[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月25日02時59分
No. | 15550 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳と翻訳前後の作業の募集 【言語】英語日本語 翻訳前処理業務(レイアウト整備、CAT TOOLでの準備など) 翻訳文校正 納品ファイルの作成 【翻訳分野】 主にメディカル(新薬申請資料、治験文書、医学/薬学論文、医療機器マニュアルなど) 他に製薬会社やCROのSOP、株主総会資料、契約書などもあります。 | |
募集対象地域 | 勤務形態:オンサイト勤務 勤務地・最寄駅:大阪市営地下鉄 堺筋線 北浜 | |
募集人数 | 2名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須スキル: 英検準1級又はTOEIC800点以上程度の英語力 基本的なPCスキル(Microsoft Office) ■あれば歓迎のスキル: 製薬会社・CRO、翻訳会社などで医薬品申請に関する文書作成に携わった経験 翻訳支援ツールの使用経験 | |
応募方法 | 履歴書、翻訳歴を添えて、メールでご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社アスカコーポレーション | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15550の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月17日16時42分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15549 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳・通訳のランゲージサービスを提供しておりますアイコスと申します。 弊社では現在、CAD/CAM分野の日英・英日フリーランス翻訳者を募集しております。 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・CAD/CAM分野の翻訳者で、関連知識が豊富な方 ・翻訳実務経験が5年以上ある方 ・専門的な表現を英語で理解できる方 ・適切な専門用語を使って、わかりやすい日本語を書ける方 ・雇用形態:フリーランス翻訳者の請負業務 ご応募の際は、履歴書・経歴書を添付の上、メールにてお問い合わせいただければと存じます。 よろしくお願いいたします。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15548 | |
募集ジャンルと言語 | English to Japanese ,in medical device field. | |
募集対象地域 | work from home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | Dec 30 2020 | |
応募資格 | We are now need translators for an upcoming translation project. Here are some info in details: 1.Language pair: from EN to Japanese 2.Field: medical device 3.Tools required: trados 4. Files will come in January If you're in terested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test (within 300 English words) ? 4.Your CV. | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | Grand Strong Limited | |
業種 | translation | |
応募する▶▶ | No.15548の詳細情報を見て応募する | |
2020.12.14 16:12 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15547 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語→日本語翻訳及び校閲 医薬品、薬事法規制 | |
募集対象地域 | 日本全国及び海外 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・中国語検定1級または同等の語学能力を有する日本人、若しくは日本在住10年以上かつ日本語能力検定N1以上の語学力を有する中国語ネイティブであること。 ・医薬品及び中国の薬事法規制に関する知識を有し、理解していること。 ・医薬品に関する文書の中国語→日本語翻訳又は校閲の実務経験を3年以上有すること。 ・上記実績の件名一覧を提出すること。 ・12月上旬から3月下旬までの間に随時翻訳または校閲作業が可能であること。 ・翻訳作業後であっても、校正結果に応じて訳文の修正及び確認を行うこと。 ・直訳ではなく、原文の意図するところを正確に訳出できること。 ・自動翻訳をそのまま提出しないこと。 ・無償のトライアルを提出すること | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15546 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→英語翻訳及び校閲 (1) 情報通信、AIネットワーク、AI経済 (2) 通信機器、防衛装備品 (3) 数学、計算科学、計算機 (4) 自然科学、水産資源 (5) 金融、証券、経済、投資信託、保険 ※いずれも受注が確定している案件ではありません。 【2020年12月14日13時25分に追記】(1)~(5)について無償の日→英トライアル翻訳を提出すること。 | |
募集対象地域 | 日本全国及び海外 | |
募集人数 | 各案件について複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・上記(1)~(5)のいずれかに関する知識を有し、理解していること。 ・上記(1)~(5)のいずれかに関する文書の日本語→英語翻訳又は校閲の実務経験を3年以上有すること。 ・上記実績の件名一覧を提出すること。 ・(3)~(5)について無償の日→英トライアル翻訳を提出すること。 ・12月下旬から2月下旬までの間に集中して英訳または校閲作業が可能であること。 ・翻訳作業後であっても、校正結果に応じて訳文の修正及び確認を行うこと。 ・直訳ではなく、原文の意図するところを正確に訳出できること。 ・自動翻訳した訳文をそのまま提出しないこと。 ・密にコミュニケーションが取れること。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15545 | |
募集ジャンルと言語 | ★映像翻訳 ソース言語: ・ネパール語、 ・ヒンドゥー語、 ・ネパールのライ族のライ語、 ・インドのタミルナード州のタミル語 ターゲット言語: ・日本語 | |
募集対象地域 | 東京都内に出向可能な地域 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 海外で撮影した映像を日本語訳できる翻訳者様を探しております。 下記のいずれか条件で東京都内のクライアントオフィスにて翻訳作業可能な方。 ・ネパール語:12月20日(日)〜26日のどこか ・ネパールのライ族の言語:12月20日(日)〜26日(土)のどこか ・ヒンドゥー語:1月9日(土)〜1月12日(火) ・インドのタミルナード州のタミル語:1月9日(土)〜1月12日(火) | |
応募方法 | 弊社へメールにて応募 | |
募集者名 | 株式会社 通訳翻訳舎 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15545の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月11日16時10分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15544 | |
募集ジャンルと言語 | (仕事番号:w201209s)山口県光市でのお仕事です★1月スタート!通訳・翻訳★ 世界に展開しているグローバル製薬企業での通訳・翻訳のお仕事です。 エンジニアリング部に属し、外国人エンジニアとの打ち合わせ時の通訳、資料の翻訳、及び設備関連の計画書類の作成・管理・遂行状況のチェック業務など幅広くご担当いただきます。通訳レベルは逐次通訳でOK!車通勤も可能です。 ①外国人エンジニアとの打ち合わせや会議の際の通訳(30%) ②作業手順書・会議資料等のドキュメントの翻訳・Review・修正(30%) ③設備計画に関する書類作成のサポート・進捗状況の管理・各打ち合わせ時の議事録の作成等(40%)※業務割合については、業務進捗によって変動があります。 【受動喫煙防止対策】屋内禁煙 【勤務開始時期】2021年1月~長期 【勤務時間】8:00 ~ 16:45 ( 休憩1時間 ※就業時間は相談可能です。 ) 【勤務日】月~金(土日祝休※企業カレンダーに準ずる ) 【勤務地】山口県光市 【時給】 2500円~+交通費(スキル・経験により考慮) | |
募集対象地域 | 山口県光市(光市役所前バス停) | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ①社内またはフリーランスとして通訳実務経験がある方 ②基本的なPCスキルをお持ちの方(MS-Word, Excel, PowerPoint) ③TOEIC850点以上 エンジニアリング分野の通訳・翻訳経験をお持ちの方 工学分野に関する知識をお持ちの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15543 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募 リモートワーク_大手外資系企業事務業務】 外資系企業で働いた経歴のあるバイリンガル(日本語ネイティブとビジネスレベルの英語)のフリーランサーを募集いたします。 主な業務内容 -カタログをデータベースから別のデータベースに手動でコピーして貼付 -子供向けアプリをレビューし、対象年齢を提案 -カタログのメンテナンス ・主に日本語のチャットツールと電話でマネージャーに報告する必要があります。 ・トレーニングが用意されているエントリーレベルのお仕事となります。 ・上記以外でも、クライアント様の別のプロジェクトを担当する可能性もあります。 | |
募集対象地域 | 日本 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・バイリンガル(日本語ネイティブとビジネスレベルの英語)のフリーランサーの方 ・ビジネスレベルの英語ライティングとリーディングスキル(業務は主に日本語で行います。) ・日本の外資系企業で事務や専門的な職務の経歴がある方。 ・日本の時間帯で働ける方。10AM – 6PM ・業務期間(2021年1月から2021年6月を予定)に就業が可能な方 ・PCスキル:MS Office ・時給:2000円前後 ・プロジェクト・アシスタント/QA/カスタマー・サービス関連の経験がある方優先 *電話でのインタビューがあります。 | |
応募方法 | ・履歴書と職務経歴書を送信 | |
募集者名 | ライオンブリッジジャパン株式会社 | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.15543の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月11日10時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15542 | |
募集ジャンルと言語 | ・ディスクロージャー関連文書(招集通知、決算短信など)の翻訳・チェック 日→英 2021年1月~5月末頃(オンサイト勤務)上記期間終了後はサイマル・インターナショナルの請負(フリーランス)としてインハウスまたは在宅で作業をお願いする予定です。 ■招集通知や決算短信の英訳チェック ・数値や用語が正確であるか、一貫性があるか・訳抜けがないか・用語・定訳などが参考資料どおりに踏襲されているか ■お客様向け「ご連絡事項」の作成 ・初出の固有名詞等のリサーチ結果(参照URLなど)・過去訳の踏襲報告 ■体裁の調整 ・インデント、書式の統一 ■翻訳 ・急な原文の差し替えが入った場合の翻訳(英訳) | |
募集対象地域 | 東京近郊 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳または翻訳チェックの実務経験(いずれも日→英) 【あれば歓迎のスキル・経験】 ・翻訳支援ツール(Memsource等)の使用経験 ・財務会計の知識 【勤務地】 宝印刷株式会社(サイマル・インターナショナルグループ会社)最寄駅JR高田馬場 【勤務時間・曜日】 平日9:30~17:30(残業あり。特に5月は50時間程度の残業が発生する可能性があります。) ※5月は休日(GW含む)に出社あるいは在宅で業務をお願いする可能性があります。 【時給】1,600円~ | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15541 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日翻訳チェッカー・レビューア】 ■翻訳分野:ITマーケティング■翻訳言語:英語→日本語 ■案件概要:ITマーケティング分野の英語から日本語への翻訳品質管理(レビュー+リライト)にご対応いただける方を募集いたします。需要が増えている分野なので、これから積極的に取り組む意欲のある方をお待ちしています。マーケティング分野の翻訳を依頼するお客様のニーズはさまざまです。まるで最初から日本語で書き起こしたような、読みやすさと訴求力を備えた文章が求められる場合もあれば、限られた予算と読みやすさの最適なバランスをとり、最短納期でリリースしたいという要望を受ける場合もあります。多種多様な要望という点では、従来の主流であった技術翻訳(マニュアル翻訳)よりも幅が広く、向上心をお持ちの方には一層のやりがいを得られるはずです。このようなニーズに前向きかつ柔軟に対応できる、経験豊富なレビューアや、基礎力と高い学習意欲をお持ちのレビューアを募集します。 ■仕事内容:翻訳レビューがメイン、少量の翻訳をお任せすることがあります。 【レビュー】原文と訳文を付き合わせてクライアントが定義したレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反等)に従って不備不足がないか確認します。また訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し必要に応じて修正します。 【リライト】レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後にさらに日本語をブラッシュアップします。文書全体としてビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを読者の視点で確認したり必要に応じて修正したりします。 【フィードバック】翻訳直後の訳文とレビュー・リライト後の訳文の差分ファイルをツールによって自動作成しコメントと共に翻訳者に送付します。 ■勤務期間:即日-長期(初めの1ヶ月は試用期間、時給は同額) ■勤務時間:9:00-18:00(実働8時間)■休憩:12:00-13:00 ■残業:月5-10時間程度■休日:完全週休2日制・土日祝日 ■時給:2200円(保有するスキル、経験により応相談)■交通費:実費支給 | |
募集対象地域 | 西新宿 ※コロナ禍により当面の間、在宅勤務となります。 ご自宅にネットワーク環境が整っている方を希望します。 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【必須スキル】 ・翻訳またはレビューの経験3年程度 ・これまでの翻訳/レビュー実績が原文20万~30万ワード程度あること ・TOEIC900点相当の英語力 ・日本語ネイティブまたは同等の日本語能力 【歓迎するスキル】 ・ハードウェア/ソフトウェアおよびIT関連の基礎知識(実務経験があると尚良い) ・ITマーケティング分野での翻訳、レビュー経験 ・CATツール/Trados等の使用経験 ・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲 ・製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート、顧客向けのWebサイト(製品やサービスの説明)、カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター、ビデオの字幕、PPT や Excel の社内資料などの翻訳、翻訳チェック経験 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15540 | |
募集ジャンルと言語 | 日英在宅フリーランス翻訳者【募集】 【業務内容】日本語から英語への翻訳 【業務内容】 ①社会科学、人文科学分野の論文翻訳 ②PR・マーケティング翻訳 ③化粧品、健康食品など翻訳 ④ホームページ、ウエブコンテンツなど翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・英語ネイティブまたは日本語ネイティブで、レスポンスの早い方 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・日本語を確実に理解でき、英語の表現力が優れている方(必須) ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ Must have: - 上記分野に豊富な翻訳経験と実績のある方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15540の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月10日08時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15539 | |
募集ジャンルと言語 | 治験文書の翻訳または校正 - 英語から日本語、日本語から英語 | |
募集対象地域 | 在宅のお仕事となっております。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 求人を御覧頂きありがとうございます。 現在トランスパーフェクト・ジャパンでは治験文書の翻訳または校正経験をお持ちの方を募集しております。 応募資格となる経験目安としては、 ■翻訳の場合は2年程度の実務経験 ■校正の場合は1年程度の実務経験(こちらは翻訳学校受講歴や校正での実務経験も考慮致します) となっております。 上記ご経験の分野は問いませんので、これまで別分野でご活躍されていたが最近になり治験分野でのお仕事をされ始めた方でもご応募頂けます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15538 | |
募集ジャンルと言語 | (仕事番号:W201204N)静岡県★富士山を臨む新設工場での通訳・翻訳★ 総合建材の老舗メーカーとパーティクルボード国内最大メーカーが共同出資した合弁会社での通訳・翻訳のお仕事です。現在、静岡県駿東郡に世界トップクラスの工場を建設中です。 その工場内に輸入した機械の据え付け時における外国人スーパーバイザーと日本人技術者間の通訳をお願いします。通訳レベルは逐次でOKです。 また、空き時間には翻訳やアドミン業務もお願いすることがあります。 【勤務開始時期】2021年2月~長期 【勤務時間】8:30 ~ 17:00 ( 休憩時間1時間 ) 【勤務日】月~金(土日祝休 ) 【勤務地】静岡県駿東郡小山町※通勤が難しい方には、借上げアパートを提供します。詳細はお問合せください。 【時給】 2300円~+交通費(スキル・経験により考慮) | |
募集対象地域 | 静岡県駿東郡 | |
募集人数 | 1人 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・社内やフリーランスとしての通訳の実務経験がある方 *製造系企業でのご経験がある方歓迎 ・マイカー通勤が可能な方(社宅から通勤の場合も必要となります) ・TOEIC930以上の方 ・PC基本操作必須 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15537 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳プロジェクトに対応いただける英日翻訳者の方を募集中です。 分野はマーケティングです。マーケティング翻訳経験が必須です。 英語から日本語への翻訳 ※募集元および採用元企業は、マレーシア本社となります。 または報酬の支払いもマレーシア本社からとなります。支払通過は、日本円と米ドルの両方に対応しております。 | |
募集対象地域 | 在宅勤務 | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須スキル: ・cat tools(翻訳支援ツール)が使⽤できる⽅ ・少なくとも⼆年間以上のマーケティング翻訳経験がある⽅ ・翻訳質が⾼くて、締め切りが守る⽅ ■あれば歓迎のスキル: 編集経験がある方。 | |
応募方法 | この求⼈情報に書いているメールに履歴書をご送付ください。その後わたくしは翻訳トライルをお送りします。トライル結果の後、採用します。 | |
募集者名 | Seatongue | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15537の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月8日16時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15536 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳者募集 【言語】中日・英日・日英・日中 【分野】 ①ビジネス文書全般、プレスリリース、ゲーム翻訳など ②リーガル、金融 ③マニュアル、説明書、産業翻訳全般 ④特許関連文書 ※その他の言語ペアについても、随時募集しております。 ※チェッカー(在宅・オンサイト勤務)も若干名募集しております。 ※中日案件増加につき、積極募集しております。 | |
募集対象地域 | 在宅のため指定なし | |
募集人数 | 制限なし | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・翻訳の経験が1年以上の方 ・特許翻訳者の場合は、特許翻訳経験が1年以上あり、特許出願形式で翻訳ができる方 ・専門知識を有し、調査能力の高い方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ ・母語が日本語以外の方は、日本語能力試験1級を所持している事 ・一日の処理量(チェックを含む)が2,000ワード以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000ワード以上の方 ・翻訳支援ツール使用可能な方、歓迎 | |
応募方法 | 応募方法の流れにつきましては、弊社HPの求人情報をご覧ください。 HP→Web Site HPに専用応募フォームがございます。HPからもしくはメールにて履歴書と職務経歴書(翻訳実績表も可)を添付の上、ご応募ください。 ※書類選考通過者にのみ、トライアルの案内をお送りいたします。書類選考不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 | |
募集者名 | 株式会社YPS International | |
業種 | 翻訳・通訳 | |
応募する▶▶ | No.15536の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月8日16時29分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15535 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅英語翻訳者【募集】 - 日本語から英語への翻訳(在宅フリーランス) 【業務内容】 ①化粧品、健康食品など翻訳 ②ホームページ、ウエブコンテンツなど翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・日本語を確実に理解でき、英語の表現力が優れている方(必須) ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) Must have: - 上記分野に豊富な翻訳経験と実績のある方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15535の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月7日15時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15534 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅翻訳:日英/英日 機械 および 医療機器 ※Trados所持者歓迎】 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第修了 | |
応募資格 | 【必須条件】 -機械もしくは医療機器に関する専門知識を持ち、機械もしくは医療機器に関する日英/英日翻訳実務経験が2年以上ある方。 -基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2013以降をお持ちの方。 -細やかなコミュニケーションが得意な方。レスポンスの早い方。 【歓迎条件】 -SDL Trados Studio(ver.2017以降)所持者 -翻訳処理量(目安):<日英>原文3000字/日、<英日>原文1500ワード/日 以上。 【その他】 -報酬:トライアル合格後、応相談。 -ご登録後は、当社専用ポータルサイトにて案件のご相談~請求処理等の業務を管理いたします。予めご了承ください。※ポータルの使用は無料です。 -※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。 | |
応募方法 | 応募方法 必ず当社ウェブページ内「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。(Web Site) ※「翻訳ディレクトリを見た」旨を必ず自己PR欄にご記載ください。 ※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。 書類審査を合格した方には併せてトライアルをご案内いたします。 ※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 ※お電話でのお問合せはお控えください。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15534の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月4日16時48分-12月7日10時39分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15533 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語ライター・コピーライター募集 【主な業務】 映像や紙面広告のコピー、Eメールのメッセージ、ウェブサイトのキャッチコピーなどを日本語に翻訳し、書き直しをする 報道資料を正確に、読みやすく翻訳する 読者の目を引く魅力的な映画やTVシリーズなどのあらすじを書く その他マーケティングに関する多様な業務 | |
募集対象地域 | 勤務場所:在宅勤務(釜山居住者、海外滞在者支援可能) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 【資格用件】 関連分野(言論、マーケティング、出版など)での経歴3年以上 正確な日本語運用能力、優れた文章力 中級以上の英語能力要(読み書き) 多岐にわたる作業プロセスについての理解と協調性、締切を厳守できること 映画、放送、ゲーム、音楽などポップカルチャー全般への関心と知識 第2外国語の堪能な方 【雇用形態】フリーランス 【会社紹介】 カルチャーフリッパー(Culture Flipper, Inc.)は、2017年1月に設立された米国カリフォルニア州の法人として、翻訳と創作の境界を超え最善の結果を創造する多国語クリエイティブ・エイジジェンシーです。翻訳とは、時間と努力において創作に劣らず一つひとつの言葉に対する悩みを必要とする作業です。そのため、カルチャーフリッパーは単純に辞書だけに頼るような翻訳にはとどまりません。翻訳する分野に該当する専門家集団の調査と研究、直感と創造性をもとに、お互い他の言語圏のコンテンツをもっとも適切なかたちで全世界に伝達します。したがってカルチャーフリッパーの翻訳は個人作業ではなく、緊密で有機的にすすめられる共同作業です。言語を翻訳しながらも私たちが中心となり、グローバル広告代行社やPRエイジェンシー、地域研究センターやアート・キュレーティング・エイジェンシーとして積極的に活動します。カルチャーフリッパーの言語は、単純な外国語の翻訳とは一線を画します。顧客が望む言語、すなわち顧客がターゲットにする消費者の心に響く言語を創造します。作業の規模とは関係なく、カルチャーフリッパーは単語ひとつにしても何十回にわたり整え作り上げていく職人精神を大切に働いています。今日まで作業してきた様々な領域のマーケティングソースと広告コピー、字幕、UI、報道資料、マニュアル、法律文書などを通して、私たちの成果を確認することができます。 カルチャーフリッパーは各自の専門領域を担う人材たちが、共同の成果を創造する企業です。北米とアジア各国に拠点を置いている韓国語・中国語・日本語・英語・タイ語・ベトナム語の専門家、コピーライターと作家、編集、音声学の専門家、消費者インサイトと市場リサーチ専門家、ターミノロジスト、タイポグラファー、グラフィック・デザイナー、アート・キュレーター、多文化プロジェクト・マネージャーとコーディネイターがお互いの技術と考えを共有しています。その全てが満足する水準に達するまで修正に修正を繰り返します。言語分野における才能に加えて誠実な専門家の多層的な共同作業だけが可能にする細部の完成度の高さが、カルチャーフリッパーの特長です。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15532 | |
募集ジャンルと言語 | 【社員】トランスレーター募集(IT分野)各種クライアントの翻訳プロジェクトで英語から日本語の翻訳の言語品質と工程を管理、リードする業務を担当していただきます。他の翻訳者による訳文のレビューを行うことや、自身で翻訳すること(機械翻訳のポストエディットを含む)もあります。工程管理や外注を含めトータルで翻訳を完成させる楽しさを味わえるお仕事です。SDLの各国/地域のオフィスの担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。 【仕事内容】 - 他の翻訳者の訳文のレビュー、翻訳、機械翻訳のポストエディット - 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 - 翻訳の品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) - SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション - 外部翻訳者/社内翻訳者の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 - DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック - 用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス - お客様からのフィードバックの確認、反映 - その他翻訳関連作業 | |
募集対象地域 | 東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※在宅勤務制度あり | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ●求める経験、スキル - 英日翻訳、レビューや翻訳品質管理の実務経験、- IT、ITマーケティング分野の翻訳経験や知識を持つ方優遇、- ビジネスレベルの英語力、- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)、 - 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験者優遇、- 翻訳会社などでの翻訳コーディネーターの経験があれば尚可 ●求める人材 - 日本語ネイティブ、- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲がある、- グローバルなコミュニケーション環境に適応できる、- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める、- 業務の優先順位を考えて行動できる、- 変化に柔軟に対応できる ●待遇 【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり) 【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり) 【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約350万円~600万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15531 | |
募集ジャンルと言語 | ただいまSDLでは、金融分野の翻訳者、ポストエディットおよびレビューをお願いできる方を募集しています。 主な案件の内容には、ファンドレポート、資産運用会社のウェビナー、資金管理ソフトウェアのUIなどがあります。 金融系の企業でのご経験はもちろん、金融系のソフトウェアの開発に携わっていたなどITに強い方の応募もお待ちしております。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2021年3月31日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・金融分野の翻訳経験がある方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方 ■あれば歓迎のスキル ・金融関係のお仕事をしていた経験がある方 ・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方 ・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が金融関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Finance」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15531の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月3日20時07分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15530 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは法律分野で翻訳、ポストエディティングおよびレビュー(英日)をお願いできる方を募集しています。 契約書や利用許諾などの翻訳をはじめ、法律に関するe-learningの翻訳などもございます。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2021年3月31日まで | |
応募資格 | ■必須の経験、条件 ・法律分野の翻訳経験がある方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方、または購入予定の方 ■あれば歓迎のスキル ・ITなど、法律以外の分野の翻訳も手がけている方 ・ポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が法律関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもポストエディティングに関心がある方も歓迎します。 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Legal」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15530の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月3日20時05分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15529 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】ITマーケティング案件ランゲージリード 世界的に有名なアメリカのソフトウェア企業の案件となります。 ランゲージリードとして、翻訳チームのリード、クライアント様との間に入ってチームのとりまとめをして頂きます。 【単価】一時間2300円以上(消費税別) 【勤務スケジュール】週に5~10時間程度 | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・ITソフトウェア、ITマーケティング案件の翻訳・校正の経験が5年以上ある方 ・正確で読みやすい翻訳ができる方 ・きちんと用語や背景事情を調査して翻訳ができる方 ・クライアント様と直接お仕事をしたりなどの顧客対応経験のある方 | |
応募方法 | 職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「【英日フリーランス】ITマーケティング案件ランゲージリード - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | localize | |
応募する▶▶ | No.15529の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月3日17時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15528 | |
募集ジャンルと言語 | 在宅英語翻訳者【募集】 - 日本語から英語への翻訳(在宅フリーランス) 【業務内容】 ①化粧品、健康食品など翻訳 ②ホームページ、ウエブコンテンツなど翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験8年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・日本語を確実に理解でき、英語の表現力が優れている方(必須) ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) Must have: - 上記分野に豊富な翻訳経験と実績のある方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15528の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月2日17時30分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15527 | |
募集ジャンルと言語 | ゲーム英韓翻訳者募集(フリーランス) 言語:英語>韓国語 業務内容 ・ゲーム英韓翻訳 ・ゲーム英韓校閲 ・LQAチェック | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | ・韓国語ネイティブの方で、ゲーム翻訳の業務経験のある方 ※開示できる範囲での実績や、有志翻訳に携わったご経験なども是非お聞かせください ・英語のゲームに抵抗のない方、海外のゲームが好きな方が好ましい ・CATツールの使用に抵抗がない方(未経験可/アカウントの貸与可) ・チェック業務等に使用できるゲーミングPCをお持ちの方(尚可) | |
応募方法 | ・ メールにて履歴書、職務経歴書、業務実績表等をお送りください。 ・ メールタイトルは【ゲーム英韓翻訳者応募】でお願いします。 ・ 書類選考を通過した方は、担当者より無償トライアルをご案内します。 ・ 応募の際、書類に以下について明記してください。 →翻訳・校閲経験年数、得意分野、連絡可能な時間帯、その他ご経験など | |
募集者名 | 株式会社アミット | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15527の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月1日18時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15526 | |
募集ジャンルと言語 | トランスパーフェクト・ジャパンは現在英日校正者を募集しております。校正者につきまして弊社ではQuality Managerと呼んでおり、翻訳後の文章の品質管理業務を担うお仕事となっております。 週末だけ・週に数日だけの業務をご希望の方、翻訳案件と違い、時間に合わせて業務しやすいのが特徴のため、ダブルワークで業務をされている方や、週末だけ、週に数日だけ、というスタイルでもご活躍頂けます。 アピールポイント: ・グローバル企業 ・24時間365日サポート体制 ・幅広い案件のご紹介 ・フリーランス契約(勤務時間は自由) ・トライアル合格者全員に無料のオンライントレーニングウェブサイトへのアクセスを提供 弊社について: 弊社は、世界最大のランゲージ&テクノロジー・ソリューション・プロバイダーであり、翻訳者、校閲者が活躍できるように十分なバックアップ体制を構築しています。 | |
募集対象地域 | 世界中 | |
募集人数 | 複数 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 必須スキル ・1年間以上の英日校正経験 ・PC環境・ネット環境を有すること 歓迎スキル ・CATツール知識 ・変更履歴を使用した案件のご経験 | |
応募方法 | 「翻訳者ディレクトリの応募フォーム」よりご応募ください。 皆様のご応募をお待ちしております。 Review TransPerfect’s Data Privacy Notice for Vendors: Webtransperfect.com/about/data-privacy-vendors | |
募集者名 | トランスパーフェクト・ジャパン | |
業種 | Translation, Localization | |
応募する▶▶ | No.15526の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月1日12時32分-12月1日12時40分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15525 | |
募集ジャンルと言語 | DTPオペレータ(日本語ネイティブ) | |
募集対象地域 | どこでも可 | |
募集人数 | 3 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 業務拡大につき、翻訳・ローカライズ業務に伴う在宅DTPオペレータを募集しています。 経験がある方が優先ではありますが、経験が少ない方や未経験の方でDTPの学習経験・スキルのある方もご応募いただけます。 ・現在、特にPagesやKeynoteでの実務経験をお持ちの方を急募しています ・Word、PowerPoint、FrameMaker、InDesignなどでの DTP実務経験をお持ちの方 ・緻密で仕様どおりの編集ができる方 ・メール対応や電話対応が迅速な方 ・土日や祝日にも対応可能な方歓迎 ・深夜対応や海外時間でのなどもアピールできる場合はお知らせください。ただし発注に伴うやり取りは日本時間が多くなります。 案件ベースでの発注となります。 恐れいりますが、業務の特質上日本語がネイティブの方のみを募集の対象としております。 | |
応募方法 | 書類選考をした後、対象の方に外注登録をしていただきます。 下記ウェブサイトの「応募」するをクリック後にWebフォームからご応募ください。 Web Site ・「応募職種」はDTPオペレータを選択してください。 ・「資格・取得技術・使用ツール」に対応可能なアプリケーションを明記してください。 ・「応募経緯」に「翻訳者ディレクトリ」と記入いただければ助かります。 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15525の詳細情報を見て応募する | |
2020年11月30日17時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15524 | |
募集ジャンルと言語 | 募集ジャンル:特許 分野:化学、製薬 言語:英語から日本語 形態:フリーランス | |
募集対象地域 | 制限はありません。なお海外にお住まいでも問題ありませんが、日本時間9時~20時の間に連絡できる方のみ対象とさせていただきます。 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | - 該当分野の翻訳経験が5年以上あること - ポストエディットを行うことができること - 専業翻訳者であること(お勤め中の方はご応募いただけません) - Tradosのライセンスを有すること - 1日で2500ワード程度翻訳できること/5日で1万ワード程度翻訳できること | |
応募方法 | - カバーレター、職務経歴書、履歴書(写真を添付)の3通をメールでご提出下さい。 - 希望料金もご記入下さい(ない場合は、規定に従う旨をお書き下さい) - 書類選考に通過された方には、トライアル(無償)をお願いいたします。 応募時のメールの件名は、以下のようになさって下さい。 英日特許翻訳(分野)応募の件/ご自身のフルネーム 例:英日特許翻訳者(化学)応募の件/翻訳太郎 | |
募集者名 | 株式会社MK翻訳事務所 | |
業種 | 特許翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15524の詳細情報を見て応募する | |
2020年11月28日14時25分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15523 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランスSEOスペシャリスト募集 / FREELANCE JAPANESE SEO SPECIALIST As a result of an increase in demand for SEO services, SDL: Marketing Solutions are looking for multilingual SEO specialists to join our team of in-market freelancers. You will be involved in ad hoc and/or regular projects and will be expected to work on the following: • Auditing and benchmarking • Keywords Research • Writing/updating optimised content and meta data • Attending briefing calls • Supporting on pitches and smaller requests for quotes | |
募集対象地域 | 日本在住であれば規定はありません。 | |
募集人数 | 3名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | - Native speaker in Japanese - A minimum of 5 years’ proven experience in SEO, including Keyword Research, Scoring, Copywriting and Content Optimisation - Proficient in search tools such as Adwords, SEM Rush, Searchlight, Screaming Frog, etc. - Knowledge of SEM tools such as Google Ads - Able to carry out audits and landscape analysis - Excellent command of English - Based in Japan | |
応募方法 | If this sounds like you, then please apply with your CV in English to Onusa Paul. 【重要】担当者はイギリス人ですので、必ず英語のCVで応募してください。 | |
募集者名 | SDL plc. | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15523の詳細情報を見て応募する | |
2020年11月27日22時09分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15522 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳記事の日本語ライター募集【在宅】 - 業務委託/継続依頼あり/複数人募集 【業務内容】 翻訳関連のWebサイトを中心に、Webライティングに関する業務を委託します。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 複数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【仕事の内容】 ・当方の指定するキーワードに沿ってウェブ上で調べ、ご自身の文章でまとめて作成してください。 ・キーワードや構成は依頼時にお伝えします。 ※サイトや書籍の内容をそのままコピーするなどの著作権に抵触する行為は禁止。 ■必須条件: - 日本語ネイティブの方 - 語学知識や翻訳経験を持ち、翻訳業務に関わる工程管理や品質管理などに理解できる方 - ライティングの経験がある方(記事のキーワードとサジェストに従う) - 1週間に最低3~4記事はご提出頂ける方 - 守秘義務に同意頂ける方 ■重視されるスキル: - 高いライティング能力 - 調査能力 - 仕事の丁寧さ - 読み手の役に立ちたいと感じられる記事かどうか | |
応募方法 | 日本語版の履歴書、職務経歴書およびライティング実績をお送りください。 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15522の詳細情報を見て応募する | |
2020年11月27日17時45分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15521 | |
募集ジャンルと言語 | 動画配信サービスのシノプシス、UI、プレスリリースなどの翻訳者及びレビュアー(英日) | |
募集対象地域 | 米国または米国(特にPST)に時間帯が近い方 | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・未経験者可 ・マーケティング系や動画関連の翻訳経験や学習経験がある方尚可 ・対象地域は限定(上記) ・経験やパフォーマンスによりますが、時間を多く割ける方を歓迎します ネイティブ言語: 日本語 英語スキル: ビジネスレベル ※恐れいりますが、今回は日本国内の方は募集しておりません。 ※トライアル段階では日本とのやり取りとなりますが、実案件では主に米国時間で動く予定です。 | |
応募方法 | ご連絡いただいた後に、簡単な書類選考を実施し、対象者にトライアルを実施します(無償)。 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15521の詳細情報を見て応募する | |
2020年11月27日09時50分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |