと用語や背景事情を調査して翻訳ができる方 ◆日本語のネイティブスピーカー 【報酬】12円/1word 【分量】12000~19000words(10/9に決定予定) 【作業期間】10/9~10/26 【支払】12月末 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15443 | |
募集ジャンルと言語 | ★★★日本の映画/ドラマ/アニメ★★★ 翻訳者、チェッカー 日本語→スペイン語 ※カスティーリャ or ラテンアメリカのどちらでも可 【2020年10月19日12時44分に追記】※2020/10/19~ ラテンアメリカのみ募集、カスティーリャは終了 | |
募集対象地域 | 限定なし | |
募集人数 | 限定なし | |
募集期限 | 急募、常時 | |
応募資格 | ●スペイン語ネイティブor相応の語学力のある方(資格・国籍不問) ●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●映像再生ソフト&Excel/Wordをお持ちの方 ●在宅業務 | |
応募方法 | ●メールでCVをファイル添付にて送付 ●メール&CVファイル名に以下の事項を明記 ①お名前/②カスティーリャ or ラテンアメリカ ●ご連絡を頂いた方にはトライアルの詳細をお知らせします ご不明点はお気軽にお問い合わせください。 ご応募お待ちしております! | |
募集者名 | 株式会社 ラパン | |
業種 | 映像・出版・ゲーム・漫画などのエンタメ翻訳業務 | |
応募する▶▶ | No.15443の詳細情報を見て応募する | |
2020年10月5日16時21分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15442 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集分野】 弊社では複数の翻訳者の参加を必要とする、既存の機械翻訳エンジンアップグレードの「大規模」プロジェクトを目前にしております。 募集する主なポジションは下記の通りです。 1. [Translators - Human Translation] 2. [Reviewers - MTPE & Evaluation, Lead Reviewer] 3. [Project Managers] 【言語】 英→日、日→英、中簡体→日、中繁体→日 | |
募集対象地域 | 在宅 | |
募集人数 | 各言語ペア(日↔︎英 / 中→日)毎に約20人 | |
募集期限 | 常時募集(本プロジェクトは2021年半ばまで継続されます。) | |
応募資格 | 本プロジェクトでは、正確さ、文法、可読性、句読点などがすべて重要な要素です。翻訳されたデータが既存の機械翻訳エンジンを実際に「改善」できるように、高い品質が求められます。 1. [Translators - Human Translation] 「人による翻訳」が最も求められており、あらゆる種類の機械翻訳(Google翻訳、Microsoft翻訳、Yandexなど)の使用(または参照)は禁止され、すべての翻訳は100%自力で翻訳する必要があります。 2. [Reviewers - MTPE & Evaluation, Lead Reviewer] 上記Human Translationとは別の作業として、MTPE(Machine Translation Post Editing)作業を必要としております。 本ポジションでは、MTPE作業の経験を持つ「レビュワー」を募集いたします。 また、レビュワーは「リードレビュワー」として活躍して頂きます。レビュー結果およびフィードバックを翻訳者に共有し、各個人の品質を向上させることを目標とします。 3. [Project Managers] 本プロジェクトでは多くの翻訳者が同時に参加する必要があるため、翻訳者募集、作業割当て、翻訳・レビューの支援、スポットチェックの主導、および進捗管理など、プロジェクトにおける全体的なマネージメントを実行できるオフサイトマネージャーを採用します。 日本語と英語(または中国語)の両方で翻訳とレビュー経験のある方が求められますが、上記能力よりマネージメント業務に対して熱心を持ち、応答性の良い方を歓迎します。 | |
応募方法 | メールにて下記の情報をお送りください。(英語でお願いします) ・履歴書(CV)及び翻訳経歴書(ポートフォリオ):英文必要 ※履歴書には連絡先(LINE、SkypeなどのSNS ID)をご記載ください。 ・ご希望の言語ペア(日→英、英→日、中簡体→日、中繁体→日) ・ご希望のポジション(募集概要の1、2、3のうち一つ) ・ご希望のスケジュール(平日フルタイム、毎日パートタイム、平日1000ワード/日など) ・ご希望のお支払い方法(ワード当たりレート、月給など) 【備考】 ・報酬のお支払い方は、ワード当たりレートまたは月給など、ご希望の方法で交渉できます。 ・ご希望のスケジュールに合わせて柔軟に参加できます(毎日、毎週、毎月調整可能) 例:10月と11月にフルタイム(1日10時間)でプロジェクトに取り組み、12月に休み、2021年1月にパートタイムで再開、2021年2月にフルタイムに切り替えなど。 | |
募集者名 | Uptempo Marketers | |
業種 | ローカリゼーション(翻訳&マーケティング) | |
応募する▶▶ | No.15442の詳細情報を見て応募する | |
2020年10月5日10時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15441 | |
募集ジャンルと言語 | 日英翻訳者 ①某大学のHP英文科事業 ②総務省:戦略的情報通信研究開発推進事業における資料の英文化 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 7名 | |
募集期限 | 10/12 | |
応募資格 | 日英翻訳実務経験:5年以上、1日の処理枚数10枚程度(日本語400文字換算) 入札のためできれば価格相談いただけると助かります。 ①は全体で800枚(日本語原稿400字換算)程度あります。内容は大学の学部の概要なのでそんなに難しくないです。納期も2月末と長めに設定されているので分納で毎月100枚程度翻訳いただければ大丈夫です。 ②も全体で800枚(日本語原稿400字換算)程度あります。 こちらは、1ヶ月半で対応しなければならずある程度スピードが求められます。内容も研究資料なので①よりは難しいものです。 ②は納期が長いので①が終了してから改めて②を対応していただくことも可能。 | |
応募方法 | 下記メールアドレスに直接御連絡下さい。 | |
募集者名 | 株式会社さくらプランニング | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15441の詳細情報を見て応募する | |
2020年10月2日15時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15440 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募】社内翻訳者(日本語⇔英語)/千葉県/機械系/土日休み・長期を予定/自動車通勤 ■業務内容:アメリカ企業との電子メールの翻訳作業(日⇔英) 社内翻訳者として、日⇔英翻訳をお願いします。主にアメリカのサプライヤーとの電子メールを中心とする業務です。 ■雇用形態:人材派遣 (直接雇用も検討している長期案件) ■業務開始日:12月1日(早まる可能性がございます) ①平日5日間 8:30~17:30 ②平日3日間 or 時短勤務※応相談。ご相談ください ■勤務場所:千葉県 八千代市※自動車通勤が好ましい※大阪出張の可能性あり ■派遣先:ゴルフ場整備用機器の販売・修理会社 ■給与:時給1,750円~1,900円※経験と能力に基づきご相談 | |
募集対象地域 | 千葉県 ※大阪に出張の可能性がございます。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳経験者 ・機械関連の知識をお持ちの方 (関連:自動車、農業機械、建設機械、オートバイ) ・ビジネスメールの作成になれている方 ⇒主にサプライヤー機器故障時の、日⇒英翻訳をお願い致します。 それ以外にマニュアル翻訳等の可能性もございます。 ・お車での通勤が可能な方(できれば) ⇒最寄駅から離れており、バスも本数が少ないため、自動車での通勤をお勧めします。 ・長期間対応可能な方 ⇒就業日につきまして、フルタイムかスポット、ご希望をお知らせください。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15439 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者(英日、ITマーケティング) IT業界のマーケティング文書に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。品質が良ければ長期的に安定した量のお仕事を受注いただけます。 【対象ドキュメント】 ・製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート・顧客向けのWebサイト(製品やサービスの説明)・カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター・ビデオの字幕・PPT や Excel の社内資料など 【ヒューマンサイエンスの翻訳で得られる3つのメリット】 1. 丁寧なフィードバック 弊社では翻訳後、レビューアがフルレビュー(一部ではなく翻訳全体をチェック)しています。その中で気になる点、修正点などあれば必ず翻訳者の皆様にも共有しています。推奨訳やレビューアからのコメントをまとめ、担当していただいた翻訳者の方々にお送りしています。 2. 翻訳者面談 毎年、希望があれば弊社スタッフと直接、話し合う機会を持つようにしています。弊社までお越しいただいたり、お電話にてお話したりするなど、翻訳者の皆様のご都合に応じて機会を設定しています。「この分野/ジャンルの案件を担当したい」といった希望やご相談など、いつでも歓迎いたします。翻訳業界の動向やツールまわりの疑問などにも可能な範囲でお答えします。 3. さまざまなお客様/製品との関わり 弊社からは、世界的に有名な複数の大手IT企業の案件をご依頼しております。最先端の製品に携わることができ、多くの一般ユーザーが目にするコンテンツの翻訳をご対応いただけます。一つの製品/お客様に絞らずさまざまな案件を担当していただくことで、対応分野の幅を広げるなどスキルアップの機会となります。 【2021年5月11日09時21分に追記】・書類選考後、担当者よりプレテスト(選択問題)のリンクをご案内いたします。プレテスト合格者のみ本テストのトライアルのURLが表示されます。 ・原則プレテスト、本テストは続けて受けていただきますが、難しい場合はプレテスト後1ヶ月以内に本テストを受験してください。本テストは24時間の時間制限がございます。 | |
募集対象地域 | 日本国内、海外 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須】 ・日本語がネイティブ並みであること・これまでの翻訳実績が原文 20万~30万ワード程度あること・TOEIC 800点相当の英語力・企業向けIT関連の基礎知識・原文の内容を的確にとらえたうえで、日本語として読みやすい訳文を作る力・日本の顧客に向けたビジネス文書として適切な訳文を目指す意識・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます) 【あると望ましい条件】 ・企業向けITに関する何らかの実務経験・マーケティング分野での翻訳、レビュー実績・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢 ※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。 【報酬】単価ベースの支払となります。実績およびトライアル評価に応じて単価を決定させていただきます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15438 | |
募集ジャンルと言語 | トランスパーフェクト・ジャパンは現在英日校正者を募集しております。校正者につきまして弊社ではQuality Managerと呼んでおり、翻訳後の文章の品質管理業務を担うお仕事となっております。 週末だけ・週に数日だけの業務をご希望の方、翻訳案件と違い、時間に合わせて業務しやすいのが特徴のため、ダブルワークで業務をされている方や、週末だけ、週に数日だけ、というスタイルでもご活躍頂けます。 アピールポイント: ・グローバル企業 ・24時間365日サポート体制 ・幅広い案件のご紹介 ・フリーランス契約(勤務時間は自由) ・トライアル合格者全員に無料のオンライントレーニングウェブサイトへのアクセスを提供 弊社について: 弊社は、世界最大のランゲージ&テクノロジー・ソリューション・プロバイダーであり、翻訳者、校閲者が活躍できるように十分なバックアップ体制を構築しています。 | |
募集対象地域 | 世界中 | |
募集人数 | 複数 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 必須スキル ・1年間以上の英日校正経験 ・PC環境・ネット環境を有すること 歓迎スキル ・CATツール知識 ・変更履歴を使用した案件のご経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15437 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★SNS 系マーケティング翻訳者【実務経験者限定、長期継続、在宅フルタイム】 SNS 系マーケティングの翻訳者を急募します。無期限の長期継続案件です。難易度の高い案件のため【即戦力となる実務経験者限定】といたします。加えてフルタイム (または毎週30時間以上) で安定して稼働できる方を優先します。ご応募をお待ちしております。なお、以前この案件で「不採用」になった方は、6 か月経過してから再度ご応募いただけますが、SNS マーケティングについて十分な学習と研鑽を積まれてからのご応募をお勧めします。 翻訳言語:英語⇒日本語 勤務形態:在宅勤務 雇用形態:フリーランス | |
募集対象地域 | 国内外 | |
募集人数 | 5 名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・マーケティング翻訳の実務経験をお持ちの方 ・フルタイム (または毎週 30 時間以上) で継続的にお取引いただける方 ・個人/ビジネスを問わず SNS をご利用の方 ・翻訳ツールの使用や PC スキル (メールや業務管理ツールを含む) に不安がない方 ・トライアル合格後、厳しいフィードバックを受けても諦めず、真摯に品質向上に取り組んでいただける方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15436 | |
募集ジャンルと言語 | ◆ポストエディット作業募集◆英日翻訳 【業務内容】 社会科学、人文科学、自然科学分野の論文など ※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。 明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。 | |
募集対象地域 | 日本国内のみ | |
募集人数 | 複数【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須) ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須) Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、メールで連絡します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15436の詳細情報を見て応募する | |
2020年9月29日09時53分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15435 | |
募集ジャンルと言語 | 通訳言語:日本語⇔デンマーク語 通訳形式:オンライン通訳(逐次) 通訳日時:2020年11月から数回予定 通訳内容:美術作品に関するアーティスト(関係スタッフ含む)との打ち合わせ 通訳会場:デンマーク国内または日本国内または通訳者の自宅の場合もあります。 | |
募集対象地域 | デンマーク又は日本 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・通訳経験5年以上の方 ・美術関係の通訳経験があれば、なお良い。 ・オンライン通訳経験がある方 ・時差対応で夜間も通訳可能な方 | |
応募方法 | 履歴書(写真必須)及び通訳実績書を1つのワードファイルにまとめていただき、メール添付でお送りください。メールの件名は、デンマーク語オンライン通訳 でお願いします。 | |
募集者名 | 株式会社エクスプレッションズ | |
業種 | 翻訳・通訳業 | |
応募する▶▶ | No.15435の詳細情報を見て応募する | |
2020年9月28日23時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |