[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年9月25日01時41分
No. | 15580 | |
募集ジャンルと言語 | 【言語】台湾の中国語繁体字から香港の中国語繁体字へリライト 【作業内容】台湾の中国語繁体字で書かれた日本の観光地紹介を香港向けの中国語表現にリライトする作業です。 【期間】2021年4月開始、9月までの6か月間 1週間で約10,000字(1か月約40,000字~50,000字)のリライトを担当していただきます。 【費用】10,000円~14,000円/10,000字(※トライアルの結果によって単価を決定させていただきます) | |
募集対象地域 | 制限はありません(在宅のお仕事です) | |
募集人数 | 10人 | |
募集期限 | 定員になり次第終了します | |
応募資格 | ●香港中国語繁体字ネイティブの方 ●翻訳、校正、リライトの経験者歓迎 ●無償トライアル受験にご協力してくださる方 ●JLPT2級程度 (原文は台湾中国語繁体字ですが、日本の観光地をリサーチするため、日本語の資料が読める方が望ましいです) ●翻訳ツールソフトmemoQを使用できる方歓迎 | |
応募方法 | ●メールで履歴書(実績)をお送りください。(中国語可) ●書類選考に通過された方のみ、トライアルのご連絡を差し上げます。 ●トライアルに合格された方とNDA契約を締結し、作業の委託をさせていただきます。 | |
募集者名 | ミエトランスレーションサービス | |
業種 | 翻訳、校正、リライト | |
応募する▶▶ | No.15580の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月14日14時46分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15579 | |
募集ジャンルと言語 | ディスクロージャー関連文書(招集通知、決算短信など)の翻訳・チェック 日→英 2021年2月~5月末頃(派遣社員オンサイト勤務)上記期間終了後はサイマル・インターナショナルの請負(フリーランス)としてインハウスまたは在宅で作業をお願いする予定です。 ■招集通知や決算短信の英訳チェック ・数値や用語が正確であるか、一貫性があるか・訳抜けがないか・用語・定訳などが参考資料どおりに踏襲されているか ■お客様向け「ご連絡事項」の作成 ・初出の固有名詞等のリサーチ結果(参照URLなど) ・過去訳の踏襲報告 ■体裁の調整 ・インデント、書式の統一 ■翻訳 ・急な原文の差し替えが入った場合の翻訳(英訳) | |
募集対象地域 | 東京 JR高田馬場駅 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・翻訳または翻訳チェックの実務経験(いずれも日→英) 【あれば歓迎のスキル・経験】 ・翻訳支援ツール(Memsource等)の使用経験 ・財務会計の知識 【勤務地】 宝印刷株式会社(サイマル・インターナショナルグループ会社)最寄駅JR高田馬場 【勤務時間・曜日】 平日9:30~17:30(残業あり。特に5月は50時間程度の残業が発生する可能性があります。) ※5月は休日(GW含む)に出社あるいは在宅で業務をお願いする可能性があります。 【時給】2,500円~ | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15578 | |
募集ジャンルと言語 | ◆ポストエディット作業募集◆中文和訳 中国語(簡体字/繁体字)から日本語 【業務内容】 ①マニュアルなどの技術文書翻訳 ②契約書など法務・法律文書翻訳 ※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。 明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 複数【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・日本語ネイティブで、レスポンスの早い方 ・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須) ・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須) ・中国語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須) ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15578の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月14日10時27分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15577 | |
募集ジャンルと言語 | 中文和訳在宅翻訳者【募集】 【業務内容】中国語(簡体字/繁体字)から日本語への翻訳 【業務内容】 ①社会科学、人文科学分野の論文翻訳 ②Webコンテンツ、メディア記事翻訳 ③工業分野の技術文書など翻訳 ④医療系文献や診断書など翻訳 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 各分野数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・日本語ネイティブで、レスポンスの早い方 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・中国語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須) ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) ・一日の処理量が2,000文字以上の方、もしくは一週間の処理量(チェックを含む)が10,000文字以上の方 ・再応募は前回の応募より1年以上経った方のみ Must have: - 上記分野に豊富な翻訳経験と実績のある方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 当社サイト内の募集フォームから或いはメールにて履歴書、職務経歴書および翻訳実績(可能な範囲)を添付の上、ご応募ください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。また、お電話でのご応募や合否問い合わせは受け付けておりません。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15577の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月14日10時02分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15576 | |
募集ジャンルと言語 | ◆在宅MS Word/Excel/PowerPointレイアウト・文字編集◆ 業務内容:英語や日本語のオリジナルのPDF等をもとに、MS Word版等を作成するお仕事です。MS Officeの機能を活用してドキュメントの体裁や書式を整えたり、不要な改行・スペースを削除したり、文字化けを修整する業務を担当していただきます。 ※翻訳作業に使用するファイル準備業務のため、翻訳は発生しません。 雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 勤務地:在宅 時給:1,000~1,200円(経験・能力に応じて決定いたします) | |
募集対象地域 | 全国・海外 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・Microsoft Officeを習熟していること ・MS Word、Excel、PowerPointのレイアウト業務、置換による編集等が得意な方 ・文書全体から、文字細部にまで目が行き届き、細かい作業が得意な方 ・ある程度英語力のある方 ・業務のインストラクションを漏れなく、正確に遂行できる方 ・柔軟かつポジティブでチームの一員として作業できる方 ・翻訳業界、またはDTPの経験のある方、尚歓迎 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15575 | |
募集ジャンルと言語 | クメール語 Web画面確認作業 オンサイト 内容:作成中のWeb画面が、該当言語で正しく表示されているかのエラーチェック 該当言語版のWeb画面のキャプチャーをとったものと日本語の画面とをお渡しし、内容が同様となっているかどうかを確認、フィードバックいただきます。 日程:2021年2月7日~22日の間で2~4日程度 ※調整中 場所:都内 料金:時給3,200円(税込)+交通費実費別途 ※応相談です。調整しますのでご提示ください。 | |
募集対象地域 | 東京都内に日帰りで通勤可能な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 日本語とクメール語がわかる方 履歴書、職務経歴書を提供いただける方 | |
応募方法 | メールにて履歴書、職務経歴書を添えて応募 | |
募集者名 | 株式会社 通訳翻訳舎 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15575の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月13日09時22分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15574 | |
募集ジャンルと言語 | タミル語 Web画面確認作業 オンサイト 内容:作成中のWeb画面が、該当言語で正しく表示されているかのエラーチェック 該当言語版のWeb画面のキャプチャーをとったものと日本語の画面とをお渡しし、内容が同様となっているかどうかを確認、フィードバックいただきます。 日程:2021年2月7日~22日の間で2~4日程度 ※調整中 場所:都内 料金:時給3,200円(税込)+交通費実費別途 ※応相談です。調整しますのでご提示ください。 | |
募集対象地域 | 東京都内に日帰りで通勤可能な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 日本語とタミル語がわかる方 履歴書、職務経歴書を提供いただける方 | |
応募方法 | メールに履歴書、職務経歴書を添えて応募 | |
募集者名 | 株式会社 通訳翻訳舎 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15574の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月13日09時19分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15573 | |
募集ジャンルと言語 | A日本語から中国語への翻訳、B翻訳チェック、Cナレーション、D動画チェック 【2021年1月18日20時22分に追記】現在たくさんのお問い合わせ、ご応募をいただいております。 これよりは、Cのナレーション、もしくはA+C(翻訳+ナレーション)の組み合わせでのご応募のみ受け付けます。 ナレーションは経験者のみとなります。また、ご自宅に録音機器、マイクがあって、ご自分で静かな状況でクリアな録音できる方に限らせていただきます。 | |
募集対象地域 | 基本在宅 | |
募集人数 | 2-3 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 素材は7歳くらいまでの児童向けの短い動画となりますのでかなり簡易ですが、本数が多いため量がかなりあります(動画140分前後)。 A動画テキストの日本語から中国語への翻訳(日本語Wordテキストあり、そこに1文ずつ中国語の文章翻訳を書き込んでいただく形になります) Bその翻訳チェック C翻訳された文章を動画に合わせナレーション D動画チェック 中国語ネイティブの方で翻訳経験3年以上、ナレーションは職業経験なくても構いませんが、標準語でのナレーションに自信がある方 AとC、もしくはBとC、それかAとDは同一人物可能、というかできたら2つ担当してくれる方優遇 詳細お問い合わせください。 | |
応募方法 | A,B,C,Dの何を担当したいのかご明記の上(2つ担当してくれる方優遇)、履歴書と職務経歴書を添付したメールをご送付ください。 詳細をお知らせいたします。 メールは24時間以内に返送させていただきます。 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15573の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月13日01時34分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15572 | |
募集ジャンルと言語 | We seek to expand our pool of English into Japanese linguists for existing project in different fields,especially IT, Pharmaceutical and Finance | |
募集対象地域 | Telecommuting | |
募集人数 | 8 | |
募集期限 | anytime | |
応募資格 | interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 150,000 words every month and the assignment is very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Successful candidates should have excellent knowledge of Japanese and at least 3 years of solid translation experience. | |
応募方法 | Please send your most recent CV along with your fields of expertise and best rate(USD per English source words) to the email address below. | |
募集者名 | interfax | |
業種 | news agency | |
応募する▶▶ | No.15572の詳細情報を見て応募する | |
2021.1.12 17:28 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15571 | |
募集ジャンルと言語 | EN>JA MTPE-Machine Translation Post-Editing 弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。 お仕事詳細 We currently have an EN>JA Legislation localization project on-going for a famous online payments operation client, and we need native Japanese translators for a regular collaboration. We hope to find translators who have localization experience and good at Legal translation. Some project briefs: It's a MTPE Translation project, so you just need to do Machine Translation Post-Editing. Quality of the MT seems good, so it will be much easier than translation. Field: General, daily communication, news and sentences from facebook,etc. · Target: Japanese · Scope: Translation and/or review 【2021年1月29日12時31分に追記】募集人数を複数名募集に変更しました。 タスクがある場合は随時募集しております。 | |
募集対象地域 | 日本全国・海外時差を考慮しアジア圏のみ(完全在宅) | |
募集人数 | フリーランス 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | Requirements: · You’re a native speaker of Japanese and can translate from English. · Or you are English natives but can translate into Japanese. · You have some previous translation experience or related studies. 事前にクオリティーテストがございます。 報酬 Project Rate: English to Japanese: 0.043USD per word (Payment is then completed on a monthly basis, for example, all the tasks completed during 12.25-1.25, you will receive payment around 2.15-25, via Paypal or Payoneer) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15570 | |
募集ジャンルと言語 | English - Japanese, mobile phone UI, linguistic testing task | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | February 13 2021 | |
応募資格 | We are going to have a linguistic testing task for a well-known Chinese smartphone brand in rencent days. Linguistic testing is the last procedure after translation and editing. The work has been used in a real mobile phone situation. We are going to find errors by screenshots of two mibile phones. One is the standard English version and the other is the target language version. So the work is counted by hour. The task covers 27 language pairs in total. Now I have needs in EN- Japanese. If you could support, kindly share me your similar experience and your hourly rate. | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | Grand Strong Limited | |
業種 | translation | |
応募する▶▶ | No.15570の詳細情報を見て応募する | |
2021.1.11 18:28 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15569 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English Translation | |
募集対象地域 | Work from home/ Japan area | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | January 31, 2021 | |
応募資格 | I am Tony Teora, a science fiction author. I am looking for someone to translate my latest novel (The Rise of Aeon Nous) into Japanese. If this project succeeds I will have other novels to translate from English to Japanese. I would prefer someone who has non-fiction book translation experience, or someone with an interest in science fiction. | |
応募方法 | Either go to my contact page here: Web Site or use this site's contact form. | |
募集者名 | Tony Teora Author | |
業種 | Book Translation | |
応募する▶▶ | No.15569の詳細情報を見て応募する | |
2021.1.9 12:40 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15568 | |
募集ジャンルと言語 | アメリカ カリフォルニア州にて人材紹介・コンサルティングサービスを提供させて頂きている、Triup,Inc と申します。 この度は、弊社にて人事を担当しております企業にて英日のフリーランス(在宅ワーカー)の翻訳者を探しております。光学機器、自動車関連、セキュリティシステム、医療機器等の様々な分野の顧客企業から翻訳のご依頼を頂きます。 マーケティング・IT・人事・採用情報に関することが専門分野の翻訳者を募集しています。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | N/A | |
募集期限 | N/A | |
応募資格 | ■主な仕事内容■ ・英語で書かれたコピーを日本人にとって魅力的な文章に翻訳、コピーライティングする ・スタイルガイドや用語集などのガイドラインを遵守する ・クライアントの要求事項を資料やヒアリングなどを通じて理解し、情報を整理して成果物に反映する ・クライアントのフィードバックを分析し、真因の特定・追究、防止策を策定する ■応募資格■ ・マーケティング、ウェブサイトやアプリ、IT、ビジネス分野で英日翻訳・コピーライティングの実務経験 ・翻訳者として5年以上の経験をお持ちの方 ・フリーランスの方 ・日本語(ネイティブレベル)、英語(ビジネスレベル)スキル ・顧客またはユーザーの思考や感情に高い理解がある方 ・フィードバックを集め、分析し、品質改善に取り組んだ実務経験または意欲がある方 ・論理的、批判的思考力、課題解決能力、柔軟性のある方 ・チームワークを大切にできて積極性があり、前向きに明るく仕事に取り組める方 | |
応募方法 | 株式会社 クレステック Web Site TRIUP,INC : Web Site | |
募集者名 | 株式会社 クレステック | |
業種 | ローカライズ | |
応募する▶▶ | No.15568の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月9日04時13分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15567 | |
募集ジャンルと言語 | English Japanese | |
募集対象地域 | Remote Work From home | |
募集人数 | 20 to 30 | |
募集期限 | End of January (Hiring atleast 5 every week) | |
応募資格 | Summary Invisible Technologies is hiring Japanese operations specialists to digitally onboard Japanese restaurants onto food delivery platforms. Invisible Technologies is currently launching a new food delivery company to enter Japan We have a team that can be involved in the operation. Background Invisible Technologies is an American technology and operations company that works with enterprises across North America, Europe, and now, most recently, Japan. We have a large logistics company that is expanding its service to Japan in early 2021 and we are their operations partner to assist them with their expansion into Japan. They will need assistance with many different aspects of "restaurant operations". This includes processes such as ... * digitizing restaurant menus to be used to order food online, * calling restaurants to assist with their onboarding, and * auditing data to ensure operations are running smoothly for restaurants. Company Profile: Invisible Technologies is an American technology-intensive operations management company that works with companies in North America, Europe, and more recently in Japan. In early 2021, there was a food delivery company that was expanding its services to Japan, and we are supporting its expansion into Japan as an operation partner. Qualifications and Pay can be viewed in the job description link provided | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | Invisible Technologies | |
業種 | Translation and Transcription | |
応募する▶▶ | No.15567の詳細情報を見て応募する | |
2021.1.8 22:45 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15566 | |
募集ジャンルと言語 | ポルトガル語⇔日本語逐次通訳 【内容】本件のエンドクライアント(U社)の鉄鋼ラインシステムの更新の一部を T社が担当するにあたり、システムのトレーニングや製品の立ち合い試験を神戸事業所内で行う。 【参加】トレーニー16名が来日予定 【料金】終日料金22,400円(税込)×44日として=概算985,600円(税込) ※実稼働分の残業代1時間当たり3,500円(税込) ※交通費実費 【特記】通訳者様ご自宅からの通勤・退勤を想定しております。 | |
募集対象地域 | 兵庫県神戸市兵庫区内に日帰りで通勤可能エリア | |
募集人数 | 3名 ※1名体制 ×3グループ | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 相応の通訳のご経験 履歴書及び業務経歴書(実績表)をご提供いただける方 | |
応募方法 | メールにてご応募ください。 | |
募集者名 | 株式会社 通訳翻訳舎 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15566の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月8日17時36分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15565 | |
募集ジャンルと言語 | 治験文書の翻訳または校正 - 英語から日本語、日本語から英語 | |
募集対象地域 | 在宅のお仕事となっております。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 求人を御覧頂きありがとうございます。 現在トランスパーフェクト・ジャパンでは治験文書の翻訳または校正経験をお持ちの方を募集しております。 応募資格となる経験目安としては、 ■翻訳の場合は2年程度の実務経験 ■校正の場合は1年程度の実務経験(こちらは翻訳学校受講歴や校正での実務経験も考慮致します) となっております。 上記ご経験の分野は問いませんので、これまで別分野でご活躍されていたが最近になり治験分野でのお仕事をされ始めた方でもご応募頂けます。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15564 | |
募集ジャンルと言語 | ★★★日本のマンガ★★★ 日本語→英語(翻訳者・チェッカー) ※業務拡大で長期プロジェクトが増えているため、ご担当頂ける方を大募集中です! | |
募集対象地域 | 限定なし | |
募集人数 | 限定なし | |
募集期限 | 常時、急募 | |
応募資格 | ●英語ネイティブ or 相応の語学力をお持ちの方(資格・国籍不問) ●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●PDFでコメント入れができる方(フリーソフトでも可) ●Excel/Wordをお持ちの方 ●在宅フリーランス (プロジェクトベースでの発注) | |
応募方法 | ●応募メールにCVファイルを添付 ※ファイル名にお名前を記載 ●ご連絡を頂いた方にはトライアルの詳細をお知らせします。 ご不明点はお気軽にお問い合わせください。 ご応募お待ちしております! | |
募集者名 | 株式会社ラパン | |
業種 | 映像・漫画・ゲーム・書籍などのエンタメ多言語翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15564の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月8日14時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15563 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】ITマーケティング案件Approved Reviewer 外資系のITソフトウェア企業案件のAprroved Reviewerとして翻訳案件をレビューして頂きます。 【単価】一時間2500円以上(消費税別) 【勤務スケジュール】週5~10時間程度 | |
募集対象地域 | 不問(できれば日本在住の方) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・ITソフトウェア、ITマーケティング案件の翻訳・校正の経験が5年以上ある方 ・CATツール対応可能な方(Trados, Memsourceなど。実案件ではXTMを使用します) | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「【英日フリーランス】ITマーケティング案件Approved Reviewer - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
業種 | localize | |
応募する▶▶ | No.15563の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月8日10時51分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15562 | |
募集ジャンルと言語 | SDLでは医療機器に関する翻訳、レビューおよびポストエディティングをお願いできる方を募集しています(英日)。 対象となる医療機器には、分析機器や生体情報モニタリングシステム、MRI装置、画像誘導治療プラットフォームなどがございます。 これらの機器のユーザーズガイドやUI、機器を紹介するウェブサイトなどを翻訳していただきます。 | |
募集対象地域 | 在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2021年3月31日まで | |
応募資格 | ■必須スキル: ・医療機器関係の翻訳やレビュー経験がある方 ・スタイルや用語の統一など、ローカライズのルールに慣れていらっしゃる方 ・SDL Trados Studio 2017以降を所有している方 ■あれば歓迎のスキル ・ITなど、医療関係以外の分野でもローカライズ経験をお持ちの方 ・機械翻訳のポストエディティングの経験がある方(翻訳対象が医療機器以外だった場合も含めて)。 ・医療関係の学位をお持ちの方、実際に医療機器を使用した経験がある方 | |
応募方法 | 下記の弊社採用システムからご応募ください。 アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Medical Device」と入力してください。 仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます 【重要】 ※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。 ※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。 お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。 Web Site | |
募集者名 | SDLジャパン | |
業種 | 翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15562の詳細情報を見て応募する | |
2021年1月5日17時04分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15561 | |
募集ジャンルと言語 | <長期英日翻訳プロジェクト> 分野: ビジネス、マーケティング、金融 サービス:英日翻訳/校正 納品:毎週平日17時 JST、当日納品 スピード: >1500 words per day | |
募集対象地域 | グローバル | |
募集人数 | 5 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 必須スキル ・1年間以上の英日翻訳経験 ・PC環境・ネット環境を有すること Job placement requirement: passing a trial and showing constant good quality on real jobs Other requirements: linguist needs to be comfortable with monthly purchase order and billing the final amount at the end of each month | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15560 | |
募集ジャンルと言語 | 日→英フリーランス在宅翻訳者募集:製薬・医薬学分野 経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか? この度、TBSJでは、抗体薬物複合体 (ADC) に関する大型日英翻訳プロジェクトのため、製薬・医薬学分野に精通した日英翻訳者、あるいは、日英バイリンガルの製薬・医薬学分野の専門家の皆様を募集いたします。 大手外資系製薬会社での翻訳やライティング経験をお持ちの方、抗体薬物複合体 (ADC) につき精通している方を歓迎しております。 ※プロジェクト:抗体薬物複合体 (ADC) に関する専門資料の日英翻訳 ※プロジェクト予定期間:2021年1月中旬頃より6-10週間ほど ※雇用形態:弊社とのフリーランス契約 ※勤務地:在宅 ※報酬:単価(日本語原文文字ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定 | |
募集対象地域 | 不問(全国・海外) | |
募集人数 | 10-20名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | (1) 製薬・医薬学分野の日英翻訳の経験が豊富な方 (2) 製薬・医薬学を専門とする方で、英日両言語能力の高い方 (3) 弊社の専門的なトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15559 | |
募集ジャンルと言語 | Japanese to English Pharmaceutical Translators (freelance) Translation Business Systems Japan (TBSJ) is seeking highly experienced pharmaceutical translators or pharmaceutical experts with strong Japanese and English language ability for a translation project of several hundred documents on Antibody Drug Conjugates. * Project: Scientific documents - Antibody Drug Conjugates (ADC) * Project Duration (tentative): 6-10 weeks from mid-January * Employment Contract: freelance translator contract * Work Location: Telecommute * Fee: Rates (unit: source Japanese characters) based on individual experience | |
募集対象地域 | Telecommute | |
募集人数 | 10-20 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ☆ Highly experienced pharmaceutical translators, or pharmaceutical experts with strong Japanese and English language ability ☆ All applicants will be required to take a translation test (short and non-compensatory) | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15558 | |
募集ジャンルと言語 | 【言語】日本語→フィリピノ語 【時期】1月中旬~下旬の単発のお仕事です 【内容】2時間程度の外国人向け日本語学習教材映像のフィリピノ語字幕翻訳をお願いします | |
募集対象地域 | 在宅のため指定なし | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | ・1月中旬に素材をメールにてお渡しし、下旬にご納品頂ける方 ・字幕翻訳経験者優遇ですが、ルール等のご説明はさせて頂きますので未経験でも興味があればご応募ください。 ・エクセルが使用できれば、字幕翻訳ソフトは所持していなくても結構です ・日本の銀行口座をお持ちの方 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15557 | |
募集ジャンルと言語 | Chinese to Japanese 中国語ー日本語 | |
募集対象地域 | Work from home | |
募集人数 | 2 | |
募集期限 | ASAP | |
応募資格 | 网易有道 (NYSE: DAO)、ゲーム制作とローカライズに特化したneteaseは、現在、中国語→日本語のフリーランスのゲーム翻訳者を募集しています。有道では、翻訳者はRPG、SLG、FPS、スポーツなどのすべての主流タイプを含む大規模なゲーム翻訳プロジェクトに参加する機会があります。競争力のある給与を受け取り、建設的なフィードバックを得て、世界中の優れた翻訳者と協力することができます。翻訳者はあなたの住んでいる場所からリモートで作業することができます。 应聘条件: 1. 卒業証書または大学の学位、できれば翻訳と通訳、言語学または関連学位; 2. ネイティブレベルの日本語話者;中国語:に堪能な 3. 翻訳支援ツールでゲーム翻訳の経験があります。tradosとmemsourceが好ましい。 4. 積極的かつ品質志向。 | |
応募方法 | Web Site | |
募集者名 | Youdao, NetEase | |
業種 | Translation, Localization, Editing | |
応募する▶▶ | No.15557の詳細情報を見て応募する | |
2020.12.28 13:19 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15556 | |
募集ジャンルと言語 | 翻訳記事の日本語ライター募集【在宅】 - 業務委託/継続依頼あり/複数人募集 【業務内容】 翻訳関連のWebサイトを中心に、Webライティングに関する業務を委託します。 | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 複数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 【仕事の内容】 ・当方の指定するキーワードに沿ってウェブ上で調べ、ご自身の文章でまとめて作成してください。※経験者優遇。 ・キーワードや構成は依頼時にお伝えします。 ※サイトや書籍の内容をそのままコピーするなどの著作権に抵触する行為は禁止。 ■必須条件: - 日本語ネイティブの方 - 語学知識や翻訳経験を持ち、翻訳業務に関わる工程管理や品質管理などに理解できる方 - ライティングの経験がある方(記事のキーワードとサジェストに従う) - 1週間に最低3~4記事はご提出頂ける方 - 守秘義務に同意頂ける方 ■重視されるスキル: - 高いライティング能力 - 調査能力 - 仕事の丁寧さ - 読み手の役に立ちたいと感じられる記事かどうか | |
応募方法 | 日本語版の履歴書、職務経歴書およびライティング実績をお送りください。 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 【仕事内容】継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
業種 | 翻訳業 | |
応募する▶▶ | No.15556の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月25日14時49分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15555 | |
募集ジャンルと言語 | 内容:COSME WEEK 2021展示会での通訳業務(日本語、北京語、英語) 日程:2021年1月13日、14日、15日各日10:00~18:00 場所:東京ビッグサイト 料金:35,000円(税込)+交通費実費/1日拘束8時間当たり ※顧客希望の提示額です。調整しますのでご提示ください 備考:都内にて事前レクチャーあり 半日拘束程度で10,000円(税込)+交通費実費 ※応相談 | |
募集対象地域 | 東京ビックサイトへ日帰り可能な地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 日本語-中国語-英語の三言語逐次通訳 履歴書、経歴書をご準備できる方。 女性にります。 | |
応募方法 | メールにてご連絡ください。 その際、履歴書、職務経歴書を添付ください。 | |
募集者名 | 株式会社 通訳翻訳舎 | |
業種 | 通訳・翻訳 | |
応募する▶▶ | No.15555の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月23日15時48分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15554 | |
募集ジャンルと言語 | 【技術系☆翻訳/校正/会議議事録作成/☆英語】 研究機関での週4日/オンサイト(2021年4月1日~2022年3月31日) | |
募集対象地域 | 東京都内及び近郊 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2021年1月末 | |
応募資格 | (すべて必須) ・英検1級および TOEIC950点以上 ・工業英検2級以上 ・英語での逐次通訳の経験、英語での会議議事録の作成経験 ・契約文書の翻訳業務、および校正作業の従事経験 ・機械、ソフトウェア、電気などの技術文書の翻訳経験 ・研究資料、研究報告書の翻訳経験、校正作業の従事経験 ・プレスリリース、ウェブサイト、プレゼン資料など対外向け資料の翻訳経験 | |
応募方法 | 応募資格を満たしている方は、メールにてお問合せください。 | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
業種 | 通訳・翻訳・人材派遣会社 | |
応募する▶▶ | No.15554の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月23日11時50分-12月23日11時55分-12月23日11時59分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15553 | |
募集ジャンルと言語 | 中国語(簡体字)→日本語 (日本語ネイティブ限定)(在宅フリーランス) 【工業分野】ITおよび、クラウド技術に関する中日翻訳 | |
募集対象地域 | 特になし | |
募集人数 | 特になし | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ・ITおよびクラウド技術に関する中日翻訳ができる方。 ・翻訳支援ツール(Memsource、Trados)や、クライアントが指定するシステムを抵抗なく使用できる方。 [翻訳支援ツールについて] 実際の案件が始まる前にMemsource練習用ファイルで翻訳支援ツールの操作に慣れていただきます。当社がサポートしますので、安心してご応募ください。 ※Memsourceのライセンスは無償で貸与可能ですのでお持ちでない方もご応募いただけます。 ※必要なPC環境が整っていることが前提となります。 ※応募時に応募条件を満たすことを示す内容を記載してください。 ※未経験者不可 ※完全出来高制 【必要なPC環境】 Windows 10以降のOS(Mac OSのみは不可) アプリケーションソフト MS-Office 2013以降 インターネット接続、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理 | |
応募方法 | 応募資格をご確認の上、下記サイトよりお申し込み下さい。 希望分野は「工業」を選択し、「その他、特記事項」欄に「募集No.RF201211」とご記入ください。 Web Site 書類選考通過した方にはトライアルをお送りいたします。 トライアルには翻訳支援ツール(Memsource)の練習を含みます。 | |
募集者名 | 株式会社翻訳センター | |
業種 | 翻訳会社 | |
応募する▶▶ | No.15553の詳細情報を見て応募する | |
2020年12月18日17時18分 | ||
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15552 | |
募集ジャンルと言語 | 急募【中日翻訳者】中国語(繁体字/簡体字)ゲーム案件の翻訳作業 仕事内容: 1、言語:中国語(繁体字/簡体字)から日本語 2、分野:ゲーム 3、単価:翻訳1文字3.5円となります 4、原稿量は初回の打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、ゲーム翻訳・校正経験がある方、または無償のトライアルに対応可能な方。 2、日本語ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください) 3、安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 4、書類審査の後、対象者にトライアルを実施いたします。 5、語学資格:中国語検定試験準1級、HSK8級、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |
No. | 15551 | |
募集ジャンルと言語 | 【香港繁体字リライト】台湾繁体字から香港繁体字へのリライト 仕事内容: 1、言語:台湾繁体字から香港繁体字 2、分野:ゲーム 3、単価:1文字2円。 4、文字数:一日最大3,000文字。原稿量は打診時にご相談し、合意した分量を発注させていただきます。 | |
募集対象地域 | 不問(在宅勤務) | |
募集人数 | 数名 | |
募集期限 | 募集終了 | |
応募資格 | 1、香港繁体字ネイティブの方(ネイティブでない方の応募はご遠慮ください)。 2、翻訳経験を問いません。安定した品質の翻訳ができる方、翻訳指示に従い丁寧に対応していただける方、歓迎いたします。 3、語学資格:N2(日本語能力試験2級)、もしくは同等レベル。 その他: 1、連絡時間帯:平日午前9時から午後6時まで(台湾時間)。 2、連絡はメールで行います。連絡時間帯には頻繁にメールをチェックしていただけるようお願い申し上げます。 3、お支払いは当月末締め、翌月末にPAYPALで送金となります。 | |
Top Home | ||
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! … |