◆東京近郊在住 英語翻訳通訳者 急募◆

翻訳求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 ] 2025年5月22日21時55分

[ 最新の30件を表示 ]

No.15382
募集ジャンルと言語◆ITマニュアルの英⇒日 フリーランス翻訳者を募集(Trados 必須)◆
【業務内容】IT関連、システムのマニュアル翻訳
【勤務形態】在宅勤務
【報酬】トライアルの結果により単価を決定致します。
※月に一定のボリュームを長期で依頼予定、長期可能な方のみ
→ 月に少量から開始~慣れたら徐々に対応範囲を増やしていく等、柔軟に対応いたします。
→納期も比較的融通が利くため、余裕を持って作業して頂けます。
募集対象地域制限なし(海外可)
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格・日本語が母国語でTOEIC900点以上、もしくは同等の英語力をお持ちの方
・翻訳者としての業務経験が3年以上ある方、または同等の実務スキル・経験をお持ちの方
・用語集やスタイルガイド、参照資料に沿って最適な翻訳が提供できる方
・専門用語や新たな言葉に対し、粘り強く調査・ウェブ検索し適語を導ける方
・Trados 2017 以降を所有し、Microsoft Word、Excelを所有・使用できる方
・IT系実務経験者、または IT関連知識が豊富な方
・メール、インターネット環境があり、こまめに連絡の取れる方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15381
募集ジャンルと言語◆ポストエディット作業募集◆英日翻訳/日英翻訳
英語から日本語 or 日本語から英語
【業務内容】 ①薬剤類関連資料
②化粧品・美容品
③カタログ・パンフレット
④自然科学分野の論文・報告書
※ポストエディットとは、機械翻訳システムが出力した訳文を編集するお仕事です。特定のエンドクライアントの案件を長年に渡り受注しているため、継続したご依頼を通じて、その分野の知識を身につけやすいです。
明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。
募集対象地域問わない
募集人数複数【決定次第終了】
募集期限決定次第終了
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・機械翻訳の出力結果に左右されず、原文に忠実に翻訳できる方(必須)
・少量短納期の案件、ボリュームのある長期の案件まで柔軟に対応いただける方(必須)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、メールで連絡します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15381の詳細情報を見て応募する
2020年8月18日16時28分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15380
募集ジャンルと言語機械分野の翻訳案件を継続的にご担当いただける翻訳者/ポストエディタを募集いたします。
【業務形態】フリーランス
【業務内容】英日翻訳/ポストエディティング
【取扱分野】機械(自動車、建設機器、エンジンなど)
【文書形態】webサイト、マーケティング
【業務期間】長期
【報酬支払】出来高制
募集対象地域不問(全国・海外)
募集人数複数名
募集期限2020年08月31日
応募資格・実務経験:約3年以上の翻訳経験があること
・専門言語:日本語を第一言語または母国語とすること
・専門分野:機械分野を専門とすること
・使用ツール:各種ツールに対応可能であること
応募方法1. 次の項目について明記の上、電子メールにてご応募ください。
折り返し、弊社より募集案内(募集要項等)をお送りします。
[氏名]
[住所(電子メールアドレス含む)]
[専門言語]
[専門分野]
2. 募集要項に従い、書類審査、トライアル審査を順次を実施いたします。
募集者名株式会社プロフェシオン
業種翻訳及びローカライゼーション事業
 応募する▶▶No.15380の詳細情報を見て応募する
2020年8月17日16時22分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15379
募集ジャンルと言語◆エンターテインメント分野の英日翻訳者を募集します◆
言語:英語>日本語
ジャンル:エンターテインメント
内容:動画配信作品、シノプシス、PRコンテンツ、マーケティングコンテンツなどの翻訳
募集対象地域全国・海外
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格・日本語ネイティブの方
・翻訳経験が1年以上ある方
・堅い文章ではなく一読して理解できる翻訳が出来る方
・週7日の内最低5日稼働 (土日祝歓迎)できる方優先・歓迎
(1日合計500~1000ワードほど)
*過去に同分野の弊社求人に応募された方は再応募不可*
応募方法選考の流れについて
1.書類選考(ご応募いただいた後、メールにて履歴書と経歴書をお送りいただきます。)
2.無償翻訳トライアル
募集者名(株)十印
業種翻訳業
 応募する▶▶No.15379の詳細情報を見て応募する
2020年8月17日15時36分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15378
募集ジャンルと言語・中国語→日本語、日本語→中国語 「翻訳・通訳 eラーニング教材」のコンテンツ制作
・6ヶ月分の教材のコンテンツ執筆(サンプル教材、ひな型あり。元原稿(原文)あり)
・日本語能力試験1、2級の学習者が、翻訳・通訳スキルをアップさせるための教材です。
・教材作製を通じ、国際交流に貢献したい方、応募をお待ちしています。
・9,10,11月に業務が集中する可能性があります。
募集対象地域特になし。在宅業務が可能。トライアル後の業務説明もオンラインで対応(日本語による説明)。
募集人数中日翻訳・通訳教材(日本語ネイティブ)1名、日中翻訳・通訳教材(中国語ネイティブ )1名。中日・日中、両方とも一人で行い、ネイティブチェックを通す、という方はご相談ください
募集期限募集終了
応募資格・通訳においては、通訳学校等で通訳メソッドに基づいた訓練を行った経験があり、実務経験も2年以上あること。翻訳においても2年以上の実務経験があること。
・大学、大学院で通訳翻訳について学んだ方や、通訳翻訳学校等で教えたことのある方は優遇します
※当案件は、翻訳業務だけの募集ではなく、「翻訳・通訳教材の執筆」になりますのでご注意ください。翻訳経験のみならず、通訳経験も求められます。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15377
募集ジャンルと言語スペイン語→日本語の翻訳者
在宅フリーランス
アルゼンチンタンゴ等、踊りや音楽、楽器などアルゼンチンの文化に詳しい翻訳者
ローカルの表現も理解できると尚可
翻訳対象物:解説書
開始時期:9月予定
ワード単価:ご相談
募集対象地域日本
募集人数1名
募集期限9月初旬
応募資格西日翻訳の経験3年以上
日本語ネイティブ(必須)
アルゼンチンの文化に精通している方
ダンスや音楽、食事など文化面の知識がある方
アルゼンチンに住まわれたことあれば尚可
Tradosなど翻訳支援ツールのご経験があれば尚可
(ツールを使わないでの上書き翻訳でも可)
応募方法職務経歴書、翻訳実績リスト、できればサンプルの提出
→渋谷(渋谷区渋谷3-15-6並木橋ビル9F)にて面接あるいはWEB面接→トライアル→採用
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.15377の詳細情報を見て応募する
2020年8月12日16時30分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15376
募集ジャンルと言語【言語】
英→日
【募集分野】
IT分野翻訳の大規模プロジェクトを予定しており、IT専門翻訳者及び監修者を募集します。
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限常時募集
応募資格【求める経験・スキル】
・IT関係の翻訳の実務経験のある方
・未経験の方でもIT専門職、IT翻訳の学習歴がある方
【求める人材】
・英文を正確に理解し、読みやすい日本語に翻訳することが得意な方
・良い訳文を生み出すことへの探究心が強く、学習・自己成長意欲の高い方
【あれば歓迎のスキル】
・翻訳支援ツールの使用経験がある方
応募方法メールにて下記の情報をお送りください。
・履歴書及び翻訳経歴書(ポートフォリオ)
 ※履歴書には連絡先(LINE、SkypeなどのSNS ID)をご記載ください。
・作業可能日程(例:平日1,000ワード/日、週末8時間 等)
・使用可能ツール(SDL Trados, Memsource 等)
募集者名Uptempo Marketers
業種ローカリゼーション(翻訳&マーケティング)
 応募する▶▶No.15376の詳細情報を見て応募する
2020年8月12日09時27分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15375
募集ジャンルと言語弊社はグローバルITソリューション企業です。その都度、翻訳、ローカライゼーション、書き起こしなど様々な案件があり、参加いただける方を募集しております。200言語に渡り、AIのエンジンを構築している大手企業の支援をしております。現在当社でリモートワークで翻訳のお仕事をしていただける方を募集しております。
お仕事詳細
We are urgently looking for English into Japanese professional localization translators, reviewers and MT (machine translation) post-editors (freelancers) specialized in marketing for one of our main clients: a CAD tool manufacturer (Previous experience in translating CAD tools or 3 years+ experience in marketing translation would be desirable) .
Project briefs:
Volume: TBC in each hand off, but we estimate around 2000 source words/day (TBC)
Frequency: daily (TBC)
Target: Japanese
MT discount: might be applied in some tasks (20%)
機械翻訳もご使用いただけますがその場合レートは下がります。プロジェクトによって使用する翻訳ソフトも異なりますので下がるレートはプロジェクトによって異なります。
Scope: Translation and/or review Tool: MKT: Idiom,PRO: Passolo
【2020年8月28日17時07分に追記】現在フルタイムのみ募集中です。
募集対象地域不問(全国・海外)在宅
募集人数3名 フルタイム1名 フリーランス2名
募集期限急募 決定次第
応募資格Requirements:
1. Speak Japanese as mother language
2. Has at least 3 years localization translation experience
3. Fluent in English, including writing and translation
4. Better be familiar with CAD tools
5. Active communication with project team and can complete tasks with good quality
6. *A FREE translation test will be given (approx. 500 source words)*
Required resources:
· 1 full-time dedicated resource 最低3ヶ月以上のプロジェクトとなります。
· 3 Freelancers
Rates: レートについてはご希望をお伝えいただき、経験に応じてご相談をさせていただきたいと思います。
応募方法ご興味がございましたら以下の内容にお答えいただき翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
1. Availability of doing a Free test (approx. 500 source words)*
2. Daily and weekly translation capacity
3. Updated resume with similar experience related to this project
書類選考後、単価決定のNDA締結。トライアルをお送りいたします。
業種テクノロジー、翻訳
 応募する▶▶No.15375の詳細情報を見て応募する
2020年8月11日10時13分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15374
募集ジャンルと言語【ブリッジSE急募】
通訳経験なくてもOK!
・日本側クライアントとインドの技術チームとのコミュニケーションサポート
・インド側で開発しているプロジェクトの管理、運営
・期間:2020年9月1日~11月30日 ※プロジェクトの進行により延長あり
・時間:月曜から金曜、9:00~18:00(実働8時間、休憩1時間)
・勤務地:六本木
・時給:2,400円~3,000円(保有するスキル、経験により応相談)
・交通費:実費支給
募集対象地域東京都港区六本木
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・日本語ネイティブの方
・TOIEC 800点以上の英語力(ヒアリング、スピーキングスキル必須)
・ソフトウェア開発の知見とITリテラシーがある方
・ソフトウェア開発経験あれば尚可
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15373
募集ジャンルと言語【急募】社内翻訳者(日本語⇔英語)/神奈川/IT・ローカライズ/土日休み・10月~
■企業:日本の大手通信系IT会社様
■勤務場所:川崎駅徒歩1分 (場合により在宅勤務あり)
■就業日及び就業時間:2020年10月1日~ 平日5日間
※8月後半に研修を行う可能性がございます
■業務内容:マニュアル翻訳(日⇔英)・ローカライズ
日本製のRPA(ロボティクプロセスオートメーション)ソフトを海外向け(英語圏)に展開するために、ソフトウェアのユーザーインターフェースの部分をはじめ、操作上の文言やマニュアル類を翻訳するお仕事です。翻訳に伴う文書スタイルのルールやガイドライン作成にも参画いただきます。
■給与:経験と能力に基づきご相談
募集対象地域神奈川県川崎市
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳経験者
 ※翻訳に伴う文書スタイルのルールやガイドライン作成にも参画いただきます。
・ローカライズに当たり、海外経験をお持ちの方
 ※英語圏での文化や仕事の進め方を良く理解されている方を募集しております。
・IT・金融関連の用語の対応に抵抗のない方
・上記専門知識をお持ちの方
・9月1日より業務を開始できる方
 ※8月後半より研修に参加できる方歓迎
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15372
募集ジャンルと言語(中国語→日本語) 文芸翻訳者募集
募集対象地域全域
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格現在弊社では取り扱い分野の拡大に伴い、中国語から日本語の言語ペアにて文芸翻訳経験のお持ちの方を募集しております。
応募資格としては、翻訳経験2年以上で現在フリーランスの方となっております。
ご経験が2年未満の方の場合でもご経験に応じてトライアルのご提案が可能な場合もありますので、お気軽にご連絡ください。
【事業内容】
トランスパーフェクトは、世界中のクライアントに言語サービスをお届けするグローバルな企業グループで、170以上の言語を扱っています。ニューヨーク、ロンドン、東京、香港など、世界で90以上の事業拠点を有し、翻訳、通訳、ウェブサイト・ローカリゼーション、字幕/吹き替え、多文化マーケティング、訴訟サポートなど幅広いサービスを提供しております。
※電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15371
募集ジャンルと言語英→日フリーランス在宅翻訳者募集:ER・金融関連(ヨーロッパ、アメリカ時間帯)
経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか?
TBSJは、世界的な大手金融機関の株式調査(ER)、マクロ経済に関する翻訳を手がけています。
日本語を母国語とし、金融系会社の社内翻訳者(インハウス)として金融翻訳経験年数が少なくとも2年ある方を募集いたします。
投資銀行業界、特に大手外資系銀行内部での翻訳経験をお持ちの方を優遇しております。
※雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。
※勤務地:在宅
※勤務時間:ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本の通常営業時間外)
※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定
募集対象地域不問(全国・海外)
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格(1) 日本語を母国語とする方
(2) 金融系会社の社内翻訳者として、金融翻訳の経験が2年以上ある方
(3) ヨーロッパ、もしくは、アメリカ時間(日本の通常営業時間外)に翻訳していただける方
(4) 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方
(5) 弊社の情報保護方針を遵守できる方
(特に、大手外資系銀行、ならびにER、債券調査、その他投資銀行業界(コーポレートファイナンス、プライベートエクイティ等)にての翻訳経験者優遇)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15370
募集ジャンルと言語Japanese to English Legal Translators (freelance)
Translation Business Systems Japan (TBSJ) is a Japanese/English language service provider specialized in translating legal and financial materials.
We are currently seeking talented Japanese to English legal translators who have worked as inhouse translators at law firms for more than 2 years.
* Work: from home on project basis after registering as a freelance translator
* Fee: we negotiate fair rates based on individual experience at the end of onboarding process
募集対象地域Anywhere
募集人数Multiple
募集期限募集終了
応募資格☆ More than 2 years of legal translation experience as an inhouse translator at law firms
☆ Showing excellent translation skills in our translation trial test to meet our standards
☆ Compliant to our information security policies
Most welcome if you have experience in contract translations (especially share transfer agreements and project/service contracts in construction, etc.)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15369
募集ジャンルと言語英→日、日→英「法務・リーガル」翻訳者募集(フリーランス)
経験豊富な翻訳者チームの一員になりませんか?
TBSJでは、法務・リーガル・金融に関する翻訳を主に手がけています。
法律事務所での所内翻訳者(インハウス)として、法務・リーガル翻訳経験年数が、少なくとも2年ある方を募集いたします。
(特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの経験がある方を歓迎しております。)
ご応募の際、ご希望のトライアル(英日・日英両方、あるいは、どちらか一方)を明記してお知らせください。
※雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。
※勤務地:在宅
※報酬:単価(原文ベース)は、トライアル合格後、登録手続き完了時に、経験により相談の上決定
募集対象地域不問(全国・海外)
募集人数複数名
募集期限募集終了
応募資格☆ 英日翻訳は、日本語を母国語とする方
☆ 法律事務所の所内翻訳者として、法務・リーガル翻訳の経験が2年以上ある方
☆ 弊社のトライアル翻訳(無償の短文翻訳テスト)にご協力いただける方
☆ 弊社の情報保護方針を遵守できる方
(特に、金融関係、株式譲渡契約書、工事請負等プロジェクト契約書などの翻訳経験者歓迎)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15368
募集ジャンルと言語日本語→英語、中国語、韓国語翻訳及びチェック
自然科学分野
※受注が確定している案件ではありません。
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数各言語数名
募集期限募集終了
応募資格・自然科学分野の翻訳又は校正実績を有すること。
・特に植物学に関する文献の翻訳又は校正業務の経験がある方、優遇。
・英語、中国語又は韓国語ネイティブであること。
・8月中旬から9月中旬までの約1カ月間に集中して作業できること。
・安価な作業にも誠実に対応できること。
・直訳ではなく、原文の意図するところを正確に訳出できること。
・自動翻訳をそのまま提出しないこと。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15367
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳
言語:日英、英日、独日、日独
契約:業務委託
募集対象地域限定はごぜいません(海外にお住まいの方もご応募可能です。翻訳料金をお支払いする場合、楽天さんの海外送金サービスを利用いたします。送金手数料は、翻訳者様のご負担になります。日本国内の銀行にお口座をお持ちの場合は、その口座にお振込みいたします)。
募集人数各言語、数名
募集期限急募(決定次第終了いたします)
応募資格- 特許翻訳のご経験が3年以上あること
- 専業翻訳者様であること
- CATツールを使って翻訳できること
- 1日に2500ワード翻訳できること
- ポストエディットを行えること
- 日本時間の09:00~18:00の間にコンタクトが取れること
- 500ワード程度のトライアルを無償でお引き受けいただけること
応募方法- カバーレター、職務経歴書、履歴書(写真を添付)の3通をメールでご提出下さい。
- 専門分野および希望料金を必ずご記入下さい(希望料金がない場合は、規定に従う旨をお書き下さい)
ご応募時のメールの件名は、以下のようになさってください。
【特許翻訳者応募の件】 言語ペア ご自身のフルネーム
例1)英日を応募される山田太郎様の場合:
【特許翻訳者応募の件】 英日 山田太郎
例2)英日および独日を応募される鈴木太郎様の場合:
【特許翻訳者応募の件】 英日 独日 鈴木太郎
募集者名株式会社MK翻訳事務所
業種特許翻訳事務所
 応募する▶▶No.15367の詳細情報を見て応募する
2020年8月3日14時16分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15366
募集ジャンルと言語ENGJPN Technical Translation: 英日IT系技術翻訳者の募集
募集対象地域不問
募集人数複数
募集期限急募
応募資格【英日翻訳者急募】
IT・マーケティング・テクニカル分野の英日翻訳者を急募いたします。
複数の大手外資IT系企業の案件が常時動いております。クラインアントごとの個別トライアルに合格され、リソースプールに登録されますと、多くのお仕事をご提供できます。一部、ポストエディットをお願いする案件もございます。
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため常に実力のある翻訳者を募集しております。
■必須スキル:
・ITやマーケティング分野の翻訳経験がある方、あるいはIT・テクニカルクラウン会員の方
・Tradosを所有し、プロとして使用可能な方(バージョンの指定はありません)
・機械翻訳のポストエディットも対応可能な方
■あれば歓迎のスキル:
・適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方
応募方法英文履歴書を担当者に送付後、単価決定のNDA締結。
上記完了次第、トライアル送付。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
業種ローカリゼーション・翻訳会社
 応募する▶▶No.15366の詳細情報を見て応募する
2020年7月31日13時04分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15365
募集ジャンルと言語English to Traditional Chinese_Machine translation post-editing_Technical Content
募集対象地域Online Work
募集人数3
募集期限ASAP
応募資格Hello Everyone,
Jonckers is recruiting long-term linguists for a technical localization project where Machine translation post-editing (MTPE) is our main focus but translation and revision assignments can also be included. MTPE assignments can be carried out directly on our online portal with the real-time support from our language experts and technical team. More benefits can be expected when working with this advanced online portal developed by Jonckers (which our Recruiters can share with you more during the recruitment process).
We look forward to cooperating with good quality translators who meet our below requirements. No CAT tool is needed.
- Native users of Traditional Chinese
- Have prior experience with Technical Translation from English
There will be a test to ensure your quality is good for the project.
Look forward to hearing from you.
Best regards,
Jonckers Team
応募方法Please send us your CV Via email
募集者名Jonckers Translation and Engineering K. K.
業種Translation and Localization
 応募する▶▶No.15365の詳細情報を見て応募する
2020年7月30日23時45分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15364
募集ジャンルと言語英日在宅翻訳者
週 500~ 2,000ワード
Website マーケティングの英日翻訳
memsource使用
契約は業務委託
募集対象地域日本国内
募集人数3名
募集期限急募2020年8月10日まで
応募資格マーケティングの英日翻訳経験3年以上
Photography関連の翻訳経験あるいは業界に詳しい方
単に写真に興味があるというより、写真のクラブ活動の経験や
雑誌に写真を投稿したことがある方を優先します。
Legalの翻訳経験もあれば尚可
ローカライズ経験者
memsource経験者
TOEIC920以上
応募方法1)職務経歴書(+英文Resume)の提出
2)面接 弊社渋谷にて面接(WEB面談も可)
3)トライアル翻訳の提出
4)採用
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
業種翻訳会社
 応募する▶▶No.15364の詳細情報を見て応募する
2020年7月30日14時37分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15363
募集ジャンルと言語★急募★SNS 系マーケティング翻訳者【実務経験者限定、長期継続、在宅フルタイム】
SNS 系マーケティングの英日翻訳者を急募します。無期限の長期継続案件です。難易度の高い案件のため【即戦力となる実務経験者限定】といたします。加えてフルタイム (または毎週30時間以上) で安定して稼働できる方を優先します。ご応募をお待ちしております。なお、以前この案件で「不採用」になった方は、6 か月経過してから再度ご応募いただけますが、SNS マーケティングについて十分な学習と研鑽を積まれてからのご応募をお勧めします。
翻訳言語:英語⇒日本語
勤務形態:在宅勤務
雇用形態:フリーランス
募集対象地域国内外
募集人数5 名
募集期限募集終了
応募資格・マーケティング翻訳の実務経験をお持ちの方
・フルタイム (または毎週 30 時間以上) で継続的にお取引いただける方
・個人/ビジネスを問わず SNS をご利用の方
・翻訳ツールの使用や PC スキル (メールや業務管理ツールを含む) に不安がない方
・トライアル合格後、厳しいフィードバックを受けても諦めず、真摯に品質向上に取り組んでいただける方
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15362
募集ジャンルと言語【8月~在宅可】外資系IT企業の翻訳チームでの翻訳専任
長期勤務可能な方を募集!
翻訳専任をご希望の方には見逃せないポジションです。
現在は在宅勤務が基本となっており、今後のご希望も相談させていただきます。IT企業内の5名で構成する翻訳チーム。コーディネータが各翻訳者の状況をみてアサインし、コーディネータに質問を投げればリクエスターとのやりとり不要で回答のみが返ってくるため翻訳だけに集中して取り組める環境です。
社内外向け資料の翻訳(日英5割、英日5割)
・技術資料
・マニュアル
・会議資料
・マーケティング資料
・人事関連
募集対象地域在宅可。出社の場合は東京メトロ「六本木一丁目」駅より徒歩2分です。
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格応募資格:何らかの翻訳を1つの就労先で2年以上経験された方
※下記は特に活かせます。
・IT関連資料翻訳の実務経験・営業資料の提案書翻訳・人事関連の社内資料翻訳・マーケティング資料翻訳
時給:2,500円 ※出社があった場合は交通費支給
勤務曜日:月~金 ※完全週休二日制
勤務時間:10:00~18:00(休憩1時間、実働7時間)残業ほとんどなし
期間:2020年8月~長期 ※就業開始時期はご相談ください。
   (現在は在宅勤務となっていますが、長期になった場合は相談させていただきます)
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15361
募集ジャンルと言語日本語→英語翻訳及び訳文の校正・確認
土地取引、土地利用、不動産市場等の土地政策に関する分野
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳経験3年、校正経験2年以上
・土地取引、土地利用、不動産市場等の土地政策に関する知識を有していること。
・土地政策に関する文書の翻訳又は校正業務の経験を有する方、歓迎。
・政府機関が発行する白書、報告書、法令の英訳実績を有する方、歓迎。
・8月中旬から9月中旬まで本業務に専念できること。
・安価な仕事にも誠実に対応できること。
・翻訳作業後であっても、校正結果に応じて訳文の修正及び確認を行うこと。
・直訳ではなく、原文の意図するところを英語で正確に訳出できること。
・自動翻訳をそのまま提出しないこと。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15360
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】IT/マーケティング英日校正者募集-アメリカ出張のチャンスあり!
世界的に有名なIT 関連企業のマーケティング資料などの英日校正をしていただける方を募集します。
【単価】一時間2500円以上(消費税別)
※トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域日本国内にお住まいの方
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・1週間のうち一定時間以上、本案件の為に空けられる方
・翻訳経験5年以上の方
・日本語を母語とする方
・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方
・年に4回アメリカにてWorkshopに参加可能な方
・クリエイティブで読みやすい校正ができる方
・マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「【英日フリーランス】IT/マーケティング英日校正者募集-アメリカ出張のチャンスあり! - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
業種ローカライズ
 応募する▶▶No.15360の詳細情報を見て応募する
2020年7月25日22時44分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15359
募集ジャンルと言語日本語→英語翻訳及び訳文の校正・確認
貿易、海外投資、国際経済、通商政策
※受注が確定している案件ではありません。
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格・翻訳経験3年以上
・国際経済、通商政策に関する翻訳又は校正業務の経験を有する方、歓迎。
・政府が発行する白書の英訳実績を有する方、歓迎。
・8月下旬から11月中旬まで本業務に専念できること。
・安価な仕事にも誠実に対応できること。
・翻訳作業後であっても、校正結果に応じて訳文の修正及び確認を行うこと。
・直訳ではなく、原文の意図するところを英語で正確に訳出できること。
・自動翻訳をそのまま提出しないこと。
・8月1日(土)までに無償の英訳トライアル(約4,800文字)を提出すること。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15358
募集ジャンルと言語ドイツ語→日本語翻訳及び校正
法令、裁判、訴訟、法律文献
※受注が確定している案件ではありません。
募集対象地域日本全国及び海外
募集人数数名
募集期限募集終了
応募資格・国内外の法令、裁判例、訴訟文献、法律文献、法務分野の翻訳又は校正業務の経験を3年以上有し、年間を通じて継続的に従事した実績があること。
・8月中旬から11月中旬まで集中して作業できること。
・日本法令外国語訳データベースを利用できること。
・安価な作業にも誠実に対応できること。
・直訳ではなく、原文の意図するところを日本語で正確に訳出できること。
・自動翻訳をそのまま提出しないこと。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15357
募集ジャンルと言語【社員】トランスレーションラインマネージャー
チームマネージャーとして、ITなど各種分野の翻訳プロジェクトの言語品質管理、コーディネーションを担当するリードトランスレーターのチームを管理します。英語から日本語の翻訳プロジェクトを扱います(まれに英語以外の言語から日本語のプロジェクトを扱う場合があります)。また、自身でも一部のプロジェクトでコーディネーションや言語品質を管理するリード業務を担当します。SDLの各国/地域のオフィスのプロジェクトマネージャーやいろいろな部署の担当者と日々やり取りし、グローバルな環境で働くことができます。
【主な業務内容】
●チームの統括、管理 ●チームメンバーへのプロジェクトのアサイン ●メンバーが担当する翻訳プロジェクトの進行状況や工程、言語品質、コストのモニタリング、監督 ●稼働率、生産性のモニタリング、管理  ●メンバーの指導、育成、評価 ●プロセスの監督と徹底 ●問題の分析と解決、改善プランの策定と推進 ●各種アクションの推進 ●その他管理業務
プロジェクトのリードとして、以下の業務
●プロジェクトの翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理 ●SDL各国/地域オフィスのプロジェクトマネージャーやその他社内外の関係者とのプロジェクト関連のコミュニケーション ●作業者(外部、社内)の選定・手配、ファイル送付や指示、質問対応、評価 ●翻訳品質保証チェック(要求品質に達しているかのチェック、ツールを使ったエラーチェックなど) ●用語集、スタイルガイドなどの参考資料、ツールのメンテナンス ●クライアントからのフィードバックの確認、反映 ●その他関連作業
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
募集人数1名
募集期限募集終了
応募資格求めるスキル・経験
●翻訳・ローカライズ会社や企業の翻訳・ローカライズ部門での、プロジェクトマネージャー、翻訳コーディネーター、翻訳品質管理担当などの職種の経験。経験年数5年以上だと尚可 ●管理職やチームリーダーの経験1年以上 ●SDL Trados Studioなどの翻訳支援ツールの使用経験 ●PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど) ●英語力(メール、レポート、電話会議、トレーニングなどで日常的に使用)●英日の翻訳、レビュー、翻訳品質管理の実務経験を持つ方優遇
求める人材
●日本語ネイティブ ●チームマネジメントと実務に取り組める ●社外・社内顧客の満足向上、品質向上、プロセス改善、問題解決、チームメンバーの成長にプロアクティブに取り組める ●論理的思考能力、問題解決力、コミュニケーション・折衝能力、コスト意識を持つ ●多種多様な業務、新しいことにチャレンジする意欲を持ち、変化に柔軟に対応できる
待遇
【勤務時間】9:30~18:30(実勤8時間、休憩1時間、残業が発生する場合あり)
【休日】土・日・祝日、12月25日、年末年始(12 月30 日~1月3日)(ただし業務状況により休日勤務の場合あり)
【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など)
【報酬】年収約570万円~(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定)
【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
※新型コロナウイルスの状況を踏まえて在宅勤務になる可能性があります。
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15356
募集ジャンルと言語English to Japanese
募集対象地域iGaming
募集人数15
募集期限July 31st
応募資格Hello everyone!
Allcorrect team is looking for native Japanese translators experienced in iGaming localization to cooperate on various casino&slots projects.
Experience in video games localization will be a plus.
応募方法If you are interested in working with us, please contact us via email.
募集者名allcorrect
業種Video Games
 応募する▶▶No.15356の詳細情報を見て応募する
2020年7月21日17時56分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15355
募集ジャンルと言語社内エンジニア手配業務
文書翻訳
逐次通訳
募集対象地域東京
募集人数2
募集期限急募
応募資格今年新設された24/365 バイリンガルCS部署(全て外国人)でのお仕事です。
一日3シフトをスタッフで交代で受け持ちます。
現在は、オペレーション実務がメインですが将来的に社内翻訳依頼が増えることが見込まれるため、翻訳経験者・未経験者でも学習してみたい方にお越しいただきたいです。
業務内容
・社内のエンジニア手配業務: 日本語メールが大半です。内容は難しくありませんがお客様あってのことですので、慎重にメール作成をお願い致します。
・日⇔英逐次通訳: まれに(週1回程度)、オンサイトの日本人エンジニアと外国人エンジニア間の技術的質問の仲介をします。メモを取りながらの対応で大丈夫です。
・IT技術通訳: 頻度不明ですが、既存サービスのサービス員用修理マニュアルの英日訳です。OmegaTを使用します。
応募方法応募理由を書き添えて、履歴書をお送り下さい。
募集者名株式会社オキセ
業種機械修理
 応募する▶▶No.15355の詳細情報を見て応募する
2020年7月21日10時39分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15354
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者/レビュアー募集
世界的に有名なIT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳とレビューをしていただける方を募集します。(Idiomを使用)
【単価】翻訳原文1ワード10円以上、レビュー原文1ワード3円以上(消費税別)
※トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問、海外可
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・1週間のうち一定時間以上、本案件の為に空けられる方
・翻訳経験5年以上の方
・日本語を母語とする方
・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方
・東京または近郊在住(オンボーディング時に行うストアでのトレーニングや、年に数回行われるお客様とのミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)
■歓迎条件
・Idiom経験者の方
・トレーニング資料、手順書、マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「トレーニング資料などの英日翻訳者/レビュアー募集 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
業種ローカライズ
 応募する▶▶No.15354の詳細情報を見て応募する
2020年7月20日16時21分
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …
No.15353
募集ジャンルと言語英語→日本語、日本語→英語 「通訳・翻訳 eラーニング教材」のコンテンツ制作
6ヶ月分の教材のコンテンツ執筆(サンプル教材、ひな型あり。元原稿(原文)あり)
日本語能力試験1~2級の学習者が、通訳・翻訳スキルをアップさせるための教材です。
教材作製を通じ、国際交流に貢献したい方、応募をお待ちしています。
8~10月に業務が集中する可能性があります。
【2020年7月28日20時34分に追記】英日通訳・翻訳教材(日本語ネイティブ)-1名 の募集は終了しました。 日英通訳・翻訳教材(英語ネイティブ)-1名は、ネイティブチェックに対応いただけるのでしたら、日本語ネイティブの方も応募可能です。
募集対象地域特になし。在宅業務が可能。トライアル後の業務説明もオンラインで対応(日本語による説明)。
募集人数英日通訳・翻訳教材(日本語ネイティブ)-1名、日英通訳・翻訳教材(英語ネイティブ )-1名
募集期限募集終了
応募資格-通訳においては、通訳学校等で通訳メソッドに基づいた訓練を行った経験があり、実務経験も2年以上あること。翻訳においても2年以上の実務経験があること。
-大学、大学院で通訳翻訳について学んだ方や、通訳翻訳学校等で教えたことのある方は優遇します
 Top Home 
PR … ◇新着の仕事情報を最速でお知らせ◇メール速報サービス提供中! …

[ 前の30件を表示 | 次の30件を表示 ]

[ プライバシー | ホーム | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

!悪質な詐称をする不審業者について注意喚起!

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術 / ゲーム

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海